1 00:00:24,080 --> 00:00:25,320 50 CENȚI ȘI ÎNTORCI 2 00:01:15,000 --> 00:01:20,920 MINDFULNESS PENTRU ASASINI 3 00:01:36,880 --> 00:01:41,320 În general, le recomand clienților care au fost acuzați de o infracțiune 4 00:01:41,400 --> 00:01:43,400 să-și continue viața ca de obicei. 5 00:01:49,200 --> 00:01:51,880 Nu sari în ochi. Nu-ți schimbi obiceiurile. 6 00:01:53,240 --> 00:01:55,040 Îți respecți rutina zilnică. 7 00:02:03,480 --> 00:02:07,400 Dar, când mașina îți trezește amintiri urâte, poți să iei metroul. 8 00:02:10,680 --> 00:02:12,880 Din păcate, nu e mult mai plăcut. 9 00:02:12,960 --> 00:02:15,960 Brusc, am simțit că toată lumea știa ce am făcut. 10 00:02:37,880 --> 00:02:40,800 Nici atenția acordată de presă nu mă ajuta mult. 11 00:02:41,480 --> 00:02:44,040 DRAMĂ SÂNGEROASĂ LA O BENZINĂRIE HORROR 12 00:02:44,120 --> 00:02:47,200 Personal, puteam să uit cu exercițiile de respirație. 13 00:02:49,440 --> 00:02:52,520 Totuși, în altă parte, se răspândea tensiunea. 14 00:02:52,600 --> 00:02:55,360 AVOCAT SE APELEAZĂ… 15 00:02:56,120 --> 00:02:57,440 - Diemel. - Dle avocat! 16 00:02:57,920 --> 00:03:00,840 Sunt Murat. Ne putem vedea la rezervația naturală? 17 00:03:00,920 --> 00:03:03,000 Sunt ocupat. Zi-mi care-i treaba! 18 00:03:03,080 --> 00:03:06,360 Nu la telefon. E vorba de incidentul din parcare. 19 00:03:07,960 --> 00:03:08,880 Bine. 20 00:03:08,960 --> 00:03:12,440 Deci, la 20:30? La hrănitoarea pentru animale? 21 00:03:15,800 --> 00:03:16,760 Dle Diemel? 22 00:03:17,320 --> 00:03:18,920 - Da, voi fi acolo. - Murat! 23 00:03:20,800 --> 00:03:23,520 Murat, te-am căutat. 24 00:03:25,040 --> 00:03:27,480 - Ce cauți aici? - Nimic. Doar mă piș. 25 00:03:31,440 --> 00:03:33,000 Faci mișto de mine? 26 00:03:36,360 --> 00:03:38,160 Mai devreme ai fost. 27 00:03:47,120 --> 00:03:49,360 - Bună dimineața, dle Diemel! - 'Neața! 28 00:03:51,080 --> 00:03:52,000 'Neața! 29 00:03:52,840 --> 00:03:54,440 Dle Diemel! 30 00:03:57,160 --> 00:04:00,360 Trebuie să mergi în sala de conferințe 1. 31 00:04:01,000 --> 00:04:01,960 Acum. 32 00:04:02,920 --> 00:04:05,760 E adevărat ce se spune că ai făcut în weekend? 33 00:04:07,760 --> 00:04:11,640 Despre ce vorbește? Că mi-am ajutat clientul căutat să fugă? 34 00:04:11,720 --> 00:04:13,560 Sau că l-am băgat în tocător? 35 00:04:13,640 --> 00:04:15,560 Îmi puteți da mai multe detalii? 36 00:04:15,640 --> 00:04:19,200 Ai insultat-o și ai umilit-o pe dra Bregenz. 37 00:04:22,760 --> 00:04:24,160 Ți se pare amuzant? 38 00:04:25,240 --> 00:04:28,080 Dacă ați ști tot ce am făcut weekendul trecut, 39 00:04:28,160 --> 00:04:31,000 ați chicoti dacă ăsta ar fi motivul ședinței. 40 00:04:31,080 --> 00:04:36,160 Dra Bregenz lucrează aici de 20 de ani. Nu ești mai bun pentru că ești avocat. 41 00:04:36,240 --> 00:04:39,920 În plus, dle Diemel, firma nu e loc de joacă pentru copii. 42 00:04:40,000 --> 00:04:42,880 Fiica ta a făcut mizerie pe birouri. 43 00:04:45,440 --> 00:04:49,520 Relațiile de muncă nu sunt cele mai ușoare relații interumane. 44 00:04:50,760 --> 00:04:54,520 În astfel de situații, trebuie să fii atent 45 00:04:55,240 --> 00:04:57,480 la persoana din fața ta 46 00:04:57,560 --> 00:04:59,880 care pare să-ți provoace oboseală. 47 00:05:00,560 --> 00:05:02,760 O lași să termine de vorbit. 48 00:05:03,240 --> 00:05:05,040 Încerci să înțelegi cu calm 49 00:05:05,800 --> 00:05:08,080 ce valori are, ce sentimente are, 50 00:05:08,680 --> 00:05:11,920 ce așteptări are. 51 00:05:16,920 --> 00:05:20,560 Știți, dra Bregenz s-a luat de mine de față cu fiica mea, 52 00:05:20,640 --> 00:05:22,600 așa că m-am luat și eu de ea. 53 00:05:22,680 --> 00:05:25,640 Ne putem cere scuze unul altuia și gata. 54 00:05:25,720 --> 00:05:29,040 Dna Bregenz nu are de ce să-și ceară scuze. Deloc. 55 00:05:29,120 --> 00:05:32,720 Insultele tale ar putea fi considerate discriminare sexuală. 56 00:05:32,800 --> 00:05:36,480 Nu putem accepta așa ceva la firma noastră de avocatură. 57 00:05:36,560 --> 00:05:39,200 Dle Diemel, noi susținem egalitatea. 58 00:05:40,200 --> 00:05:42,760 - Mersi de informație, domnule. - Dr. Erkel! 59 00:05:43,320 --> 00:05:47,240 Cât despre egalitate, câte dintre partenere au aceeași părere? 60 00:05:47,320 --> 00:05:50,080 Nu există partenere la firma asta de avocatură. 61 00:05:53,800 --> 00:05:55,760 Și cică susțineți egalitate. 62 00:05:55,840 --> 00:05:58,400 Ce insinuezi? 63 00:06:00,280 --> 00:06:05,080 Că o femeie care a trecut două examene de stat nu-și poate clădi o carieră aici. 64 00:06:05,720 --> 00:06:09,480 - Așa că lăsați vrăjelile cu egalitatea! - Îți interzic să… 65 00:06:09,560 --> 00:06:11,960 Nu-mi veți interzice nimic. 66 00:06:12,920 --> 00:06:14,840 I-am lăsat să vorbească destul. 67 00:06:15,480 --> 00:06:16,720 Vă mai spun ceva. 68 00:06:17,200 --> 00:06:19,080 Clientul firmei voastre 69 00:06:19,160 --> 00:06:23,120 a umplut o parcare de sânge și de lacrimi de copii. 70 00:06:23,200 --> 00:06:27,600 E mai puțin important pentru voi decât bunăstarea emoțională a secretarei? 71 00:06:27,680 --> 00:06:30,520 Noi facem bani din afacerile lui ilicite. 72 00:06:31,200 --> 00:06:33,640 Așa tragi conștient spuza pe turta ta. 73 00:06:34,560 --> 00:06:36,560 Dacă nu-ți convine, poți să pleci. 74 00:06:37,200 --> 00:06:40,040 Dlui Sergowicz nu i-ar plăcea să plec din firmă. 75 00:06:40,520 --> 00:06:42,360 Și așa încălzești spuza… 76 00:06:42,440 --> 00:06:45,440 - Trecem imediat la clientul tău. - Clientul meu? 77 00:06:46,640 --> 00:06:48,240 Nici nu-s partener aici. 78 00:06:50,240 --> 00:06:53,200 Vă câștigați veniturile spălând banii psihopatului. 79 00:06:53,800 --> 00:06:56,280 Dacă ar ști presa despre economiile fiscale 80 00:06:56,360 --> 00:06:58,120 din droguri și prostituție, 81 00:06:58,200 --> 00:07:01,240 băbătia aia ar fi cea mai mică problemă pentru voi. 82 00:07:05,240 --> 00:07:09,200 - Ai semnat un acord de confidențialitate. - Eu. Clientul, nu. 83 00:07:12,040 --> 00:07:13,800 Ne ameninți? 84 00:07:14,840 --> 00:07:16,080 Bineînțeles că nu! 85 00:07:16,720 --> 00:07:20,200 Dar, dacă dl Sergowicz ar fi închis și ar considera 86 00:07:20,280 --> 00:07:22,920 că avocatul n-a fost lăsat să-și facă treaba, 87 00:07:23,000 --> 00:07:25,920 asta nu i-ar pica bine deloc. 88 00:07:26,000 --> 00:07:27,120 Da. 89 00:07:28,640 --> 00:07:32,360 Doar știți că dl Sergowicz răspunde neconvențional la critici. 90 00:07:32,440 --> 00:07:34,360 CRIMĂ BRUTALĂ LA BENZINĂRIE 91 00:07:35,920 --> 00:07:38,600 Și așa le torni spuza fierbinte în cap. 92 00:07:43,320 --> 00:07:44,520 Ce sugerezi? 93 00:07:46,080 --> 00:07:50,000 Să analizăm concret situația: nu mă vreți, nu vă vreau. 94 00:07:50,080 --> 00:07:52,240 De ce să ne agățăm unii de alții? 95 00:07:53,080 --> 00:07:54,600 Sincer să fiu, 96 00:07:54,680 --> 00:07:57,520 nu mă interesează să mă mai ocup de Sergowicz. 97 00:07:58,000 --> 00:07:59,560 Dar are încredere în mine. 98 00:08:00,240 --> 00:08:01,400 Iată sugestia mea: 99 00:08:02,200 --> 00:08:05,240 încheierea contractului de muncă la sfârșitul lunii. 100 00:08:05,720 --> 00:08:08,840 Devin independent și dl Sergowicz rămâne clientul meu. 101 00:08:12,240 --> 00:08:16,200 Cine ne garantează 102 00:08:16,280 --> 00:08:19,480 că dl Sergowicz nu va avea nimic împotriva noastră? 103 00:08:19,960 --> 00:08:23,760 Poate confirma asta în scris, cu un acord de confidențialitate. 104 00:08:24,360 --> 00:08:25,880 Ar face asta? 105 00:08:25,960 --> 00:08:27,320 L-aș convinge eu. 106 00:08:27,800 --> 00:08:30,000 - Și atât? - Da, „și atât”. 107 00:08:30,080 --> 00:08:34,320 Și veți fi generoși cu mine. 108 00:08:34,800 --> 00:08:37,640 După zece ani de colaborare, nu? 109 00:08:38,400 --> 00:08:42,480 Să zicem compensații egale cu salariul pe zece luni? 110 00:08:44,400 --> 00:08:46,000 Chiar ai tupeu. 111 00:08:46,720 --> 00:08:49,520 Gândiți-vă bine! 112 00:08:50,120 --> 00:08:53,160 După-amiază voi vorbi la telefon cu dl Sergowicz. 113 00:08:55,920 --> 00:08:56,880 La revedere! 114 00:08:59,960 --> 00:09:00,880 Ce? 115 00:09:02,480 --> 00:09:07,400 Nu mă îndoiam că cei trei domni aveau să-mi accepte îndrăzneața propunere. 116 00:09:10,680 --> 00:09:14,600 Așa că mi-am strâns încrezător puținele lucruri personale. 117 00:09:16,440 --> 00:09:17,680 Am fost precaut 118 00:09:17,760 --> 00:09:22,560 să salvez copii după toate e-mailurile, documentele și înregistrările 119 00:09:22,640 --> 00:09:26,320 cu privire la afacerile variate ale lui Dragan. 120 00:09:27,080 --> 00:09:28,400 245 ELEMENTE COPIATE 121 00:09:28,480 --> 00:09:31,080 Ca să-l țin în viață în mod credibil, 122 00:09:31,160 --> 00:09:34,320 aveam nevoie urgentă de toată puterea discreționară 123 00:09:34,400 --> 00:09:37,080 acordată de Dragan în caz de vremuri grele. 124 00:09:37,720 --> 00:09:40,120 Cred că vremurile astea sunt grele. 125 00:09:54,920 --> 00:09:58,200 TONI ACCEPTĂ 126 00:10:03,600 --> 00:10:05,880 Dacă nu răspunde cretinul, îl omor! 127 00:10:08,840 --> 00:10:12,640 Începe războiul, iar el stă cu mâna în fund. 128 00:10:13,680 --> 00:10:14,920 Vorbesc eu cu el. 129 00:10:18,240 --> 00:10:20,160 S-ar putea să mă asculte, știi? 130 00:10:23,280 --> 00:10:24,720 Da, sigur. Chiar te rog! 131 00:10:33,440 --> 00:10:37,320 Nu sunt eu mare meseriaș, dar îmi plac magazinele de bricolaj. 132 00:10:37,400 --> 00:10:40,320 Clienții lor își rezolvă singuri problemele. 133 00:10:40,400 --> 00:10:43,400 Trăiesc în prezent și își creează propriul viitor. 134 00:10:46,360 --> 00:10:48,320 DR. DRESEN ACCEPTĂ 135 00:10:48,960 --> 00:10:49,800 Da? 136 00:10:49,880 --> 00:10:51,960 Diemel? Sunt Von Dresen. 137 00:10:52,880 --> 00:10:54,560 Acceptăm oferta ta. 138 00:10:55,120 --> 00:10:57,920 - Adică? - Compensații cât zece luni de salariu. 139 00:10:58,000 --> 00:11:01,160 Îi păstrezi pe dl Sergowicz și clienții aferenți. 140 00:11:01,240 --> 00:11:05,200 Dl Sergowicz confirmă în scris că a fost doar clientul tău în trecut 141 00:11:05,280 --> 00:11:07,520 și că rămâne clientul tău pe viitor. 142 00:11:07,600 --> 00:11:11,440 Anulând astfel orice reclamație împotriva firmei noastre. 143 00:11:12,000 --> 00:11:14,200 - Sună bine. - Acordul e pe birou. 144 00:11:14,280 --> 00:11:18,440 - Când poți veni azi la semnat? - Nu cred că mă întorc azi. 145 00:11:18,920 --> 00:11:21,080 Tot noi hotărâm când vii la lucru. 146 00:11:22,080 --> 00:11:24,280 Mă puteți concedia, dacă nu vă place. 147 00:11:26,760 --> 00:11:27,840 Nu va fi nevoie. 148 00:11:29,200 --> 00:11:31,400 Vino pe aici când poți! 149 00:11:31,480 --> 00:11:33,040 Cu plăcere. O zi bună! 150 00:11:47,600 --> 00:11:48,560 Dle avocat! 151 00:11:53,760 --> 00:11:54,680 E totul bine? 152 00:11:56,440 --> 00:11:57,320 Da. 153 00:11:58,800 --> 00:12:00,400 S-a stricat mașina sau ce? 154 00:12:01,400 --> 00:12:02,360 Nu. 155 00:12:03,000 --> 00:12:05,120 Îmi micșorez amprenta de carbon. 156 00:12:07,400 --> 00:12:09,320 Toni e cam stresat. 157 00:12:09,400 --> 00:12:11,440 Sună, tu nu răspunzi. 158 00:12:12,520 --> 00:12:13,600 Ce se întâmplă? 159 00:12:15,600 --> 00:12:19,440 După cum îți poți imagina, am multe de făcut acum. 160 00:12:21,240 --> 00:12:22,360 Bine. 161 00:12:23,920 --> 00:12:28,120 Ai putea să-i spui lui Dragan că avem nevoie de ordinele lui? 162 00:12:29,840 --> 00:12:31,320 Cât mai repede posibil. 163 00:12:31,960 --> 00:12:32,800 Da. 164 00:12:37,240 --> 00:12:38,440 Altceva? 165 00:12:43,200 --> 00:12:44,400 Ne mai vedem! 166 00:12:49,880 --> 00:12:51,240 BILET UNIC 167 00:12:52,720 --> 00:12:54,200 Biletele, vă rog! 168 00:13:10,840 --> 00:13:11,960 NU DERANJAȚI 169 00:13:15,000 --> 00:13:18,560 Aveam aproape totul pregătit pentru a-mi îndeplini planul. 170 00:13:18,640 --> 00:13:22,760 Dar un lucru era mai important decât semnătura lui Dragan. 171 00:13:22,840 --> 00:13:25,840 Trebuia să fac acea parte a corpului indestructibilă 172 00:13:25,920 --> 00:13:27,760 ca să-l țin pe Dragan în viață. 173 00:13:29,320 --> 00:13:33,280 Și era clar că aveam nevoie de o soluție foarte curând. 174 00:14:09,120 --> 00:14:10,320 Drace! 175 00:14:17,040 --> 00:14:20,880 Pentru a nu permite nerăbdării să ne distragă sau să influențeze 176 00:14:20,960 --> 00:14:22,840 starea de conștientizare, 177 00:14:23,560 --> 00:14:26,480 ajută să ții cont de nerăbdarea ta 178 00:14:26,560 --> 00:14:28,040 și s-o recunoști. 179 00:14:29,000 --> 00:14:31,120 Nu-ți judeci nerăbdarea. 180 00:14:32,280 --> 00:14:34,640 Trebuie să-ți numești starea dorită. 181 00:14:37,640 --> 00:14:39,960 Sunt calm. 182 00:14:43,640 --> 00:14:44,560 E rândul tău. 183 00:14:45,560 --> 00:14:46,600 Sunt calm. 184 00:14:47,200 --> 00:14:48,080 Și din nou. 185 00:14:49,000 --> 00:14:50,520 Sunt calm. 186 00:14:51,520 --> 00:14:53,600 Așa e mai bine. Din nou. 187 00:14:54,080 --> 00:14:58,240 Sunt calm. 188 00:14:58,320 --> 00:14:59,160 Bine. 189 00:14:59,640 --> 00:15:02,800 Nu te mai aduce singur într-o stare de anxietate! 190 00:15:02,880 --> 00:15:05,920 În schimb, încearcă să te relaxezi acum! 191 00:15:06,600 --> 00:15:08,080 Să devii calm. 192 00:15:08,680 --> 00:15:11,800 Sunt calm. 193 00:15:11,880 --> 00:15:12,720 Foarte bine. 194 00:15:47,000 --> 00:15:54,000 KATHARINA ACCEPTĂ 195 00:16:02,000 --> 00:16:03,440 Bună, Katharina! 196 00:16:03,520 --> 00:16:04,760 Ce nebunie! 197 00:16:04,840 --> 00:16:06,760 Răspunzi la telefon la serviciu? 198 00:16:07,600 --> 00:16:09,400 S-au schimbat vremurile. 199 00:16:09,880 --> 00:16:12,120 Mă așteptam să fii foarte ocupat. 200 00:16:13,040 --> 00:16:15,440 Clientul tău preferat e pe prima pagină. 201 00:16:16,200 --> 00:16:19,680 Prima pagină a ziarelor e singura sa locație cunoscută. 202 00:16:19,760 --> 00:16:22,600 Un client absent nu-mi dă nimic de lucru. 203 00:16:23,640 --> 00:16:25,640 Pare liniștea dinaintea furtunii. 204 00:16:26,680 --> 00:16:27,600 Poate. 205 00:16:28,120 --> 00:16:29,840 Scuze că te stresez. 206 00:16:29,920 --> 00:16:32,760 Dar trebuie să vorbim mâine. Poți veni? 207 00:16:32,840 --> 00:16:34,200 E despre grădiniță. 208 00:16:35,120 --> 00:16:37,440 Da, nicio problemă. Vin. 209 00:16:37,960 --> 00:16:40,080 - Serios? - Da, sigur. De ce nu? 210 00:16:40,560 --> 00:16:43,400 M-am gândit că va trebui să pun presiune. 211 00:16:43,880 --> 00:16:46,080 Nu. Nu-i nevoie. 212 00:16:47,120 --> 00:16:48,080 Pe la prânz? 213 00:16:48,160 --> 00:16:53,840 Bine. Și Emmi a spus ceva despre o pasăre de jucărie. 214 00:16:53,920 --> 00:16:56,280 A lăsat-o în mașina ta? 215 00:16:56,360 --> 00:16:59,960 - Da, verific mașina. - Ar fi grozav. Mersi. 216 00:17:00,040 --> 00:17:01,000 Bine. 217 00:17:01,080 --> 00:17:02,080 Pa! 218 00:17:02,160 --> 00:17:03,760 - Pe mâine! - Ciao! 219 00:17:13,080 --> 00:17:14,040 Da. 220 00:17:38,240 --> 00:17:40,160 Sunt cel mai bun tată din lume. 221 00:17:40,240 --> 00:17:42,080 Sunt cel mai bun tată din lume. 222 00:17:44,160 --> 00:17:46,640 Mi-am băgat clientul în tocător și-s liber. 223 00:17:48,920 --> 00:17:51,440 Mi-am băgat clientul în tocător și-s liber. 224 00:17:52,120 --> 00:17:57,440 MURAT MESAJ VOCAL NOU 225 00:17:57,520 --> 00:18:00,760 Bună ziua, dle avocat! Sunt Murat. Mai veniți? 226 00:18:00,840 --> 00:18:02,960 - Sunt la rezervație. - Drace! 227 00:18:13,080 --> 00:18:17,920 TONI ACCEPTĂ 228 00:18:41,040 --> 00:18:43,320 POLIȚIA 229 00:18:47,320 --> 00:18:48,320 Björn? 230 00:18:51,560 --> 00:18:52,480 Björn! 231 00:18:53,920 --> 00:18:56,200 FRICĂ 232 00:19:01,880 --> 00:19:06,600 Când simți frică, te concentrezi asupra respirației. 233 00:19:07,440 --> 00:19:09,120 Inspiri încet 234 00:19:09,960 --> 00:19:11,400 și expiri. 235 00:19:12,360 --> 00:19:14,800 Îți simți respirația în corp. 236 00:19:15,440 --> 00:19:18,760 La intrarea în nări. În peretele abdominal. 237 00:19:19,440 --> 00:19:21,440 Nu-ți judeci frica. 238 00:19:22,400 --> 00:19:26,600 Încerci să trăiești în prezent. 239 00:19:27,920 --> 00:19:29,280 Rămânând concentrat. 240 00:19:30,120 --> 00:19:31,520 Frica va trece. 241 00:19:33,080 --> 00:19:34,080 Björn? 242 00:19:35,080 --> 00:19:36,360 Ai răcit? 243 00:19:38,480 --> 00:19:39,360 De ce? 244 00:19:39,920 --> 00:19:41,160 Respiri ciudat. 245 00:19:41,240 --> 00:19:43,600 Nu, respir conștient. 246 00:19:45,800 --> 00:19:49,920 Björn, ar trebui să colaborăm. Nu va fi ultima răzbunare a lui Boris. 247 00:19:51,840 --> 00:19:53,800 Poate e un accident de vânătoare. 248 00:19:55,160 --> 00:19:56,960 Trebuie să fi fost cineva orb, 249 00:19:57,040 --> 00:19:59,840 dacă n-a făcut diferență între bărbat și cerb. 250 00:19:59,920 --> 00:20:03,640 Mai ales că l-a împușcat de aproape, în ceafă. 251 00:20:05,920 --> 00:20:09,840 Björn? Dragan i-a ucis aghiotantul lui Boris. S-a ascuns. 252 00:20:09,920 --> 00:20:13,760 Un om de-ai lui a fost împușcat, iar tu ai apărut la locul faptei. 253 00:20:13,840 --> 00:20:16,040 Ar putea fi o problemă pentru toți. 254 00:20:16,840 --> 00:20:21,240 - Poate vorbești cu clientul tău? - Da. Data viitoare când îl văd. 255 00:20:21,320 --> 00:20:24,040 - Când va fi asta? - Nu e treaba ta, Nicole. 256 00:20:24,120 --> 00:20:25,560 - Confidențialitate. - Björn! 257 00:20:25,640 --> 00:20:28,960 Știm că Dragan a plecat din oraș și că a fost ajutat. 258 00:20:29,040 --> 00:20:30,960 - Crezi că l-am ajutat eu? - Păi… 259 00:20:32,000 --> 00:20:36,160 De ce și-ar duce un avocat fiica la vila unui șef al mafiei în weekend? 260 00:20:43,160 --> 00:20:47,480 Ai urmărit un avocat și pe fiica lui minoră? 261 00:20:48,000 --> 00:20:50,680 - În ce temei juridic? - Nu v-am urmărit. 262 00:20:50,760 --> 00:20:53,440 Un coleg de-ai mei era cu barca acolo. 263 00:20:53,520 --> 00:20:56,040 Făcea poze peisajului. 264 00:20:57,840 --> 00:20:59,120 Și Dragan a apărut? 265 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Uite că nu! 266 00:21:02,760 --> 00:21:06,840 Poate ca să ne distragi atenția, iar Dragan se ascunde la tine? 267 00:21:06,920 --> 00:21:08,320 Știți și despre asta? 268 00:21:10,080 --> 00:21:13,200 Dacă percheziționez locul, nu-l găsesc pe Dragan, nu? 269 00:21:20,920 --> 00:21:23,720 Chiar ar fi un cuib de nebunii adevărat! 270 00:21:24,480 --> 00:21:28,200 Scuze că te dezamăgesc. Mă tem că acum locuiesc pe cont propriu. 271 00:21:28,280 --> 00:21:31,440 Presupun că știi și despre problemele mele conjugale? 272 00:21:32,320 --> 00:21:33,560 Da, îmi pare rău. 273 00:21:33,640 --> 00:21:34,520 Da. 274 00:21:39,000 --> 00:21:41,400 Fă-ți datoria! Ne mai vedem. 275 00:21:43,680 --> 00:21:44,640 Pe curând! 276 00:22:09,760 --> 00:22:11,240 Dați-vă înapoi, vă rog! 277 00:22:38,880 --> 00:22:39,720 Da? 278 00:22:39,800 --> 00:22:41,000 Sunt Toni. 279 00:22:48,440 --> 00:22:50,320 Deschide naibii ușa! 280 00:22:51,080 --> 00:22:53,160 Așteaptă! Vin imediat. 281 00:23:05,200 --> 00:23:06,200 Drace! 282 00:23:11,560 --> 00:23:12,400 Drace! 283 00:23:13,600 --> 00:23:14,680 Frate! 284 00:23:28,560 --> 00:23:29,720 - Salut! - Salut! 285 00:23:31,640 --> 00:23:34,720 Nu e voie cu câini. Scrie în regulament. 286 00:23:34,800 --> 00:23:35,960 - Scuze. - Deci… 287 00:23:36,640 --> 00:23:38,120 De ce m-ai tot ignorat? 288 00:23:39,000 --> 00:23:40,040 Am fost ocupat. 289 00:23:42,960 --> 00:23:45,720 Simt că îți bați joc de noi. 290 00:23:46,280 --> 00:23:48,040 De ce aș face asta? 291 00:23:51,120 --> 00:23:53,560 Nu-mi place să fiu luat de fraier, Björn. 292 00:24:03,280 --> 00:24:04,120 Alo? 293 00:24:05,360 --> 00:24:07,520 Chiar miroase a bătaie de joc. 294 00:24:12,960 --> 00:24:14,720 Hei! 295 00:24:15,760 --> 00:24:16,640 Hei! 296 00:24:18,520 --> 00:24:19,640 Toni? 297 00:24:21,000 --> 00:24:22,320 Toni, fă ceva! 298 00:24:24,360 --> 00:24:25,920 E pe cale să mă atace. 299 00:24:27,080 --> 00:24:28,880 - Da. - Toni! 300 00:24:28,960 --> 00:24:30,520 Are un nas bun. 301 00:24:31,800 --> 00:24:33,920 Observă rapid dacă ceva nu-i bine. 302 00:24:45,640 --> 00:24:48,040 Deci, Björn… 303 00:24:50,840 --> 00:24:52,120 Ce nu e bine? 304 00:24:53,040 --> 00:24:55,280 Ce băiat cuminte! E tare drăguț. 305 00:25:02,720 --> 00:25:05,080 Ori vești de la Dragan în trei zile, 306 00:25:06,160 --> 00:25:07,360 ori s-a zis cu tine. 307 00:25:07,440 --> 00:25:08,400 Ai înțeles? 308 00:25:14,040 --> 00:25:15,000 Hai, Tyson! 309 00:25:18,200 --> 00:25:19,320 Potaie nenorocită! 310 00:25:23,880 --> 00:25:27,240 Mulțumită potăii nenorocite, mă debarasasem de deget. 311 00:25:29,480 --> 00:25:32,960 Dar un alt animal și un alt deget 312 00:25:33,960 --> 00:25:35,760 au provocat o altă problemă. 313 00:27:02,920 --> 00:27:07,920 Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă