1 00:00:24,080 --> 00:00:25,320 "50센트를 삽입한 후 돌리세요" 2 00:01:15,000 --> 00:01:20,920 "명상 살인" 3 00:01:36,880 --> 00:01:38,920 범죄로 기소된 의뢰인들에게 4 00:01:39,000 --> 00:01:43,200 난 일상생활을 평소처럼 유지할 것을 권하곤 한다 5 00:01:49,200 --> 00:01:52,000 눈에 띄게 행동하거나 습관을 바꾸지 말고 6 00:01:53,240 --> 00:01:55,040 늘 하던 루틴을 따르라고 7 00:02:03,520 --> 00:02:07,400 하지만 차에 나쁜 기억이 있다면 지하철을 타도 된다 8 00:02:10,680 --> 00:02:12,880 이쪽도 썩 좋진 않다 9 00:02:12,960 --> 00:02:15,960 갑자기 모두가 내가 한 짓을 아는 것처럼 느껴졌다 10 00:02:37,880 --> 00:02:40,800 언론의 관심은 아무 도움도 되지 않았다 11 00:02:41,480 --> 00:02:44,040 "공포의 주유소에서 벌어진 피비린내 나는 사건" 12 00:02:44,120 --> 00:02:47,200 난 호흡으로 그런 생각을 잘 떨쳐 내고 있었다 13 00:02:49,440 --> 00:02:52,520 하지만 다른 곳에서는 긴장감이 확산됐다 14 00:02:52,600 --> 00:02:55,360 "변호사 연결 중…" 15 00:02:56,120 --> 00:02:57,400 - 디멜입니다 - 변호사님 16 00:02:57,960 --> 00:03:00,800 무라트인데 오늘 밤에 야생 보호 구역에서 볼 수 있어요? 17 00:03:00,880 --> 00:03:03,000 바빠, 무슨 일인데? 18 00:03:03,080 --> 00:03:06,360 폰으로는 안 돼요 보스의 주차장 사건에 관한 거예요 19 00:03:07,960 --> 00:03:08,880 알았어 20 00:03:08,960 --> 00:03:12,440 저녁 8시 반 사료 자판기 옆, 어때요? 21 00:03:15,800 --> 00:03:16,760 디멜 씨? 22 00:03:17,320 --> 00:03:18,920 - 알았어, 갈게 - 무라트! 23 00:03:20,800 --> 00:03:23,520 무라트, 찾았잖아 24 00:03:25,040 --> 00:03:27,440 - 여기서 뭐 해? - 그냥 오줌 좀 누려고요 25 00:03:31,440 --> 00:03:33,000 어디서 거짓말을 쳐? 26 00:03:36,360 --> 00:03:38,160 조금 전에도 왔었잖아 27 00:03:47,120 --> 00:03:49,200 - 좋은 아침입니다, 디멜 씨 - 좋은 아침입니다 28 00:03:51,080 --> 00:03:52,000 안녕하세요 29 00:03:52,800 --> 00:03:54,440 디멜 씨 30 00:03:57,160 --> 00:04:00,360 1번 회의실로 가 보세요 31 00:04:01,000 --> 00:04:01,960 지금요 32 00:04:02,920 --> 00:04:05,760 주말에 있었다는 일이 사실입니까? 33 00:04:07,760 --> 00:04:11,640 무슨 일을 말하는 거지? 수배자 의뢰인을 도주시킨 거? 34 00:04:11,720 --> 00:04:13,560 아니면 그를 분쇄한 거? 35 00:04:13,640 --> 00:04:15,520 자세히 말씀해 주시겠습니까? 36 00:04:15,600 --> 00:04:19,200 브레겐츠 씨를 모욕하고 망신을 줬다고 하던데요 37 00:04:22,800 --> 00:04:24,160 그게 웃겨요? 38 00:04:25,240 --> 00:04:28,040 네, 제가 지난 주말에 한 모든 일을 아신다면 39 00:04:28,120 --> 00:04:31,000 이런 일로 불려 왔다는 것에 여러분도 웃으실 겁니다 40 00:04:31,080 --> 00:04:34,040 브레겐츠 씨는 이 로펌에서 20년을 근무한 분입니다 41 00:04:34,120 --> 00:04:36,160 변호사라고 더 위에 있는 게 아니에요 42 00:04:36,240 --> 00:04:39,400 그리고 디멜 씨 여긴 애들 놀이터가 아닙니다 43 00:04:40,000 --> 00:04:42,880 아이가 책상을 다 어질러 놨더군요 44 00:04:45,440 --> 00:04:49,520 직장에서의 인간관계는 쉽지 않은 문제입니다 45 00:04:50,760 --> 00:04:54,520 이런 상황에서는 내 앞에서 46 00:04:55,240 --> 00:04:57,480 나에게 스트레스를 주는 사람에게 47 00:04:57,560 --> 00:04:59,880 집중하는 겁니다 48 00:05:00,640 --> 00:05:02,560 그의 말을 끝까지 듣고 49 00:05:03,240 --> 00:05:05,040 차분히 이해하려고 해 봅니다 50 00:05:05,800 --> 00:05:07,040 상대가 중요시하는 가치 51 00:05:07,120 --> 00:05:08,080 상대의 감정 52 00:05:08,680 --> 00:05:11,920 상대의 기대를요 53 00:05:16,920 --> 00:05:17,800 사실은 말입니다 54 00:05:17,880 --> 00:05:20,560 브레겐츠 씨가 딸 앞에서 저를 질책했고 55 00:05:20,640 --> 00:05:22,200 전 거기에 대응한 겁니다 56 00:05:22,680 --> 00:05:25,640 서로 사과하고 풀면 될 일입니다 57 00:05:25,720 --> 00:05:29,040 브레겐츠 씨는 사과할 이유가 없습니다 58 00:05:29,120 --> 00:05:32,720 디멜 씨가 한 모욕은 성차별로 받아들여질 수도 있어요 59 00:05:32,800 --> 00:05:36,480 우리 로펌에선 그런 언행은 용납 못 합니다 60 00:05:36,560 --> 00:05:39,200 여긴 평등을 중요시하는 곳이에요 61 00:05:40,200 --> 00:05:42,760 - 정보 감사합니다, 에르켈 씨 - '에르켈 박사'입니다 62 00:05:43,360 --> 00:05:47,240 평등에 관한 말씀에는 여성 파트너분들도 동의할까요? 63 00:05:47,320 --> 00:05:50,080 이 로펌엔 여성 파트너가 없습니다 64 00:05:53,800 --> 00:05:55,760 그 정도의 평등이군요 65 00:05:55,840 --> 00:05:58,400 그게 무슨 뜻이죠? 66 00:06:00,280 --> 00:06:05,080 국가고시 두 개를 통과한 여성도 여기서 커리어를 못 쌓는다는 거죠 67 00:06:05,680 --> 00:06:09,480 - 그러니 평등 같은 소리 마세요 - 그런 태도 용납… 68 00:06:09,560 --> 00:06:11,960 그럴 권한 없으십니다 69 00:06:12,920 --> 00:06:14,840 이 정도면 충분히 들어 줬어 70 00:06:15,480 --> 00:06:16,680 한 말씀 드리죠 71 00:06:17,200 --> 00:06:19,080 여러분 로펌의 이 의뢰인은 72 00:06:19,160 --> 00:06:23,120 주차장을 피와 애들 눈물로 물들였습니다 73 00:06:23,200 --> 00:06:27,600 그것보다 한 비서의 정서적 안녕이 더 중요한가요? 74 00:06:27,680 --> 00:06:30,520 우린 다 이 사람의 더러운 사업 덕에 먹고 살죠 75 00:06:31,200 --> 00:06:33,080 현재에 집중함으로써 판 뒤집기 76 00:06:34,560 --> 00:06:36,520 그게 마음에 안 들면 나가도 상관없어요 77 00:06:37,200 --> 00:06:40,040 제르고비츠 씨는 제가 나가는 걸 원치 않을 겁니다 78 00:06:40,520 --> 00:06:42,360 이어지는 칼 갈기 79 00:06:42,440 --> 00:06:45,440 - 당신 의뢰인과 곧 얘기하죠 - '제' 의뢰인요? 80 00:06:46,640 --> 00:06:48,240 전 파트너도 아닌데요 81 00:06:50,240 --> 00:06:53,200 그 사이코패스의 돈을 세탁해 주면서 돈을 버시잖아요 82 00:06:53,800 --> 00:06:56,120 마약과 매춘을 이용해 여러분이 어떤 식으로 83 00:06:56,200 --> 00:06:58,120 절세하고 있는지 언론이 알면 84 00:06:58,200 --> 00:07:01,760 저런 노인네한테 신경 쓸 여유가 있으실까요? 85 00:07:05,240 --> 00:07:07,080 - 비밀 유지 계약서에 서명했죠? - 저는요 86 00:07:08,040 --> 00:07:09,280 제 의뢰인은 안 했죠 87 00:07:12,040 --> 00:07:13,800 우릴 협박하는 겁니까? 88 00:07:14,880 --> 00:07:16,080 그럴 리가요 89 00:07:16,720 --> 00:07:20,200 하지만 나중에 감옥에 간 제르고비츠 씨가 90 00:07:20,280 --> 00:07:22,840 누군가 자기 변호사의 일을 방해했다고 느낀다면 91 00:07:22,920 --> 00:07:25,920 기분 나빠 할 것 같습니다 92 00:07:26,000 --> 00:07:27,120 아마도요 93 00:07:28,680 --> 00:07:30,840 비판에 대한 반응이 일반적이지 않은 사람이란 건 94 00:07:31,360 --> 00:07:32,360 다들 아실 테고요 95 00:07:32,440 --> 00:07:34,360 "주유소에서의 무자비한 살인" 96 00:07:35,920 --> 00:07:38,640 칼 꽂기로 확인 사살 97 00:07:43,480 --> 00:07:44,520 그럼 어떻게 할까요? 98 00:07:46,080 --> 00:07:50,000 사실 여러분과 저는 서로를 원하지 않습니다 99 00:07:50,080 --> 00:07:52,240 굳이 함께할 필요가 있을까요? 100 00:07:53,080 --> 00:07:54,600 솔직히 말해서 전 101 00:07:54,680 --> 00:07:57,480 제르고비츠 씨를 담당하는 데 흥미가 없습니다 102 00:07:58,000 --> 00:07:59,400 하지만 그 사람은 절 믿죠 103 00:08:00,240 --> 00:08:01,440 제 제안은 이겁니다 104 00:08:02,200 --> 00:08:05,280 이달 말에 고용 계약을 끝내죠 105 00:08:05,760 --> 00:08:08,520 독립해서 나갈 테니 그 사람은 제 의뢰인으로 주세요 106 00:08:12,240 --> 00:08:16,200 제르고비츠 씨가 107 00:08:16,280 --> 00:08:19,400 우리에게 기분 나빠 하지 않을 거란 걸 누가 보장하죠? 108 00:08:19,920 --> 00:08:23,760 비밀 유지 계약서와 함께 문서로 남기면 됩니다 109 00:08:24,360 --> 00:08:25,880 그 사람이 동의할까요? 110 00:08:25,960 --> 00:08:27,720 제가 설득하죠 111 00:08:27,800 --> 00:08:30,000 - 가능해요? - 가능합니다 112 00:08:30,080 --> 00:08:34,320 여러분도 제게 섭섭하지 않게 해 주실 거니까요 113 00:08:34,800 --> 00:08:37,640 10년이나 신뢰하며 협력해 온 관계잖습니까? 114 00:08:38,400 --> 00:08:42,480 10개월 급여에 상응하는 퇴직금 정도는 주시겠죠? 115 00:08:44,400 --> 00:08:46,000 대담하시구먼 116 00:08:46,720 --> 00:08:49,520 천천히 잘 생각해 보십시오 117 00:08:50,120 --> 00:08:53,160 전 오늘 오후에 제르고비츠 씨랑 통화해야 하니까요 118 00:08:55,920 --> 00:08:56,800 수고하십시오 119 00:08:59,960 --> 00:09:00,880 뭐라고? 120 00:09:02,480 --> 00:09:06,840 난 세 사람이 내 대담한 제안을 받아들일 거라고 확신했다 121 00:09:10,680 --> 00:09:14,600 그래서 자신 있게 얼마 안 되는 내 소지품을 챙겼다 122 00:09:16,440 --> 00:09:17,680 앞일을 생각해서 123 00:09:17,760 --> 00:09:22,560 드라간의 폭 넓은 사업과 관련된 124 00:09:22,640 --> 00:09:26,320 모든 이메일, 문서, 기록들을 복사하는 것도 잊지 않았다 125 00:09:27,080 --> 00:09:28,400 "245개 항목 복사됨" 126 00:09:28,480 --> 00:09:30,560 그가 살아 있다고 믿게 하려면 127 00:09:31,160 --> 00:09:34,320 드라간이 어려운 상황에 대비하기 위해 서명해 둔 128 00:09:34,400 --> 00:09:37,080 모든 재량권을 가져와야 했다 129 00:09:37,720 --> 00:09:40,120 이 정도면 어려운 상황이지 130 00:09:54,920 --> 00:09:58,200 "토니 수락" 131 00:10:03,600 --> 00:10:05,400 안 받으면 이 새끼 죽여 버려야겠어! 132 00:10:08,840 --> 00:10:12,720 전쟁이 터지려는 판에 자위질이나 하고 있나 보군 133 00:10:13,680 --> 00:10:14,920 내가 얘기할게 134 00:10:18,320 --> 00:10:20,160 내 말은 들을지도 몰라 135 00:10:23,280 --> 00:10:24,720 그럼 해 보든지 136 00:10:33,360 --> 00:10:36,840 손재주가 좋은 건 아니지만 난 DIY 상점을 좋아한다 137 00:10:37,400 --> 00:10:40,320 DIY 상점에 가는 사람들은 뭐든 자기 손으로 처리한다 138 00:10:40,400 --> 00:10:43,400 그들은 현재를 살며 자신의 미래를 만들어 간다 139 00:10:46,400 --> 00:10:48,320 "드레젠 박사 수락" 140 00:10:48,960 --> 00:10:49,800 네 141 00:10:49,880 --> 00:10:51,960 디멜? 드레젠입니다 142 00:10:52,880 --> 00:10:54,560 제안을 받아들이겠습니다 143 00:10:55,160 --> 00:10:57,920 - 정확한 내용은요? - 10개월 치 급여를 드리죠 144 00:10:58,000 --> 00:11:01,160 제르고비츠 씨와 관련된 모든 의뢰인도 넘기겠습니다 145 00:11:01,240 --> 00:11:05,120 제르고비츠 씨는 과거에 전적으로 당신의 의뢰인이었으며 146 00:11:05,200 --> 00:11:07,520 앞으로도 그럴 거라는 동의서에 서명하게 됩니다 147 00:11:07,600 --> 00:11:11,440 따라서 우리 로펌에 대해서는 어떤 주장도 할 수 없습니다 148 00:11:12,040 --> 00:11:14,200 - 좋네요 - 내 책상에 합의서가 있어요 149 00:11:14,280 --> 00:11:18,840 - 오늘 몇 시에 서명할 수 있죠? - 오늘은 못 들어갈 것 같습니다 150 00:11:18,920 --> 00:11:21,080 그걸 정하는 건 아직 우리 권한이에요 151 00:11:22,080 --> 00:11:24,280 거슬리면 해고하시죠 152 00:11:26,760 --> 00:11:27,880 그럴 필요는 없어요 153 00:11:29,200 --> 00:11:31,400 올 수 있을 때 와요 154 00:11:31,480 --> 00:11:33,040 그러죠, 좋은 하루 보내세요 155 00:11:47,600 --> 00:11:48,560 변호사 156 00:11:53,760 --> 00:11:54,680 별일 없어? 157 00:11:56,440 --> 00:11:57,320 응 158 00:11:58,800 --> 00:12:00,520 차가 망가졌나 보지? 159 00:12:01,400 --> 00:12:02,360 아니 160 00:12:03,000 --> 00:12:05,120 지구 온난화를 막아 보려고 161 00:12:07,400 --> 00:12:09,320 토니가 예민해지고 있어 162 00:12:09,400 --> 00:12:11,440 당신이 전화를 안 받아서 163 00:12:12,520 --> 00:12:13,600 어떻게 된 거야? 164 00:12:15,600 --> 00:12:19,440 짐작하겠지만 난 지금 할 일이 많아 165 00:12:21,240 --> 00:12:22,360 그렇군 166 00:12:23,920 --> 00:12:28,120 보스에게 지시 좀 해 달라고 전해 줄 수 있어? 167 00:12:29,880 --> 00:12:31,320 최대한 빨리 168 00:12:31,920 --> 00:12:32,760 그러지 169 00:12:37,240 --> 00:12:38,440 용건은 그게 다야? 170 00:12:43,200 --> 00:12:44,400 또 봐, 변호사 171 00:12:49,880 --> 00:12:51,240 "편도 승차권" 172 00:12:52,720 --> 00:12:54,200 승차권 확인하겠습니다 173 00:13:10,840 --> 00:13:11,960 "방해하지 마세요" 174 00:13:15,000 --> 00:13:18,080 내 계획을 실행하기 위한 거의 모든 준비가 끝났다 175 00:13:18,640 --> 00:13:22,800 하지만 드라간의 서명보다 더 중요한 것이 있었다 176 00:13:22,880 --> 00:13:26,120 부패하는 신체 부위를 부패하지 않게 만들어야 177 00:13:26,200 --> 00:13:27,760 드라간을 살려 둘 수 있었다 178 00:13:29,320 --> 00:13:33,280 당장 해결책을 찾아야 하는 상황이었다 179 00:14:09,120 --> 00:14:10,320 젠장 180 00:14:17,080 --> 00:14:20,880 조바심 때문에 주의력이 흩어지거나 181 00:14:20,960 --> 00:14:22,840 집중이 깨지지 않으려면 182 00:14:23,560 --> 00:14:26,480 나의 조바심을 인식하고 183 00:14:26,560 --> 00:14:28,040 인정하는 게 좋습니다 184 00:14:29,000 --> 00:14:31,360 조바심을 비난하지 마세요 185 00:14:32,280 --> 00:14:34,640 내가 원하는 상태를 말해 보세요 186 00:14:37,640 --> 00:14:39,960 나는 침착하다 187 00:14:43,680 --> 00:14:44,560 당신 차례예요 188 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 나는 침착하다 189 00:14:47,200 --> 00:14:48,080 다시 190 00:14:49,000 --> 00:14:50,520 나는 침착하다 191 00:14:51,520 --> 00:14:54,000 좋습니다, 다시 192 00:14:54,080 --> 00:14:58,240 나는 침착하다 193 00:14:58,320 --> 00:14:59,160 그렇죠 194 00:14:59,640 --> 00:15:02,800 자신을 자극해서 불안을 유발하지 마세요 195 00:15:02,880 --> 00:15:05,920 그 대신 긴장을 푸는 겁니다 196 00:15:06,600 --> 00:15:08,080 침착해지는 거예요 197 00:15:08,680 --> 00:15:11,800 나는 침착하다 198 00:15:11,880 --> 00:15:12,720 아주 좋아요 199 00:15:47,000 --> 00:15:54,000 "카타리나 수락" 200 00:16:02,000 --> 00:16:03,400 응, 카타리나 201 00:16:03,480 --> 00:16:04,320 웬일이래? 202 00:16:04,840 --> 00:16:06,760 근무 시간에 전화도 받고? 203 00:16:07,600 --> 00:16:09,400 시대가 변했거든 204 00:16:09,920 --> 00:16:12,120 엄청 바쁠 줄 알았어 205 00:16:13,040 --> 00:16:15,400 당신 VIP 의뢰인이 모든 신문 1면을 장식했더라 206 00:16:16,200 --> 00:16:19,680 지금 그 사람을 볼 수 있는 곳은 신문 1면밖에 없어 207 00:16:19,760 --> 00:16:22,600 의뢰인이 사라졌으니 일도 없지 208 00:16:23,640 --> 00:16:25,280 왠지 폭풍 전야 같네 209 00:16:26,680 --> 00:16:27,600 그럴 수도 있고 210 00:16:28,120 --> 00:16:29,840 부담 줘서 미안한데 211 00:16:29,920 --> 00:16:32,760 내일 할 얘기가 있어 여기로 와 줄래? 212 00:16:32,840 --> 00:16:34,200 어린이집 때문에 213 00:16:35,120 --> 00:16:37,440 문제없어, 갈게 214 00:16:37,960 --> 00:16:40,040 - 정말? - 그럼, 당연히 가야지 215 00:16:40,560 --> 00:16:43,800 강요해야 올 줄 알았는데 216 00:16:43,880 --> 00:16:46,080 아니야, 그럴 필요 없어 217 00:16:47,120 --> 00:16:48,080 정오쯤 갈까? 218 00:16:48,160 --> 00:16:53,840 좋아, 참, 에미가 새 인형 얘기를 하더라 219 00:16:53,920 --> 00:16:55,640 그거 혹시 당신 차에 있어? 220 00:16:56,360 --> 00:16:59,960 - 차에서 찾아 볼게 - 그럼 좋지, 고마워 221 00:17:00,040 --> 00:17:01,000 그래 222 00:17:01,080 --> 00:17:02,080 끊을게 223 00:17:02,160 --> 00:17:03,760 - 내일 봐 - 안녕 224 00:17:13,080 --> 00:17:14,040 좋아 225 00:17:38,240 --> 00:17:40,160 난 세상에서 제일 좋은 아빠야 226 00:17:40,240 --> 00:17:42,000 난 세상에서 제일 좋은 아빠야 227 00:17:44,160 --> 00:17:46,640 난 의뢰인을 분쇄했고 자유로워졌어 228 00:17:48,920 --> 00:17:51,440 난 의뢰인을 분쇄했고 자유로워졌어 229 00:17:52,120 --> 00:17:57,440 "무라트 새로운 음성 메시지" 230 00:17:57,520 --> 00:18:00,760 변호사님, 무라트입니다 오늘 오는 거죠? 231 00:18:00,840 --> 00:18:02,680 - 지금 야생 보호 구역이에요 - 젠장 232 00:18:13,080 --> 00:18:17,920 "토니 수락" 233 00:18:41,040 --> 00:18:43,320 "경찰" 234 00:18:47,280 --> 00:18:48,320 비외른? 235 00:18:51,560 --> 00:18:52,480 비외른! 236 00:18:53,920 --> 00:18:56,200 "두려움" 237 00:19:01,880 --> 00:19:06,600 두려움을 느낄 땐 호흡에 집중하세요 238 00:19:07,440 --> 00:19:09,120 천천히 들이쉬고 239 00:19:09,960 --> 00:19:11,400 내쉽니다 240 00:19:12,360 --> 00:19:14,800 몸 안에서 호흡을 느껴 보세요 241 00:19:15,440 --> 00:19:18,760 콧구멍 입구와 복벽 안에서요 242 00:19:19,440 --> 00:19:21,440 두려운 감정을 비난하지 마세요 243 00:19:22,400 --> 00:19:26,600 지금 이 순간을 경험하려고 해 보세요 244 00:19:27,920 --> 00:19:29,280 집중력을 유지하면 245 00:19:30,120 --> 00:19:31,520 두려움은 사라집니다 246 00:19:33,040 --> 00:19:34,080 비외른? 247 00:19:35,680 --> 00:19:36,760 감기 걸렸어? 248 00:19:38,480 --> 00:19:39,360 왜? 249 00:19:39,960 --> 00:19:43,160 - 호흡이 이상해서 - 호흡에 집중한 거야 250 00:19:45,800 --> 00:19:49,920 비외른, 우리가 서로 도와야 해 보리스는 또 복수하려 할 거야 251 00:19:51,840 --> 00:19:53,680 사냥하다 사고 난 거겠지 252 00:19:55,240 --> 00:19:56,960 사냥꾼이 눈이 멀었나 보네 253 00:19:57,040 --> 00:19:59,840 사람이랑 사슴도 구별 못 하는 걸 보니 254 00:19:59,920 --> 00:20:03,640 심지어 근거리에서 뒤통수를 쐈는데 말이야 255 00:20:05,920 --> 00:20:07,040 비외른 256 00:20:07,120 --> 00:20:09,840 드라간은 보리스네 조직의 2인자를 죽이고 잠적했어 257 00:20:09,920 --> 00:20:13,760 드라간의 부하가 총을 맞았고 넌 그 현장에 나타난 거야 258 00:20:13,840 --> 00:20:16,040 너희 모두에게 문제가 될 수 있어 259 00:20:16,840 --> 00:20:21,240 - 의뢰인이랑 상의해 봐 - 그럴게, 만나게 되면 260 00:20:21,320 --> 00:20:23,600 - 그게 언제인데? - 넌 알 필요 없어, 니콜레 261 00:20:24,160 --> 00:20:25,600 - 난 비밀 보장 의무가 있어 - 비외른 262 00:20:25,680 --> 00:20:29,000 드라간은 누군가의 도움으로 도시를 빠져나갔어 263 00:20:29,080 --> 00:20:30,920 - 그게 나라고 생각해? - 글쎄 264 00:20:32,000 --> 00:20:36,200 변호사가 왜 주말에 자기 딸을 마피아 보스의 별장에 데려갈까? 265 00:20:43,160 --> 00:20:47,440 변호사와 그 미성년자 딸을 미행했어? 266 00:20:48,000 --> 00:20:50,680 - 무슨 법적 근거로? - 미행한 게 아니야 267 00:20:50,760 --> 00:20:53,440 내 동료 하나가 우연히 거기서 배를 타고 있었어 268 00:20:53,520 --> 00:20:56,040 그곳 풍경을 찍고 있었지 269 00:20:57,840 --> 00:20:59,120 드라간이 나타났어? 270 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 우습게도 안 나타났어 271 00:21:02,760 --> 00:21:04,880 주의 분산 작전이었을 수도 있지 272 00:21:04,960 --> 00:21:06,840 요즘 네가 지내는 곳으로 빼돌렸는지도 273 00:21:06,920 --> 00:21:08,320 그것도 알아? 274 00:21:10,080 --> 00:21:13,040 그 집을 수색해도 드라간은 없다는 거지? 275 00:21:20,920 --> 00:21:23,720 남자들의 동거라, 재미있겠네 276 00:21:24,520 --> 00:21:27,760 실망시켜서 미안하지만 난 지금 혼자 살아 277 00:21:28,560 --> 00:21:31,000 우리 부부 사이 안 좋은 건 이미 다들 알 거고 278 00:21:32,320 --> 00:21:34,400 - 그래, 유감이야 - 그래 279 00:21:39,000 --> 00:21:41,400 그럼 할 일 해, 또 보자 280 00:21:43,680 --> 00:21:44,520 갈게 281 00:22:09,760 --> 00:22:11,320 물러서 주십시오 282 00:22:38,880 --> 00:22:39,720 누구세요? 283 00:22:39,800 --> 00:22:41,000 나 토니야 284 00:22:48,440 --> 00:22:50,320 씨발, 문 열어 285 00:22:51,080 --> 00:22:53,160 잠깐만, 금방 갈게! 286 00:23:05,200 --> 00:23:06,200 젠장 287 00:23:11,560 --> 00:23:12,400 젠장 288 00:23:13,600 --> 00:23:14,680 미치겠네 289 00:23:28,600 --> 00:23:29,720 - 안녕, 비외른 - 왔네 290 00:23:31,640 --> 00:23:34,720 개는 못 데려와, 건물 규정이야 291 00:23:34,800 --> 00:23:35,960 - 미안해 - 그런데… 292 00:23:36,640 --> 00:23:38,200 왜 내 연락을 안 받지? 293 00:23:39,000 --> 00:23:40,040 바빴어 294 00:23:43,000 --> 00:23:45,720 우릴 갖고 노는 것 같단 말이야 295 00:23:46,280 --> 00:23:48,040 내가 왜 그러겠어? 296 00:23:51,080 --> 00:23:53,560 난 놀아나는 거 안 좋아해, 비외른 297 00:24:03,280 --> 00:24:04,120 안녕? 298 00:24:05,360 --> 00:24:07,520 뭔가 구린내가 난다고 299 00:24:12,960 --> 00:24:14,720 진정해 300 00:24:15,760 --> 00:24:16,640 괜찮아 301 00:24:18,520 --> 00:24:19,640 토니 302 00:24:21,000 --> 00:24:22,320 토니, 어떻게 좀 해 봐 303 00:24:24,320 --> 00:24:25,920 날 공격하려고 해 304 00:24:27,080 --> 00:24:28,880 - 그래 - 토니! 305 00:24:28,960 --> 00:24:30,520 그놈은 냄새를 잘 맡아 306 00:24:31,800 --> 00:24:33,560 잘못된 게 있으면 바로 알지 307 00:24:45,640 --> 00:24:48,040 말해 봐, 비외른 308 00:24:50,840 --> 00:24:52,120 이곳의 뭐가 잘못됐는지 309 00:24:53,040 --> 00:24:55,280 착하지, 이 녀석 귀엽네 310 00:25:02,720 --> 00:25:04,920 앞으로 사흘 안에 보스에게서 연락이 없으면 311 00:25:06,160 --> 00:25:07,360 죽여 버린다 312 00:25:07,440 --> 00:25:08,400 알았어? 313 00:25:14,040 --> 00:25:15,000 타이슨, 가자! 314 00:25:18,200 --> 00:25:19,320 망할 놈 315 00:25:23,880 --> 00:25:27,240 망할 놈 덕분에 엄지를 처리할 수 있었다 316 00:25:29,480 --> 00:25:32,960 하지만 또 하나의 동물과 또 하나의 손가락이 317 00:25:33,960 --> 00:25:35,760 또 다른 문제를 일으켰다 318 00:27:02,920 --> 00:27:07,920 자막: 이소정