1 00:00:16,120 --> 00:00:18,360 我不是个暴力的人 2 00:00:19,320 --> 00:00:20,480 恰恰相反 3 00:00:22,360 --> 00:00:25,080 我生平从来没跟人打过架 4 00:00:26,280 --> 00:00:29,080 我第一次杀人时是42岁 5 00:00:31,680 --> 00:00:36,080 好吧 在接下来的一周内 我几乎把人数增加到了半打 6 00:00:36,160 --> 00:00:38,680 但每一次都是出于绝对的善意 7 00:00:38,760 --> 00:00:43,120 这是我新的正念生活方式的必然结果 8 00:00:43,200 --> 00:00:48,400 让我的职业 与家庭生活达成了完美的平衡 9 00:00:50,480 --> 00:00:57,480 《正念谋杀》 10 00:00:58,640 --> 00:01:01,280 三个月前 一切与现在相去甚远 11 00:01:01,840 --> 00:01:06,160 我离正念的距离就和我的当事人 离无罪释放的距离一样遥远 12 00:01:06,240 --> 00:01:09,400 一天下午 他们发现他在一间珠宝店 13 00:01:09,480 --> 00:01:12,160 想要选一枚订婚戒指 14 00:01:12,960 --> 00:01:16,080 不过他带去的不是钱 而是一支上了膛的枪 15 00:01:16,160 --> 00:01:19,240 因为他不喜欢那枚戒指 据称他用枪击打珠宝店老板 16 00:01:19,320 --> 00:01:21,440 然后把他推向了陈列柜 17 00:01:21,520 --> 00:01:26,320 由于警报已被触发 被告被拘留了 18 00:01:26,400 --> 00:01:29,040 您对这些指控有什么想说的吗? 19 00:01:29,120 --> 00:01:31,280 没有 我的委托人希望保持缄默 20 00:01:31,840 --> 00:01:35,640 但我可以向您保证 这只是一次不幸的事件 21 00:01:35,720 --> 00:01:37,320 他对此深觉懊悔 22 00:01:37,400 --> 00:01:39,240 这是在努力融入 23 00:01:39,320 --> 00:01:42,360 我们社会时的一种本能反应 24 00:01:42,440 --> 00:01:46,040 卡居尔先生抱持 与我们相同的婚姻和家庭观 25 00:01:46,920 --> 00:01:49,360 订婚戒指是为了 26 00:01:49,440 --> 00:01:53,880 巩固他与他德国女友的长期关系 27 00:01:57,920 --> 00:02:00,480 我请求撤销拘留令 28 00:02:00,560 --> 00:02:03,240 我的委托人没有再犯或潜逃的危险 29 00:02:03,320 --> 00:02:04,520 他已经有过案底 30 00:02:05,240 --> 00:02:06,760 不是暴力犯罪的案底 31 00:02:06,840 --> 00:02:10,280 我认为没有理由 认为我的委托人有潜逃风险 32 00:02:11,040 --> 00:02:13,640 他有一个关系稳定的女朋友 基本上可说是未婚妻 33 00:02:13,720 --> 00:02:17,360 他有一份稳定的工作 他有固定地址 34 00:02:17,440 --> 00:02:18,560 在他父母家 35 00:02:19,240 --> 00:02:23,160 不过如果这些对您来说还不足够 我们愿意支付保释金 36 00:02:24,360 --> 00:02:26,240 我委托人的月收入 37 00:02:27,040 --> 00:02:30,400 税后是1500欧元 38 00:02:41,360 --> 00:02:43,920 根据这一数据 我认为 39 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 3000欧元合理得当 40 00:02:51,040 --> 00:02:52,360 他讨厌我这种人 41 00:02:54,640 --> 00:02:56,640 但我不怪他 42 00:02:56,720 --> 00:03:01,080 在我还是个有理想的法律系学生时 43 00:03:01,160 --> 00:03:04,560 我认为让这种暴徒 坐几年牢是绝对公正的 44 00:03:05,640 --> 00:03:08,640 但有了这些年当辩护律师的经验 45 00:03:08,720 --> 00:03:11,640 我只用了两个小时 就把这个白痴保释出来了 46 00:03:12,640 --> 00:03:13,920 -他来了 -嘿! 47 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 -大律师 谢谢你 -是啊 48 00:03:16,680 --> 00:03:18,640 -各位 是他把我捞出来的 -手表真不错 49 00:03:18,720 --> 00:03:21,520 怎么样? 我们今晚去开心一下还是怎样? 50 00:03:21,600 --> 00:03:23,920 我想你今天另有安排了 51 00:03:24,000 --> 00:03:24,920 该死 52 00:03:29,560 --> 00:03:32,080 -他想干什么? -我们走吧 再见 53 00:03:34,640 --> 00:03:39,760 这些暴徒的老大 我的主要客户是德拉甘·塞戈维奇 54 00:03:41,480 --> 00:03:44,520 贩毒、妓女、武器 55 00:03:45,120 --> 00:03:47,560 如果你问我 这可不是什么好组合 56 00:03:47,640 --> 00:03:50,440 我的职责不仅是 让德拉甘的手下摆脱麻烦 57 00:03:50,520 --> 00:03:53,680 还要不断更新他的业务组合 58 00:03:53,760 --> 00:03:57,920 让他的所有活动都不被检察官发现 59 00:03:59,600 --> 00:04:03,520 这份工作让我的家人过上了好日子 但不幸的是 缺少了我的陪伴 60 00:04:04,520 --> 00:04:06,920 我总是很晚回去 或者根本不在家 61 00:04:07,480 --> 00:04:09,400 即使是在重要的日子 62 00:04:12,640 --> 00:04:16,760 我对此可以说是束手无策 我的时间是由别人掌控的 63 00:04:20,400 --> 00:04:22,080 但这还是我的错 64 00:04:29,680 --> 00:04:30,560 该死 65 00:04:30,640 --> 00:04:33,880 至少他们可以相信 你的优先事项是什么 66 00:04:36,800 --> 00:04:40,760 在开始指责之前我们能先聊几句吗? 67 00:04:41,360 --> 00:04:43,920 你不用面对她难过的小眼神 68 00:04:44,000 --> 00:04:46,680 虽然我们的爱还没有完全消逝 69 00:04:46,760 --> 00:04:52,360 但显然 成为一个大家庭后 我们对它就没再足够悉心地照顾了 70 00:04:53,080 --> 00:04:56,560 很多年轻有为的家庭都是如此 71 00:04:56,640 --> 00:04:57,480 糟心 72 00:04:57,560 --> 00:05:00,400 说真的 我已经没力气跟你吵了 73 00:05:01,000 --> 00:05:03,080 但我们绝对不能再这样下去 74 00:05:05,760 --> 00:05:06,680 给你 75 00:05:07,840 --> 00:05:09,440 这可能对你有帮助 76 00:05:11,080 --> 00:05:13,240 (正念 让内心平静 让外在和谐) 77 00:05:13,320 --> 00:05:14,400 正念? 78 00:05:15,720 --> 00:05:16,760 你是认真的吗? 79 00:05:17,360 --> 00:05:18,280 拜托 80 00:05:18,840 --> 00:05:21,040 当然啦 你觉得这是胡扯 因为是我介绍给你的 81 00:05:21,120 --> 00:05:24,040 不是因为是你介绍给我的 而是因为我觉得它就是胡扯 82 00:05:24,120 --> 00:05:25,360 听着 83 00:05:25,440 --> 00:05:29,880 我知道你不会为了我改变 不再会这样了 你也不必如此 84 00:05:29,960 --> 00:05:31,760 但也许为了艾米莉吧 85 00:06:12,760 --> 00:06:14,000 对不起 宝贝 86 00:06:14,600 --> 00:06:16,320 我今天没能赶回来 87 00:06:19,440 --> 00:06:21,240 不过我会补偿的 好吗? 88 00:06:35,680 --> 00:06:38,200 如果我在家 我做什么都是错的 89 00:06:38,760 --> 00:06:41,240 如果我回家太晚 那也是错的 90 00:06:43,200 --> 00:06:45,040 我别无选择 91 00:06:45,120 --> 00:06:48,200 只能加倍投入在我讨厌的工作中 92 00:06:53,760 --> 00:06:55,080 -早安 -早安 93 00:06:58,200 --> 00:06:59,080 再见 94 00:07:00,040 --> 00:07:02,120 -早安 -迪梅尔先生 95 00:07:02,200 --> 00:07:05,280 我需要您签个字 96 00:07:08,160 --> 00:07:10,760 -他是我们律所最优秀的 -拭目以待吧 97 00:07:10,840 --> 00:07:11,680 原来如此 98 00:07:13,320 --> 00:07:14,640 您没有受邀? 99 00:07:19,080 --> 00:07:21,600 她当然早就知道我没有受邀 100 00:07:22,240 --> 00:07:24,440 我是律所里的灰姑娘 101 00:07:27,680 --> 00:07:28,760 见谅 102 00:07:28,840 --> 00:07:32,920 我被允许做一些脏活儿 但从来不会被邀请去参加舞会 103 00:07:34,480 --> 00:07:36,880 除了辩护律师的工作 104 00:07:36,960 --> 00:07:40,600 我还将德拉甘的不义之财 投入到了无数的基金会 105 00:07:40,680 --> 00:07:43,240 航运公司和特许经营公司 106 00:07:43,320 --> 00:07:44,480 -早安 -早安 107 00:07:44,560 --> 00:07:47,680 我靠让坏人得好报来谋生 108 00:07:51,040 --> 00:07:56,080 当然 我很清楚 我创造的这个系统并不好 109 00:07:56,880 --> 00:07:59,680 对别人无益 对我无益 110 00:07:59,760 --> 00:08:01,120 对我的家人也无益 111 00:08:16,040 --> 00:08:17,360 (正念 慢下来 提升幸福感) 112 00:08:17,440 --> 00:08:19,280 显然 我必须做出改变 113 00:08:20,480 --> 00:08:24,920 但在我看来 “正念”不过是老一套玄学垃圾的翻版 114 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 每隔十年就会重新出现 新瓶装旧酒 115 00:08:29,080 --> 00:08:31,320 我觉得它就是一派胡言 116 00:08:32,640 --> 00:08:36,800 但为了我的女儿 我愿意从所多玛搬到蛾摩拉 117 00:08:36,880 --> 00:08:40,480 如果其中一个城市 意味着我们的家庭还有一线生机的话 118 00:08:45,120 --> 00:08:52,120 (约施卡·布莱特纳 正念教练) 119 00:09:19,400 --> 00:09:22,000 (约施卡·布莱特纳 17分钟前 今天上午11点) 120 00:09:28,680 --> 00:09:29,760 请进 121 00:09:30,600 --> 00:09:31,600 谢谢 122 00:09:35,720 --> 00:09:37,400 我们约的是11点 123 00:09:38,560 --> 00:09:41,400 老实说 我很庆幸 我能挤出时间安排这事 124 00:09:56,920 --> 00:10:00,080 如果能尽快完成课程 我会很高兴 125 00:10:00,640 --> 00:10:01,720 费用不变? 126 00:10:03,040 --> 00:10:04,800 奔跑并不会让路途缩短 127 00:10:05,400 --> 00:10:07,960 但还是能更快抵达目的地 128 00:10:20,760 --> 00:10:24,360 听着 我太太觉得 来这里对我会有好处 不过… 129 00:10:24,920 --> 00:10:27,840 -我想我来错地方了 -不 您没有 130 00:10:28,680 --> 00:10:30,480 我认识您有20分钟 131 00:10:30,560 --> 00:10:33,080 我觉得这里很适合您 132 00:10:33,680 --> 00:10:37,400 您不可能认识我20分钟 我到这里才三分钟 133 00:10:37,480 --> 00:10:40,200 没错 但您本可以 20分钟前就到这里的 134 00:10:40,280 --> 00:10:43,880 但您显然 用前面的15分钟去做其他事了 135 00:10:44,600 --> 00:10:46,640 然后你在外面站了三分钟 136 00:10:46,720 --> 00:10:50,080 考虑要不要再按次按响门铃 对吗? 137 00:10:51,840 --> 00:10:52,880 是的 138 00:10:53,520 --> 00:10:55,440 在您在这儿的三分钟里 139 00:10:55,520 --> 00:11:01,840 我了解到你把与自己健康相关的预约 当成是可有可无的 140 00:11:03,920 --> 00:11:06,760 而且您允许他人来决定您的优先事项 141 00:11:07,920 --> 00:11:09,080 另外您… 142 00:11:10,360 --> 00:11:13,080 无法忍受安静 143 00:11:15,640 --> 00:11:16,600 有两下子 144 00:11:17,600 --> 00:11:18,640 是啊 145 00:11:18,720 --> 00:11:21,280 如果这是您不想和我上床的原因 146 00:11:21,360 --> 00:11:22,920 我会觉得这和我在家一样 147 00:11:27,400 --> 00:11:29,640 约施卡·布莱特纳 欢迎您过来 148 00:11:30,240 --> 00:11:31,200 比约恩·迪梅尔 149 00:11:37,360 --> 00:11:38,840 能给我一杯意式浓缩吗? 150 00:11:50,080 --> 00:11:54,240 说出让您今天到这儿来的五个原因 151 00:11:55,880 --> 00:11:59,240 其实我更希望能从练习应对安静开始 152 00:12:00,600 --> 00:12:03,560 -您不喜欢谈论自己? -我是个律师 153 00:12:03,640 --> 00:12:05,240 我更喜欢谈论别人 154 00:12:07,040 --> 00:12:07,920 试试看 155 00:12:12,640 --> 00:12:13,640 好吧… 156 00:12:14,840 --> 00:12:18,920 一天的时间不够用 我总是马不停蹄 157 00:12:19,880 --> 00:12:22,960 在公司和家里我都倍感压力 158 00:12:23,040 --> 00:12:27,200 我很敏感 压力很大 我和我女儿艾米莉相处的时间太少 159 00:12:27,280 --> 00:12:30,080 我很想她 我老婆不欣赏我的工作 160 00:12:30,160 --> 00:12:32,560 -我的工作不欣赏我 -您不会数数 161 00:12:32,640 --> 00:12:33,760 不好意思? 162 00:12:35,160 --> 00:12:38,720 这五件事中 有九件都是典型的压力症状 163 00:12:38,800 --> 00:12:41,280 单是因为这些 您就没来错地方 164 00:12:44,840 --> 00:12:45,760 真不错 165 00:12:47,440 --> 00:12:49,920 您对“正念”一词有概念吗? 166 00:12:50,520 --> 00:12:53,480 没有 但我想 我马上就要花大价钱去一探究竟了 167 00:12:53,560 --> 00:12:57,560 不 您在外面等待的时候 已经弄清楚了 不要钱 168 00:12:59,840 --> 00:13:03,160 -我猜我没有注意到 -这恰好就是关键所在 169 00:13:03,240 --> 00:13:08,080 您在外面站了三分钟 考虑要不要再次按铃 170 00:13:09,040 --> 00:13:13,080 这180秒里 您有多少时间在想别的事情? 171 00:13:16,120 --> 00:13:16,960 全部吗? 172 00:13:18,360 --> 00:13:19,600 您的思绪在哪里? 173 00:13:22,360 --> 00:13:23,280 在法庭上 174 00:13:23,800 --> 00:13:24,800 在律所 175 00:13:25,360 --> 00:13:26,680 在我的客户身上 176 00:13:26,760 --> 00:13:27,760 我女儿 177 00:13:28,320 --> 00:13:30,240 在我和我太太最后的一次争吵上 178 00:13:30,760 --> 00:13:31,680 这样够了吗? 179 00:13:31,760 --> 00:13:35,640 所以您的思绪至少同时在五个地方 180 00:13:35,720 --> 00:13:38,840 并且和与您相关的情感相联系着 181 00:13:40,560 --> 00:13:42,000 这对您有任何帮助吗? 182 00:13:43,920 --> 00:13:45,120 大概没有吧 对吗? 183 00:13:46,720 --> 00:13:47,960 那您为什么要这么做? 184 00:13:49,560 --> 00:13:50,640 它自然而然就发生了 185 00:13:55,160 --> 00:13:59,040 如果我的委托人在法庭上这么说 我会禁止他们再开口 186 00:14:00,280 --> 00:14:03,280 “正念”意味着您不会再发生这种事 187 00:14:03,360 --> 00:14:06,160 当您站在门前时 您就是站在门前 188 00:14:06,240 --> 00:14:08,960 当您和太太争吵时 您就是在和太太争吵 189 00:14:09,040 --> 00:14:14,160 但您站在门前 却在脑子里和太太吵架 190 00:14:14,240 --> 00:14:15,960 这绝对不叫“正念” 191 00:14:16,680 --> 00:14:17,920 这只是… 192 00:14:18,000 --> 00:14:18,960 愚蠢 193 00:14:22,080 --> 00:14:25,440 那我要如何以正念方式站在门前呢? 194 00:14:25,520 --> 00:14:27,640 您就站在那里 什么都别做 195 00:14:28,160 --> 00:14:32,240 您屏蔽掉一切与此时此地无关的事情 196 00:14:33,360 --> 00:14:34,880 如果我走神了呢? 197 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 呼吸 198 00:14:39,120 --> 00:14:42,200 呼吸是正念的核心工具 199 00:14:42,800 --> 00:14:44,440 如果我们专注于呼吸 200 00:14:44,520 --> 00:14:47,600 我们就会专注于身体与意识的联系 201 00:14:48,160 --> 00:14:52,760 这样就能降低 负面情绪对这二者的影响 202 00:14:57,360 --> 00:14:58,560 来 我示范给您看 203 00:15:00,040 --> 00:15:02,600 双脚与肩同宽站立 204 00:15:03,160 --> 00:15:04,440 脚趾向前 205 00:15:05,720 --> 00:15:07,440 稍稍屈膝 206 00:15:08,400 --> 00:15:09,440 很好 207 00:15:10,640 --> 00:15:12,920 首先 深呼吸 208 00:15:13,440 --> 00:15:15,520 吸气 209 00:15:20,080 --> 00:15:20,960 呼气 210 00:15:23,840 --> 00:15:25,320 吸气 211 00:15:28,600 --> 00:15:30,080 呼气 212 00:15:33,800 --> 00:15:35,200 现在闭上双眼 213 00:15:37,240 --> 00:15:38,440 安静地站在那里 214 00:15:40,120 --> 00:15:41,400 站在那里 215 00:15:42,440 --> 00:15:44,920 只关注那些自然之物 216 00:15:47,480 --> 00:15:49,320 屋内的气味 217 00:15:59,720 --> 00:16:01,360 空气的流动 218 00:16:04,800 --> 00:16:08,920 触摸到某样特定东西时明确的感觉 219 00:16:13,880 --> 00:16:16,200 通常会被我们忽略掉的声音 220 00:16:25,640 --> 00:16:28,160 您脑中现在无暇播放影像 221 00:16:28,240 --> 00:16:31,400 因为您的感官都在忙于感受当下 222 00:16:32,000 --> 00:16:33,800 您可以利用呼吸 223 00:16:33,880 --> 00:16:36,680 专注于积极的事物上 224 00:16:39,680 --> 00:16:42,080 这会改变我身边所有的混蛋吗? 225 00:16:42,160 --> 00:16:45,840 不会 否则我就不会在这里了 我会用呼吸让这个世界变得美好 226 00:16:46,400 --> 00:16:49,680 但您可以改变您对待这些混蛋的反应 227 00:16:50,560 --> 00:16:54,000 如果在公司或家里 某人快把您逼疯了 228 00:16:55,600 --> 00:16:56,440 呼吸 229 00:16:57,680 --> 00:17:01,360 别担心 在接下来的12周里 我们会一起解决这个问题 230 00:17:01,440 --> 00:17:04,040 您不仅会喝下海量绿茶 231 00:17:04,120 --> 00:17:07,840 还能更好地应对工作中的那些混蛋 232 00:17:08,440 --> 00:17:11,360 您会为您的女儿创建出时光岛 233 00:17:12,080 --> 00:17:14,920 在那里您可以全身心投入在她身上 234 00:17:15,000 --> 00:17:16,960 没有手机 没有工作 235 00:17:17,520 --> 00:17:18,680 只有艾米莉 236 00:17:20,080 --> 00:17:21,080 您可以做到的 237 00:17:22,920 --> 00:17:24,520 好了 我们再来一次吧 238 00:17:24,600 --> 00:17:27,760 转过去 脚趾向前 双脚与肩同宽 239 00:17:27,840 --> 00:17:30,920 双脚平行 您的核心支撑着您的身体 240 00:17:32,400 --> 00:17:34,440 吸气 241 00:17:36,680 --> 00:17:38,120 呼气 242 00:17:39,280 --> 00:17:42,960 最初 要将正念 融入到日常生活中很不容易 243 00:17:44,280 --> 00:17:45,360 迪梅尔! 244 00:17:46,600 --> 00:17:48,280 脚掌完全着地 245 00:17:50,160 --> 00:17:51,920 脚平稳地向迁移 246 00:17:52,000 --> 00:17:55,440 有意识地去感受脚底的每一厘米 247 00:18:00,920 --> 00:18:03,240 (德拉甘·S 接听) 248 00:18:08,280 --> 00:18:10,360 做我这行 不接电话是绝对禁忌 249 00:18:10,440 --> 00:18:11,360 (德拉甘·S 接听) 250 00:18:11,440 --> 00:18:12,520 -好 -明白了吗? 251 00:18:12,600 --> 00:18:13,600 我明白了 252 00:18:13,680 --> 00:18:15,320 你明白了吗? 253 00:18:16,760 --> 00:18:18,680 您的膝盖会变暖 又冷却下来 254 00:18:21,280 --> 00:18:24,600 但只要一关掉手机 我收到的抱怨就少了 255 00:18:25,720 --> 00:18:29,400 德拉甘会生无信号区 以及电信公司的气 256 00:18:35,520 --> 00:18:39,520 我为艾米莉 打造出了无人能打扰的时光岛 257 00:18:49,680 --> 00:18:53,600 (未接来电 德拉甘·S 律所) 258 00:18:57,880 --> 00:19:00,560 布莱特纳确实帮到了卡塔琳娜和我 259 00:19:01,480 --> 00:19:06,240 他说我们应该分居一阵子 以帮助我学会专注 260 00:19:06,800 --> 00:19:09,520 意外的是 卡塔琳娜对此很开心 261 00:19:10,640 --> 00:19:14,840 她很高兴 那个一直和她吵架的男人搬出去了 262 00:19:14,920 --> 00:19:18,880 而和她结婚的那个男人会定期去看她 263 00:19:22,920 --> 00:19:25,560 (米尔斯) 264 00:19:28,560 --> 00:19:32,040 这对我也有好处 我的压力变小了 265 00:19:35,880 --> 00:19:39,200 工作中我也变得更正念了 266 00:19:39,280 --> 00:19:44,040 羡慕别人时 短暂休息一下 267 00:19:44,120 --> 00:19:45,720 深呼吸 以减轻那种压迫感 268 00:19:46,280 --> 00:19:49,120 不错啊 他已经是合伙人了 269 00:19:50,680 --> 00:19:53,360 而且他比您 还晚了三年才加入 迪梅尔 270 00:19:55,640 --> 00:19:59,320 站好 只关注那些自然之物 271 00:20:00,320 --> 00:20:02,560 通常会被我们忽略掉的声音 272 00:20:08,080 --> 00:20:09,040 恭喜你 273 00:20:09,680 --> 00:20:14,480 你正念之旅的第一步 也许我们会在进阶课程中再见 274 00:20:14,560 --> 00:20:16,600 (《在快车道上慢下来》) 275 00:20:17,920 --> 00:20:18,880 谢谢 276 00:20:26,720 --> 00:20:28,120 (迪梅尔) 277 00:20:35,200 --> 00:20:36,200 -嗨 -嘿 278 00:20:36,720 --> 00:20:40,320 -你怎么来了? -什么?我们不是说好十点吗? 279 00:20:40,400 --> 00:20:42,360 对 没错 十点 280 00:20:42,440 --> 00:20:44,120 -对 -爸爸! 281 00:20:44,200 --> 00:20:46,120 嘿!你好吗 宝贝? 282 00:20:47,440 --> 00:20:49,160 -我好开心 -我也是 283 00:20:49,240 --> 00:20:51,320 是吗?准备好出发了吗?好嘞 284 00:20:51,400 --> 00:20:53,280 -你去拿你的背包 好吗? -好 285 00:20:53,360 --> 00:20:54,240 乖 286 00:20:55,200 --> 00:20:56,520 -真乖 -哟嚯! 287 00:20:56,600 --> 00:20:58,440 这些全是她的东西 288 00:20:58,520 --> 00:21:00,600 每天一套衣服 外加一套换洗的衣服 289 00:21:00,680 --> 00:21:02,520 -好的 -三套泳衣 290 00:21:02,600 --> 00:21:06,600 她每次游泳后都请帮她换套泳衣 以避免尿路感染 291 00:21:07,160 --> 00:21:09,120 这是她最喜欢的麦片 292 00:21:09,200 --> 00:21:12,640 别加太多牛奶 否则她会吃到衣服上的 293 00:21:13,520 --> 00:21:15,680 每四小时涂一次防晒霜 294 00:21:16,240 --> 00:21:20,200 我在软件上查过 这周末的紫外线指数非常高 295 00:21:20,280 --> 00:21:24,440 千万别让她太晚睡 否则会影响到她的生物钟 296 00:21:24,520 --> 00:21:27,440 另外要让她远离黑手党的那些白痴 297 00:21:27,520 --> 00:21:29,560 -好 -比约恩 你听懂了吗? 298 00:21:29,640 --> 00:21:30,840 懂了 卡塔琳娜 299 00:21:30,920 --> 00:21:34,080 我发誓 我只要 嗅到一点点黑手党的气息 300 00:21:34,160 --> 00:21:35,560 就会立刻叫停 301 00:21:35,640 --> 00:21:36,680 这是当然的 302 00:21:36,760 --> 00:21:40,000 我们会去别的地方 我们不会毁掉你的周末水疗的 303 00:21:40,080 --> 00:21:42,600 -比约恩 重点是艾米莉 不是我 -明白 304 00:21:42,680 --> 00:21:45,880 艾米莉已经念叨了一个星期 她和爸爸有座时光岛 305 00:21:45,960 --> 00:21:47,840 时光岛! 306 00:21:47,920 --> 00:21:51,840 比约恩 我是认真的 你一定要照做 307 00:21:51,920 --> 00:21:54,080 你们从未一起出去度过周末 308 00:21:54,160 --> 00:21:56,880 周末!耶!周末! 309 00:21:56,960 --> 00:22:01,080 卡塔琳娜 我保证一切都会完美顺利的 310 00:22:01,160 --> 00:22:04,640 好吗?对艾米莉 对我 还有对你都是 311 00:22:04,720 --> 00:22:07,400 我想去游泳 快走吧 爸爸 312 00:22:07,480 --> 00:22:08,320 好吧 313 00:22:08,400 --> 00:22:09,520 -好了 -爸爸! 314 00:22:09,600 --> 00:22:12,920 等你们回来 我们得商量一下艾米莉的日托班 315 00:22:13,000 --> 00:22:14,680 目前为止全都被拒绝了 316 00:22:15,400 --> 00:22:16,680 行 好的 317 00:22:18,440 --> 00:22:20,000 -防晒霜 -好 318 00:22:20,080 --> 00:22:20,920 行李袋 319 00:22:23,160 --> 00:22:24,000 就这些咯? 320 00:22:24,080 --> 00:22:25,200 -就这些了 -好的 321 00:22:25,280 --> 00:22:26,480 -再见 -再见 322 00:22:26,560 --> 00:22:28,200 -每四个小时哦? -知道啦 323 00:22:49,560 --> 00:22:51,440 爸爸 我吃不下了 324 00:22:52,720 --> 00:22:53,760 好的 稍等 325 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 这么多? 326 00:22:58,120 --> 00:22:59,560 还有吗?嗯? 327 00:23:01,840 --> 00:23:02,720 搞定 328 00:23:03,680 --> 00:23:04,760 全都没了 329 00:23:06,280 --> 00:23:10,000 (德拉甘·S) 330 00:23:11,000 --> 00:23:11,960 该死 331 00:23:12,040 --> 00:23:13,440 你不能说“该死” 332 00:23:14,040 --> 00:23:15,080 干 333 00:23:15,160 --> 00:23:16,160 这样好多了 334 00:23:18,360 --> 00:23:19,960 不要管它啦 335 00:23:20,040 --> 00:23:23,400 但我们要去的那房子可能会有问题 336 00:23:24,920 --> 00:23:28,920 比如 万一德拉甘要带 20个妓女以及可卡因在那里开派对 337 00:23:32,520 --> 00:23:34,240 -是? -你在哪里 兄弟? 338 00:23:35,200 --> 00:23:38,160 你好 德拉甘 艾米莉和我在一起 她也能听到你说话 339 00:23:38,240 --> 00:23:40,160 -我们正在去… -去他妈的爱玛露 340 00:23:40,240 --> 00:23:43,640 我要你立刻过来 我们没有冰淇淋了 341 00:23:43,720 --> 00:23:45,560 好棒!冰淇淋! 342 00:23:45,640 --> 00:23:49,440 冰淇淋! 343 00:23:49,520 --> 00:23:52,920 他说的不是艾米莉想的那种冰淇淋 344 00:23:53,000 --> 00:23:54,560 这是个暗语 345 00:23:54,640 --> 00:23:58,240 德拉甘之前只在 非常紧急的情况下使用过一次 346 00:23:58,320 --> 00:24:00,320 意思是我必须去见他 347 00:24:01,040 --> 00:24:03,640 不管我在哪里 在做什么 348 00:24:04,680 --> 00:24:05,760 你没事吧 爸爸? 349 00:24:07,440 --> 00:24:08,280 没事 350 00:24:08,840 --> 00:24:11,200 爸爸得快速去趟办公室 351 00:24:11,920 --> 00:24:13,880 但之后我们就立刻去吃冰淇淋 352 00:24:13,960 --> 00:24:14,800 耶! 353 00:24:50,800 --> 00:24:55,480 我猜您今天没有任何的预约? 354 00:24:56,360 --> 00:24:58,040 不 我有 355 00:24:58,560 --> 00:25:01,760 所以我想知道克纳小姐今天在吗 356 00:25:02,640 --> 00:25:06,600 实习生是分配给合伙人而不是员工的 357 00:25:07,680 --> 00:25:09,760 而且他们很明显不是保姆 358 00:25:10,600 --> 00:25:14,560 您应该清楚自己有没有能力照顾孩子 359 00:25:15,120 --> 00:25:16,080 布雷根茨女士 360 00:25:16,800 --> 00:25:19,960 您的收入只有律师收入的一小部分 361 00:25:20,040 --> 00:25:23,200 而且周末还要为他们工作 因为您没有家人 362 00:25:23,280 --> 00:25:26,440 您为此感到痛苦 我对此深感抱歉 363 00:25:26,960 --> 00:25:31,120 但无情地行使您仅有的一点权力 364 00:25:31,200 --> 00:25:34,920 并不能让您更轻松地应对您的挫败感 365 00:25:37,200 --> 00:25:40,080 走吧 艾米 我们自己去看看多萝在不在 366 00:25:40,680 --> 00:25:43,760 爸爸 那位老太太住在这儿吗? 367 00:25:43,840 --> 00:25:45,840 是啊 某种程度上是的 368 00:25:46,400 --> 00:25:49,560 老布雷根茨女士 负责确保这里的一切都井然有序 369 00:26:03,280 --> 00:26:05,560 -嗨 多萝 -嗨 370 00:26:05,640 --> 00:26:09,200 你勾色的的时候 我女儿能和你待30分钟吗? 371 00:26:14,080 --> 00:26:18,040 这间律所底楼有间冰淇淋店 它大部分时间都是关着的 372 00:26:18,720 --> 00:26:21,680 我从德拉甘的 一家子公司手上把它租了过来 373 00:26:21,760 --> 00:26:23,360 这是一笔冲销费用 374 00:26:24,000 --> 00:26:27,800 坐电梯你只能到地下室的员工休息室 375 00:26:28,680 --> 00:26:31,440 只有两把进入的钥匙 376 00:26:31,520 --> 00:26:33,960 一把在德拉甘那儿 一把在我这儿 377 00:26:49,200 --> 00:26:50,480 (地下室) 378 00:27:11,160 --> 00:27:12,280 终于 379 00:27:16,240 --> 00:27:17,400 你去哪儿了? 380 00:27:17,480 --> 00:27:19,840 我正在和艾米莉去湖边的路上 381 00:27:21,360 --> 00:27:22,360 艾米莉是谁? 382 00:27:24,200 --> 00:27:25,440 我女儿 383 00:27:25,520 --> 00:27:26,760 是啊 我知道 384 00:27:27,480 --> 00:27:28,680 我喜欢小孩子 385 00:27:30,400 --> 00:27:32,360 行 出什么事了? 386 00:27:35,120 --> 00:27:36,480 他们在找我 387 00:27:38,800 --> 00:27:39,880 为什么? 388 00:27:41,120 --> 00:27:43,400 因为有个毒骡受了点伤 389 00:27:46,640 --> 00:27:50,040 -可他们为什么要找你? -因为他的伤是我弄的 390 00:27:52,600 --> 00:27:54,600 因为那个混蛋现在死了 391 00:27:59,280 --> 00:28:00,640 -又来? -是的 死了 392 00:28:08,040 --> 00:28:08,880 好吧 393 00:28:09,640 --> 00:28:12,520 好吧 具体发生了什么? 394 00:28:13,120 --> 00:28:17,800 托尼说有人 在我们的地盘以半价卖毒品 395 00:28:18,960 --> 00:28:23,480 好的 但托尼作为你的毒品官 他为什么不能自己处理这件事? 396 00:28:23,560 --> 00:28:25,440 他说幕后主使是鲍里斯的人 397 00:28:25,520 --> 00:28:30,000 他收到风 那个毒骡 正在一个停车场给伊戈尔运送毒品 398 00:28:30,080 --> 00:28:32,240 他在我们的地盘和他们交易 399 00:28:33,160 --> 00:28:34,760 我们刚好在附近 400 00:28:36,960 --> 00:28:39,760 这就足够成为 你去那里杀掉他的理由了? 401 00:28:39,840 --> 00:28:42,440 不 你没听懂吗? 我没有把那家伙打死 402 00:28:42,520 --> 00:28:44,800 我把伊戈尔打死了 鲍里斯的伊戈尔 403 00:28:51,920 --> 00:28:58,040 德拉甘 当一个帮派老大 杀了另一个帮派老大的得力助手 404 00:28:58,120 --> 00:28:59,400 这是很糟糕的 405 00:28:59,480 --> 00:29:00,960 是 我知道! 406 00:29:03,040 --> 00:29:06,960 萨沙和我只是想告诉他地界在哪里 407 00:29:07,040 --> 00:29:08,400 然后情况就失控了 408 00:29:09,040 --> 00:29:09,880 老大 409 00:29:09,960 --> 00:29:11,200 现在没空 410 00:29:11,280 --> 00:29:12,280 好吧 411 00:29:13,800 --> 00:29:15,000 有目击者吗? 412 00:29:19,360 --> 00:29:20,280 那就是有了 413 00:29:20,360 --> 00:29:23,640 是的 一辆该死的 旅游大巴开进了停车场 414 00:29:25,320 --> 00:29:29,240 -载着老眼昏花的退休人员? -不是 载着12岁的孩子们 415 00:29:29,320 --> 00:29:31,040 班级旅行什么的 416 00:29:32,040 --> 00:29:34,280 -好吧 他们有多少人看到了? -我不知道 417 00:29:34,360 --> 00:29:37,320 车上有多少人?差不多50个 418 00:29:37,400 --> 00:29:40,520 有多少人有手机 并拍下了当时的全部情况? 419 00:29:41,040 --> 00:29:45,480 大概所有人吧 我觉得他们过早拥有手机了 对吧? 420 00:29:46,080 --> 00:29:50,040 所以我们说的是 50段你在50个学生面前 421 00:29:50,120 --> 00:29:52,840 把人打死的影片 对吗? 422 00:29:54,360 --> 00:29:55,200 对 423 00:29:57,760 --> 00:29:59,560 这些影片已经传上网了吗? 424 00:30:00,680 --> 00:30:01,800 是的 425 00:30:02,680 --> 00:30:04,080 但是都很糊 426 00:30:04,160 --> 00:30:06,280 我们可以提出异议 给他看看 427 00:30:09,880 --> 00:30:10,920 救命! 428 00:30:24,920 --> 00:30:25,920 那个是伊戈尔吗? 429 00:30:28,760 --> 00:30:30,520 这个 那是我 430 00:30:31,120 --> 00:30:32,080 好 431 00:30:33,160 --> 00:30:34,240 他为什么着火了? 432 00:30:39,360 --> 00:30:43,480 我们在他屁股下面点了把火 我跟你说过情况失控了 433 00:30:45,360 --> 00:30:46,680 那个毒骡呢? 434 00:30:46,760 --> 00:30:48,800 问题就在这儿 他身上没有毒品 435 00:30:49,920 --> 00:30:52,560 他想卖一箱手榴弹给伊戈尔 436 00:30:52,640 --> 00:30:54,800 但伊戈尔的屁股已经着火了 437 00:30:58,800 --> 00:31:03,760 告诉我 关于毒品的消息 会不会是一个彻头彻尾的骗局 438 00:31:03,840 --> 00:31:06,200 而我们现在都深陷在泥沼之中? 439 00:31:06,280 --> 00:31:10,120 我他妈怎么知道 一辆载着小孩的巴士会开进来? 440 00:31:10,200 --> 00:31:13,440 什么司机会在半夜三更 载着孩子们开进一个 441 00:31:13,520 --> 00:31:15,080 有人正在做交易的停车场里? 442 00:31:15,160 --> 00:31:17,960 谁会做这种事?你不能这么做的! 443 00:31:18,880 --> 00:31:20,160 我喜欢小孩子 444 00:31:21,800 --> 00:31:22,760 好的 445 00:31:23,560 --> 00:31:24,560 好的 446 00:31:32,400 --> 00:31:33,360 他上来了! 447 00:31:35,160 --> 00:31:36,520 你们什么都没看到! 448 00:31:37,120 --> 00:31:38,160 我会把你们全部杀掉! 449 00:31:45,800 --> 00:31:46,960 行 好吧 450 00:31:48,600 --> 00:31:50,040 你想我怎么做? 451 00:31:51,440 --> 00:31:56,440 -你是律师 你想办法解决 -对 没错 我是律师 不是掮客 452 00:31:56,520 --> 00:31:59,320 事情闹得这么大 就算我也无能为力 453 00:31:59,400 --> 00:32:01,800 立刻用你们律师那些手段! 454 00:32:01,880 --> 00:32:03,680 否则你就别想活了! 455 00:32:15,840 --> 00:32:16,680 喂? 456 00:32:20,080 --> 00:32:21,320 别喘了! 457 00:32:26,200 --> 00:32:28,280 好的 选择一 458 00:32:28,360 --> 00:32:29,800 你自己去自首 459 00:32:29,880 --> 00:32:32,720 但有那样的证据 我没办法很快保你出来 460 00:32:36,080 --> 00:32:38,000 -自首? -好吧 选择二 461 00:32:38,080 --> 00:32:39,920 你不用去自首 462 00:32:40,000 --> 00:32:43,800 但你最大的问题 就会是鲍里斯 而不是警察 463 00:32:45,080 --> 00:32:47,800 多年来 我们的角色已经很明确了 464 00:32:47,880 --> 00:32:49,920 我惹麻烦 你负责解决 465 00:32:50,520 --> 00:32:51,800 所以快点! 466 00:32:51,880 --> 00:32:53,000 解决办法! 467 00:32:55,240 --> 00:32:57,600 那就躲起来 等风声过去 468 00:32:58,280 --> 00:32:59,880 躲30到40年 469 00:33:02,320 --> 00:33:03,560 我们就这么办 470 00:33:05,200 --> 00:33:06,560 -我是开玩笑的 -为什么? 471 00:33:07,600 --> 00:33:11,600 你连这栋楼都出不去 到处都是便衣警察! 472 00:33:11,680 --> 00:33:14,840 我会躲进你车的后备箱里 你载我出城 473 00:33:14,920 --> 00:33:17,200 不行 德拉甘 拜托 别这样 我女儿跟我在一起呢 474 00:33:17,280 --> 00:33:20,640 -我不能载你横跨欧洲 -不是欧洲 只要出城就行! 475 00:33:20,720 --> 00:33:23,120 你女儿是完美的掩护 艾玛 476 00:33:23,720 --> 00:33:27,000 艾米莉 被你毁掉周末的孩子叫艾米莉 477 00:33:27,080 --> 00:33:29,760 去他妈的孩子 我们现在讨论的是我的生死! 478 00:33:33,000 --> 00:33:35,840 我去地下停车场 你去接你女儿 479 00:33:35,920 --> 00:33:38,200 然后你载我去湖边那房子 480 00:33:38,280 --> 00:33:39,720 和你的艾米莉娅一起 481 00:33:43,280 --> 00:33:45,760 她叫艾米莉 你这个王八蛋! 482 00:33:52,000 --> 00:33:52,920 什么? 483 00:34:05,040 --> 00:34:07,600 没人能叫我 484 00:34:07,680 --> 00:34:08,840 王八蛋 485 00:34:10,000 --> 00:34:12,960 你走运 我用得上你 否则你现在已经没命了 486 00:34:13,040 --> 00:34:15,520 你女儿也是 听懂了吗? 487 00:34:17,120 --> 00:34:18,800 是 听懂了 488 00:34:20,360 --> 00:34:21,240 很好 489 00:34:32,920 --> 00:34:34,640 一切就是在这个时候发生的 490 00:34:37,520 --> 00:34:40,880 就像一缕天堂的阳光 从我心灵的乌云中洒下 491 00:34:40,960 --> 00:34:43,160 我感到了一种绝对的宁静 492 00:34:44,280 --> 00:34:46,400 我只需要活在当下 493 00:34:46,480 --> 00:34:49,320 就像布莱特纳和正念教我的那样 494 00:34:51,400 --> 00:34:55,400 当我开车跑路时 我就是在开车跑路 495 00:34:58,200 --> 00:35:00,720 当我在湖边时 我就是在湖边 496 00:35:02,600 --> 00:35:04,400 就是这么简单 497 00:35:06,160 --> 00:35:09,600 除此之外的想法完全没有意义 498 00:35:09,680 --> 00:35:13,120 我不知道之后会发生什么 499 00:35:14,320 --> 00:35:15,600 爸爸! 500 00:35:20,240 --> 00:35:25,720 我清楚我违反了 和卡塔琳娜说好的一切 501 00:35:25,800 --> 00:35:29,560 更糟糕的是 我即将开着 一辆后备箱藏着个疯子的车 502 00:35:29,640 --> 00:35:33,840 去那个我本计划 和我女儿一起去放松一下的度假屋 503 00:35:34,680 --> 00:35:37,440 我想到了艾米莉 我想到了我的人生 504 00:35:38,240 --> 00:35:41,840 如果我想拯救这二者 我就必须照德拉甘的意愿行事 505 00:35:42,360 --> 00:35:44,640 而如果我照德拉甘的意愿行事 506 00:35:44,720 --> 00:35:47,600 一切就再也回不到从前了 507 00:37:15,480 --> 00:37:20,480 字幕翻译:Ellen L