1 00:00:24,080 --> 00:00:25,320 (投入50分 然后旋动) 2 00:01:15,000 --> 00:01:20,920 《正念谋杀》 3 00:01:36,880 --> 00:01:41,320 我通常都建议那些被指控犯罪的客户 4 00:01:41,400 --> 00:01:43,200 继续正常过日子 5 00:01:49,200 --> 00:01:52,000 不要太惹眼 不要改变自己的习惯 6 00:01:53,240 --> 00:01:55,040 保持日常作息 7 00:02:03,520 --> 00:02:07,400 但当你的车会唤起不愉快的回忆时 你也可以去坐地铁 8 00:02:10,680 --> 00:02:12,880 可惜 地铁也好不到哪里去 9 00:02:12,960 --> 00:02:15,960 我突然觉得大家都知道我做的事了 10 00:02:37,880 --> 00:02:40,800 媒体的关注并没有让事情变得更好 11 00:02:41,480 --> 00:02:44,040 (恐怖服务站上演血腥一幕) 12 00:02:44,120 --> 00:02:47,200 就我而言 我能很好地用呼吸赶走这一切 13 00:02:49,440 --> 00:02:52,520 然而在其他地方 紧张氛围正在蔓延 14 00:02:52,600 --> 00:02:55,360 (律师 呼叫中) 15 00:02:56,120 --> 00:02:57,400 -迪梅尔 -律师先生 16 00:02:57,960 --> 00:03:00,800 我是穆拉特 我们今晚 可以在野生动物保护区碰个面吗? 17 00:03:00,880 --> 00:03:03,000 我很忙 有什么事你就直说吧 18 00:03:03,080 --> 00:03:06,360 不能在电话里讲 是德拉甘在停车场的事 19 00:03:07,960 --> 00:03:08,880 好吧 20 00:03:08,960 --> 00:03:12,440 那晚上8点30分?在饲料机旁边? 21 00:03:15,800 --> 00:03:16,760 迪梅尔先生? 22 00:03:17,320 --> 00:03:18,920 -好 我会过去 -穆拉特! 23 00:03:20,800 --> 00:03:23,520 穆拉特 我们一直在找你 24 00:03:25,040 --> 00:03:27,880 -你在这里做什么? -没什么 小便而已 25 00:03:31,440 --> 00:03:33,000 你是在耍我吗? 26 00:03:36,360 --> 00:03:38,160 你刚刚才去过 27 00:03:47,120 --> 00:03:49,200 -早上好 迪梅尔先生 -早上好 28 00:03:51,080 --> 00:03:52,000 早安 29 00:03:52,800 --> 00:03:54,440 迪梅尔先生 30 00:03:57,160 --> 00:04:00,360 你得去一号会议室 31 00:04:01,000 --> 00:04:01,960 现在 32 00:04:02,920 --> 00:04:05,760 您上周末做的那事 是真的吗? 33 00:04:07,760 --> 00:04:11,640 他在说什么? 我帮我的通缉犯客户跑路? 34 00:04:11,720 --> 00:04:13,560 还是我把他塞进了碎木机里? 35 00:04:13,640 --> 00:04:15,520 您能说得再具体些吗? 36 00:04:15,600 --> 00:04:19,200 您羞辱了布雷根茨女士 37 00:04:22,800 --> 00:04:24,160 您觉得这很好笑吗? 38 00:04:25,240 --> 00:04:28,040 是的 如果你们知道 我上周末做的所有事的话 39 00:04:28,120 --> 00:04:31,000 你们也会被 我因这种事惹上麻烦逗笑的 40 00:04:31,080 --> 00:04:34,040 布雷根茨女士在这间律所工作了20年 41 00:04:34,120 --> 00:04:36,160 当律师并没有让你高人一等 42 00:04:36,240 --> 00:04:39,920 此外 迪梅尔先生 这家律所不是儿童游乐场 43 00:04:40,000 --> 00:04:42,880 您女儿把桌子弄得一团糟 44 00:04:45,440 --> 00:04:49,520 工作关系并不是最简单的人际关系 45 00:04:50,760 --> 00:04:54,520 在这种情况下 请将注意力 46 00:04:55,240 --> 00:04:57,480 集中在你面前那个 47 00:04:57,560 --> 00:04:59,880 似乎给你带来了痛苦的人身上 48 00:05:00,560 --> 00:05:02,680 让对方把话说完 49 00:05:03,240 --> 00:05:05,040 冷静地尝试去理解 50 00:05:05,800 --> 00:05:07,040 他们的价值观 51 00:05:07,120 --> 00:05:08,080 他们的感受 52 00:05:08,680 --> 00:05:11,920 他们的期望 53 00:05:16,920 --> 00:05:20,560 听着 布雷根茨女士 在我女儿面前对我冷嘲热讽 54 00:05:20,640 --> 00:05:22,120 所以我只是回敬她 55 00:05:22,680 --> 00:05:25,640 我很乐意我们互相道歉 了结这件事 56 00:05:25,720 --> 00:05:29,040 布雷根茨女士 没什么可道歉的 绝对没有 57 00:05:29,120 --> 00:05:32,720 您对她的羞辱已近乎于性别歧视 58 00:05:32,800 --> 00:05:36,480 我们不能接受 在我们的律所发生这种事 59 00:05:36,560 --> 00:05:39,200 迪梅尔先生 我们主张平等 60 00:05:40,200 --> 00:05:42,760 -感谢您的告知 埃克尔先生 -埃克尔博士! 61 00:05:43,360 --> 00:05:47,240 至于平等 有多少女性合伙人也这么看呢? 62 00:05:47,320 --> 00:05:50,080 这家律所没有女性合伙人 63 00:05:53,800 --> 00:05:55,760 平等也不过如此 64 00:05:55,840 --> 00:05:58,400 您在暗示些什么? 65 00:06:00,280 --> 00:06:05,080 一个通过了两次国家考试的女人 显然无法在这里一展宏图 66 00:06:05,680 --> 00:06:09,480 -所以别跟我扯什么平等的废话了 -我禁止您… 67 00:06:09,560 --> 00:06:11,960 您不会禁止我做任何事 68 00:06:12,920 --> 00:06:14,840 我觉得我让他们说的已经够多了 69 00:06:15,480 --> 00:06:17,120 我告诉你们一件事吧 70 00:06:17,200 --> 00:06:19,080 你们律所的这位客户 71 00:06:19,160 --> 00:06:23,120 让鲜血和孩子们的眼泪 洒满了整个停车场 72 00:06:23,200 --> 00:06:27,600 这对你们来说 还不如一个秘书的情感健康重要吗? 73 00:06:27,680 --> 00:06:30,520 我们的钱都是从 这家伙的肮脏勾当中赚来的 74 00:06:31,200 --> 00:06:33,680 这就是用正念掀桌子的方式 75 00:06:34,560 --> 00:06:36,640 如果您对此有意见 您随时可以走 76 00:06:37,200 --> 00:06:39,960 我走的话 塞戈维奇先生可能会不高兴 77 00:06:40,520 --> 00:06:42,360 把翻倒的桌子的一条腿削尖… 78 00:06:42,440 --> 00:06:45,440 -我们马上就会联系您的客户 -我的客户? 79 00:06:46,640 --> 00:06:48,240 我甚至都不是这里的合伙人 80 00:06:50,240 --> 00:06:53,200 您靠给那个疯子洗钱来赚钱 81 00:06:53,800 --> 00:06:56,120 如果报纸知道了你们从毒品 82 00:06:56,200 --> 00:06:58,120 和卖淫中获得的避税方法 83 00:06:58,200 --> 00:07:01,240 那老太婆 就是你们最不需要操心的事了 84 00:07:05,240 --> 00:07:09,200 -您签过保密协议 -我是签了 你们的客户可没有 85 00:07:12,040 --> 00:07:13,800 您是在威胁我们吗? 86 00:07:14,880 --> 00:07:16,080 没有 当然没有 87 00:07:16,720 --> 00:07:20,200 但如果有一天 塞戈维奇先生在监狱里 88 00:07:20,280 --> 00:07:22,840 觉得他的律师被人妨碍 无法履责 89 00:07:22,920 --> 00:07:25,920 我完全可以想象他是不会接受的 90 00:07:26,000 --> 00:07:27,120 对 91 00:07:28,680 --> 00:07:32,360 我们都知道塞戈维奇先生 喜欢用非常规的方式来回应批评 92 00:07:32,440 --> 00:07:34,360 (服务站的残忍杀戮) 93 00:07:35,920 --> 00:07:39,160 就是这样用桌腿刺伤他们 94 00:07:43,320 --> 00:07:44,520 您有什么建议? 95 00:07:46,080 --> 00:07:50,000 我们来看看现实情况吧 你们不想要我 我也不想要你们 96 00:07:50,080 --> 00:07:52,240 那为什么还要拖住彼此呢? 97 00:07:53,080 --> 00:07:54,600 老实说 98 00:07:54,680 --> 00:07:57,920 我没兴趣负责塞戈维奇的个案 99 00:07:58,000 --> 00:07:59,400 但他信任我 100 00:08:00,240 --> 00:08:01,640 所以我的建议是这样的 101 00:08:02,200 --> 00:08:05,200 月底 我们终止我的雇佣合约 102 00:08:05,760 --> 00:08:08,840 我变成自营职业者 并接纳塞戈维奇先生做我的客户 103 00:08:12,240 --> 00:08:16,200 谁能保证 104 00:08:16,280 --> 00:08:19,840 塞戈维奇先生 不会做对我们不利的事? 105 00:08:19,920 --> 00:08:23,760 他可以签署保密协议 以书面形式确认这一点 106 00:08:24,360 --> 00:08:25,880 他愿意这么做? 107 00:08:25,960 --> 00:08:27,720 我会让他这样做的 108 00:08:27,800 --> 00:08:30,000 -就这样? -嗯 “就这样” 109 00:08:30,080 --> 00:08:34,240 我是说 你们对我也会很慷慨 110 00:08:34,800 --> 00:08:37,640 在十年的互信合作后 对吧? 111 00:08:38,400 --> 00:08:42,480 比方说 一笔相当于 十个月工资的遣散费? 112 00:08:44,400 --> 00:08:46,000 您真的很有种 113 00:08:46,720 --> 00:08:49,520 花点时间认真考虑一下 114 00:08:50,120 --> 00:08:53,560 我今天下午应该会和 塞戈维奇先生通电话 115 00:08:55,920 --> 00:08:56,880 再见 116 00:08:59,960 --> 00:09:00,880 什么啊? 117 00:09:02,480 --> 00:09:07,400 我毫不怀疑 三位先生会接受我大胆的提议 118 00:09:10,680 --> 00:09:14,600 所以我自信满满地 收拾了一下我不多的私人物品 119 00:09:16,440 --> 00:09:17,680 我很有先见之明 120 00:09:17,760 --> 00:09:22,560 拷贝了与德拉甘广泛的商业交易 121 00:09:22,640 --> 00:09:26,320 有关的所有电子邮件、文件和记录 122 00:09:27,080 --> 00:09:28,400 (已复制245个元素) 123 00:09:28,480 --> 00:09:30,560 为了让他活得足够可信 124 00:09:31,160 --> 00:09:34,320 我迫切需要德拉甘曾经签署的 125 00:09:34,400 --> 00:09:37,080 全权委托书 以备不时之需 126 00:09:37,720 --> 00:09:40,120 我觉得现在就是我需要它的时候 127 00:09:54,920 --> 00:09:58,200 (托尼 接听) 128 00:10:03,600 --> 00:10:05,880 如果那个混蛋不接电话 我就杀了他! 129 00:10:08,840 --> 00:10:12,720 都已经火烧眉毛了 他还在家玩他的蛋 130 00:10:13,680 --> 00:10:14,920 让我跟他谈谈 131 00:10:18,280 --> 00:10:20,160 他也许会听我的话 你明白吗? 132 00:10:23,280 --> 00:10:24,720 行 去吧 拜托了 133 00:10:33,360 --> 00:10:36,840 我从来不是个动手能力强的人 但我喜欢逛五金店 134 00:10:37,400 --> 00:10:40,320 去五金店买东西的人都喜欢自己动手 135 00:10:40,400 --> 00:10:43,400 他们活在当下 打造自己的未来 136 00:10:46,400 --> 00:10:48,320 (德里森博士 接听) 137 00:10:48,960 --> 00:10:49,800 是? 138 00:10:49,880 --> 00:10:51,960 迪梅尔?我是冯·德里森 139 00:10:52,880 --> 00:10:54,560 我们同意您的提议 140 00:10:55,160 --> 00:10:57,920 -具体是什么意思? -十个月薪酬的遣散费 141 00:10:58,000 --> 00:11:01,160 您带走塞戈维奇先生 以及所有相关的客户 142 00:11:01,240 --> 00:11:05,120 塞戈维奇先生提供书面确认 他过去仅是您一人的客户 143 00:11:05,200 --> 00:11:07,520 并希望今后也仅是您一人的客户 144 00:11:07,600 --> 00:11:11,440 这将使所有 针对我们律师事务所的索赔失效 145 00:11:12,040 --> 00:11:14,200 -听起来不错 -协议书在我桌上 146 00:11:14,280 --> 00:11:18,840 -您今天什么时候能过来签字? -我想我今天不会回去了 147 00:11:18,920 --> 00:11:21,080 我们还是能决定您会什么时候来律所 148 00:11:22,080 --> 00:11:24,280 不喜欢的话 你们开除我吧 149 00:11:26,760 --> 00:11:28,200 那倒是不必 150 00:11:29,200 --> 00:11:31,400 您有空过来就行 151 00:11:31,480 --> 00:11:33,680 乐意之至 祝今天愉快 152 00:11:47,600 --> 00:11:48,560 律师 153 00:11:53,760 --> 00:11:54,680 一切都好吗? 154 00:11:56,440 --> 00:11:57,320 是的 155 00:11:58,800 --> 00:12:00,520 你的车坏了还是怎么了? 156 00:12:01,400 --> 00:12:02,360 没有 157 00:12:03,000 --> 00:12:05,120 我在努力减少我的碳足迹 158 00:12:07,400 --> 00:12:09,320 托尼开始越来越焦虑了 159 00:12:09,400 --> 00:12:11,440 他打电话给你 你不接 160 00:12:12,520 --> 00:12:13,600 你在玩什么把戏? 161 00:12:15,600 --> 00:12:19,440 我相信你也能想象得到 我现在有很多事要处理 162 00:12:21,240 --> 00:12:22,360 好吧 163 00:12:23,920 --> 00:12:28,120 能麻烦你告诉德拉甘 我们需要他的指令吗? 164 00:12:29,880 --> 00:12:31,320 尽快 165 00:12:31,960 --> 00:12:32,800 行 166 00:12:37,240 --> 00:12:38,440 还有其他事吗? 167 00:12:43,200 --> 00:12:44,400 回头见 律师 168 00:12:49,880 --> 00:12:51,240 (单程票) 169 00:12:52,720 --> 00:12:54,200 查票 谢谢 170 00:13:10,840 --> 00:13:11,960 (请勿打扰) 171 00:13:15,000 --> 00:13:18,080 我几乎准备好了实施计划的一切所需 172 00:13:18,640 --> 00:13:22,800 但有一个东西 比德拉甘本人的签名更重要 173 00:13:22,880 --> 00:13:26,120 为了让德拉甘活下去 我必须让易腐烂的身体部位 174 00:13:26,200 --> 00:13:27,760 活下去 175 00:13:29,320 --> 00:13:33,280 很明显 我需要尽快找到解决方案 176 00:14:09,120 --> 00:14:10,320 妈的 177 00:14:17,080 --> 00:14:20,880 为了避免让急躁情绪干扰或影响 178 00:14:20,960 --> 00:14:22,840 一个人的正念状态 179 00:14:23,560 --> 00:14:26,480 意识到自己的急躁情绪 180 00:14:26,560 --> 00:14:28,040 并承认它 是会有帮助的 181 00:14:29,000 --> 00:14:31,360 不要评断你的急躁 182 00:14:32,280 --> 00:14:34,640 说出你希望达到的状态 183 00:14:37,640 --> 00:14:39,960 心平气和 184 00:14:43,680 --> 00:14:44,560 轮到你了 185 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 心平气和 186 00:14:47,200 --> 00:14:48,080 再说一次 187 00:14:49,000 --> 00:14:50,520 心平气和 188 00:14:51,520 --> 00:14:53,600 好多了 再来一次 189 00:14:54,080 --> 00:14:58,240 心平气和 190 00:14:58,320 --> 00:14:59,160 很好 191 00:14:59,640 --> 00:15:02,800 别再让自己陷入焦虑状态了 192 00:15:02,880 --> 00:15:05,920 现在试着放松 193 00:15:06,600 --> 00:15:08,080 冷静下来 194 00:15:08,680 --> 00:15:11,800 心平气和 195 00:15:11,880 --> 00:15:12,720 非常好 196 00:15:47,000 --> 00:15:54,000 (卡塔琳娜 接听) 197 00:16:02,000 --> 00:16:03,440 喂 卡塔琳娜 198 00:16:03,520 --> 00:16:04,760 不可思议! 199 00:16:04,840 --> 00:16:07,040 你上班的时候接电话了? 200 00:16:07,600 --> 00:16:09,320 时移世易啦 201 00:16:09,880 --> 00:16:12,120 我以为你会忙得不可开交 202 00:16:13,040 --> 00:16:15,640 如果每个头版都是你最爱的那个客户 203 00:16:16,200 --> 00:16:19,680 头版是他目前唯一已知的位置 204 00:16:19,760 --> 00:16:22,600 缺席的客户是不会创造任何工作的 205 00:16:23,640 --> 00:16:25,640 听起来像是暴风雨前的平静 206 00:16:26,680 --> 00:16:27,600 也许吧 207 00:16:28,120 --> 00:16:29,840 抱歉在这时候给你增加了压力 208 00:16:29,920 --> 00:16:32,760 但我们明天必须聊聊 你能过来吗? 209 00:16:32,840 --> 00:16:34,200 是关于日托班的事 210 00:16:35,120 --> 00:16:37,440 好 没问题 我会过去的 211 00:16:37,960 --> 00:16:40,000 -真的吗? -是的 当然啦 我为什么不去呢? 212 00:16:40,560 --> 00:16:43,800 好吧 我以为我得先给你点压力 213 00:16:43,880 --> 00:16:46,080 不用 没那个必要 214 00:16:47,120 --> 00:16:48,080 中午左右? 215 00:16:48,160 --> 00:16:53,840 好的 哦 艾米提到了 关于一个玩具鸟的事 216 00:16:53,920 --> 00:16:56,280 她会不会把它落在你车里了? 217 00:16:56,360 --> 00:16:59,960 -好 我去车里找找 -那太好了 谢谢 218 00:17:00,040 --> 00:17:01,000 好了 219 00:17:01,080 --> 00:17:02,080 再见 220 00:17:02,160 --> 00:17:03,760 -明天见 -再见 221 00:17:13,080 --> 00:17:14,040 完美 222 00:17:38,240 --> 00:17:40,160 我是世界上最好的爸爸 223 00:17:40,240 --> 00:17:42,080 我是世界上最好的爸爸 224 00:17:44,160 --> 00:17:46,640 我把我的客户塞进了碎木机 然后逃出生天了 225 00:17:48,920 --> 00:17:51,440 我把我的客户塞进了碎木机 然后逃出生天了 226 00:17:52,120 --> 00:17:57,440 (穆拉特 新语音信息) 227 00:17:57,520 --> 00:18:00,760 你好 律师先生 我是穆拉特 你还会过来吗? 228 00:18:00,840 --> 00:18:02,960 -我已经在野生动物保护区了 -该死 229 00:18:13,080 --> 00:18:17,920 (托尼 接听) 230 00:18:41,040 --> 00:18:43,320 (警察) 231 00:18:47,280 --> 00:18:48,320 比约恩? 232 00:18:51,560 --> 00:18:52,480 比约恩! 233 00:18:53,920 --> 00:18:56,200 集名:《恐惧》 234 00:19:01,880 --> 00:19:06,600 当你感到恐惧时 专注于你的呼吸 235 00:19:07,440 --> 00:19:09,120 慢慢吸气 236 00:19:09,960 --> 00:19:11,400 呼气 237 00:19:12,360 --> 00:19:14,800 感受你体内的呼吸 238 00:19:15,440 --> 00:19:18,760 在你鼻孔的入口 在你的腹壁 239 00:19:19,440 --> 00:19:21,440 不要评断你的恐惧感 240 00:19:22,400 --> 00:19:26,600 试着去体验此时此地 241 00:19:27,920 --> 00:19:29,280 集中注意力 242 00:19:30,120 --> 00:19:31,520 恐惧终将过去 243 00:19:33,040 --> 00:19:34,080 比约恩? 244 00:19:35,080 --> 00:19:36,360 你感冒了吗? 245 00:19:38,480 --> 00:19:39,360 怎么这么说? 246 00:19:39,960 --> 00:19:43,600 -你的呼吸很奇怪 -没有 我在用正念的方式呼吸 247 00:19:45,800 --> 00:19:50,160 比约恩 你应该跟我们合作 这不会是鲍里斯的最后一次报复行动 248 00:19:51,840 --> 00:19:54,040 也许只是打猎时发生的意外 249 00:19:55,160 --> 00:19:56,960 那这猎人一定是个瞎子 250 00:19:57,040 --> 00:19:59,840 他连大活人和呦呦叫的鹿都分不清 251 00:19:59,920 --> 00:20:03,800 尤其是因为他是 近距离射中了他的后脑勺 252 00:20:05,920 --> 00:20:07,040 比约恩 253 00:20:07,120 --> 00:20:09,840 德拉甘杀死了鲍里斯的二把手 德拉甘躲起来了 254 00:20:09,920 --> 00:20:13,760 他的一个手下被枪杀 而你出现在了案发现场 255 00:20:13,840 --> 00:20:16,040 这可能会给你们所有人带来麻烦 256 00:20:16,840 --> 00:20:21,240 -或许跟你的客户谈谈? -好 我会的 等我下次见到他 257 00:20:21,320 --> 00:20:24,040 -那是什么时候? -不关你的事 妮可 258 00:20:24,120 --> 00:20:25,560 -我得为客户保密 -比约恩 259 00:20:25,640 --> 00:20:29,000 我们知道德拉甘出城了 一定是有人帮他 260 00:20:29,080 --> 00:20:31,400 -你觉得是我帮了他? -这个嘛 261 00:20:32,000 --> 00:20:36,440 一个律师为什么要带自己的女儿 去黑手党老大的别墅过周末? 262 00:20:43,160 --> 00:20:47,480 你们跟踪一个律师 和他未成年的女儿? 263 00:20:48,000 --> 00:20:50,680 -法律依据是什么? -我们没有跟踪你 264 00:20:50,760 --> 00:20:53,440 我的一个同事碰巧在湖里游船 265 00:20:53,520 --> 00:20:56,040 他在拍风景 266 00:20:57,840 --> 00:20:59,560 那德拉甘出现了吗? 267 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 有趣的是 没有 268 00:21:02,760 --> 00:21:06,840 但也许是为了分散我们的注意力 德拉甘躲在你的新家? 269 00:21:06,920 --> 00:21:08,320 你连这个也知道? 270 00:21:10,080 --> 00:21:13,200 如果我搜查你的公寓 我不会找到德拉甘 对吧? 271 00:21:20,920 --> 00:21:23,720 那会是个非常有趣的单身公寓! 272 00:21:24,480 --> 00:21:28,200 但我只能让你失望了 恐怕我目前都是一个人住 273 00:21:28,280 --> 00:21:31,440 我想你们都听说我的婚姻问题了? 274 00:21:32,320 --> 00:21:33,560 是的 我很遗憾 275 00:21:33,640 --> 00:21:34,520 是啊 276 00:21:39,000 --> 00:21:41,400 做你该做的事 回头见 277 00:21:43,680 --> 00:21:44,640 回头见 278 00:22:09,760 --> 00:22:11,280 请退后 279 00:22:38,880 --> 00:22:39,720 是? 280 00:22:39,800 --> 00:22:41,000 是托尼 281 00:22:48,440 --> 00:22:50,320 快他妈开门 282 00:22:51,080 --> 00:22:53,160 稍等 我马上就过去 283 00:23:05,200 --> 00:23:06,200 妈的 284 00:23:11,560 --> 00:23:12,400 妈的 285 00:23:13,600 --> 00:23:14,680 天啊 286 00:23:28,600 --> 00:23:29,720 -你好 比约恩 -嘿 287 00:23:31,640 --> 00:23:34,720 这里不能带狗进来 公寓规则里有写 288 00:23:34,800 --> 00:23:35,960 -抱歉 -所以… 289 00:23:36,640 --> 00:23:38,440 你为什么一直不理我? 290 00:23:39,000 --> 00:23:40,040 我一直很忙 291 00:23:42,960 --> 00:23:45,760 我觉得你是把我们当傻子在耍 292 00:23:46,320 --> 00:23:48,040 我为什么要这么做? 293 00:23:51,080 --> 00:23:53,560 我不喜欢被耍 比约恩 294 00:24:03,280 --> 00:24:04,120 你好? 295 00:24:05,360 --> 00:24:07,960 这儿闻起来感觉你就是在耍我们 296 00:24:18,520 --> 00:24:19,640 托尼? 297 00:24:21,000 --> 00:24:22,320 托尼 拜托你做点什么 298 00:24:24,320 --> 00:24:25,920 它准备要攻击我了 299 00:24:27,080 --> 00:24:28,880 -是啊 -托尼! 300 00:24:28,960 --> 00:24:30,520 它的鼻子很灵 301 00:24:31,800 --> 00:24:33,920 如果有什么不对劲 它会马上注意到 302 00:24:45,640 --> 00:24:48,040 所以 比约恩… 303 00:24:50,840 --> 00:24:52,120 有什么不对劲的? 304 00:24:53,040 --> 00:24:55,280 好孩子 它真是个小可爱 305 00:25:02,720 --> 00:25:05,080 要是三天后还没有德拉甘的消息 306 00:25:06,160 --> 00:25:07,360 你就死定了 307 00:25:07,440 --> 00:25:08,400 听懂了吗? 308 00:25:14,040 --> 00:25:15,000 泰森 过来! 309 00:25:18,200 --> 00:25:19,320 该死的杂种狗 310 00:25:23,880 --> 00:25:27,240 多亏了这只该死的杂种狗 我终于解决掉了那根拇指 311 00:25:29,480 --> 00:25:32,960 但另一只动物和另一根手指 312 00:25:33,960 --> 00:25:35,760 又惹出了不一样的麻烦 313 00:27:02,920 --> 00:27:07,920 字幕翻译:Ellen L