1 00:00:26,200 --> 00:00:29,200 VRAŽDI VŠÍMAVĚ 2 00:00:29,280 --> 00:00:31,520 Zabiju vás! Všechny vás zabiju! 3 00:00:33,360 --> 00:00:34,560 Nic jste neviděli! 4 00:00:41,760 --> 00:00:43,320 Tohle je Dragan Sergowicz. 5 00:00:43,400 --> 00:00:45,920 Ihned po činu samozřejmě zmizel. 6 00:00:46,680 --> 00:00:49,520 Tady je seznam míst, o kterých víme, 7 00:00:50,080 --> 00:00:51,680 že by tam mohl být. 8 00:00:51,760 --> 00:00:55,520 Jeho vlastní nemovitosti, firemní prostory, úkryty a tak dále. 9 00:00:56,360 --> 00:00:57,960 Tohle je Björn Diemel. 10 00:00:59,320 --> 00:01:00,520 Jeho právník. 11 00:01:02,200 --> 00:01:04,480 Hledaná osoba ho nejspíš kontaktuje. 12 00:01:04,560 --> 00:01:07,600 Dobře, pojedu do vily u jezera Bradower. 13 00:01:08,400 --> 00:01:11,760 Plavky nech doma. Půjdeš to té advokátní kanceláře. 14 00:01:19,840 --> 00:01:21,440 Ano? Co je, Möllere? 15 00:01:21,520 --> 00:01:25,920 Jen krátce ohledně Björna Diemela. Nechci, abys byla v nepříjemné situaci. 16 00:01:27,040 --> 00:01:28,960 Nemám žádný střet zájmů. 17 00:01:29,040 --> 00:01:30,560 Jen jsme spolu studovali. 18 00:01:31,240 --> 00:01:34,360 A hledáme Dragana Sergowicze, ne Björna Diemela. 19 00:01:35,240 --> 00:01:36,320 Jo. 20 00:01:37,080 --> 00:01:38,040 Jasně. 21 00:01:47,280 --> 00:01:48,720 Všechno v pořádku, tati? 22 00:01:50,560 --> 00:01:51,640 Všechno v pořádku. 23 00:01:54,160 --> 00:01:58,520 - Co takhle malé překvapení? - Jo! Miluju překvapení. 24 00:01:58,600 --> 00:02:01,400 Tak teď musíš zavřít oči. 25 00:02:01,480 --> 00:02:05,760 A pak řeknu zaklínadlo a přijde překvapení. 26 00:02:15,200 --> 00:02:16,120 Pozor. 27 00:02:16,680 --> 00:02:18,520 Překvapení. 28 00:02:19,280 --> 00:02:20,800 Otevři oči. 29 00:02:20,880 --> 00:02:22,800 Tati, to zaklínadlo! 30 00:02:23,440 --> 00:02:24,680 Jo, jasně. 31 00:02:24,760 --> 00:02:28,400 Čáry máry pod kočáry, ať je tu zmrzlina. 32 00:02:31,760 --> 00:02:35,080 Můžeš ochutnat každou příchuť. Dobře? 33 00:02:35,720 --> 00:02:38,200 Táta se hned vrátí. Dobře, zlato? Ahoj. 34 00:02:48,560 --> 00:02:50,800 Čáry máry. Co je to za blbost? 35 00:02:51,800 --> 00:02:54,520 Neříkal jsi, že se má práce a rodina oddělovat? 36 00:02:55,040 --> 00:02:56,600 Nebo jsi změnil plán? 37 00:02:56,680 --> 00:02:57,560 Ne. 38 00:03:00,560 --> 00:03:01,480 Tak jo. 39 00:03:02,680 --> 00:03:04,960 Díky za pomoc, kamaráde. 40 00:03:05,040 --> 00:03:06,520 On mi pomůže zmizet. 41 00:03:06,600 --> 00:03:10,480 Pak dá tobě a ostatním vědět, jak pokračovat v chodu firmy. Dobře? 42 00:03:11,000 --> 00:03:13,320 A postarejte se, ať nastoupí i ta malá. 43 00:03:15,400 --> 00:03:18,880 Něco ve mně bylo rozhodně proti tomu, aby byla Emily 44 00:03:18,960 --> 00:03:21,600 ve stejném autě jako ten psychopat. 45 00:03:25,800 --> 00:03:26,640 Šéfe? 46 00:03:27,480 --> 00:03:29,360 Nechcete tam trochu vody? 47 00:03:29,440 --> 00:03:31,640 Je to pár kilometrů. No tak, zavři. 48 00:03:32,760 --> 00:03:33,640 Zavři to. 49 00:03:45,920 --> 00:03:48,160 Dle očekávání jsem se nedostal daleko. 50 00:03:48,240 --> 00:03:52,120 Ale v mé všímavé, bezstarostné náladě jsem měl klidový tep 30 51 00:03:52,200 --> 00:03:56,280 a považoval neplánovanou zastávku za hezké malé právní cvičení. 52 00:04:04,960 --> 00:04:07,400 - Pane Diemele. - Kuřecí nugety, prosím. 53 00:04:08,040 --> 00:04:10,160 Ne. Tady objednávám já. 54 00:04:11,320 --> 00:04:13,720 Vystupte si, prosím. Kontrola vozidla. 55 00:04:15,720 --> 00:04:19,880 Kontrola vozidla je přípustná jen na veřejné komunikaci. 56 00:04:20,440 --> 00:04:24,600 Ale vy jste na garážové rampě, takže jsme v soukromých prostorách. 57 00:04:25,560 --> 00:04:29,400 Můžete mi ušetřit sepisování oficiální stížnosti na vás, 58 00:04:29,480 --> 00:04:31,080 když mi řeknete, co chcete. 59 00:04:32,360 --> 00:04:33,360 Dobře. 60 00:04:34,080 --> 00:04:36,040 Neviděl jste Dragana Sergowicze? 61 00:04:37,840 --> 00:04:39,120 Ano, je v kufru. 62 00:04:43,320 --> 00:04:44,160 Vážně? 63 00:04:44,240 --> 00:04:46,520 Vpředu sedí dcera, tak nebylo místo. 64 00:04:49,840 --> 00:04:54,480 Ano, ale dětská sedačka by měla být vzadu. 65 00:04:54,560 --> 00:04:59,400 Ne, žádný předpis nestanoví, že musí dítě sedět vzadu. 66 00:04:59,480 --> 00:05:01,520 Dětskou sedačku lze dát i dopředu, 67 00:05:01,600 --> 00:05:05,160 pokud dítě neohrožuje airbag spolujezdce 68 00:05:05,240 --> 00:05:07,760 jako v případě sedačky pro kojence. 69 00:05:07,840 --> 00:05:09,120 Tahle není pro kojence. 70 00:05:10,000 --> 00:05:10,880 Máte děti? 71 00:05:12,200 --> 00:05:14,760 - Jen jsem chtěl vědět… - Víte, co chci já? 72 00:05:15,680 --> 00:05:17,600 Strávit nějaký čas sám s dcerou. 73 00:05:18,160 --> 00:05:20,560 Bez policisty, který nezná zákony. 74 00:05:20,640 --> 00:05:22,240 A další kuřecí nugety. 75 00:05:22,320 --> 00:05:24,480 Nic z toho tady zjevně nedostanu. 76 00:05:25,400 --> 00:05:26,320 Hezký den. 77 00:05:27,600 --> 00:05:29,080 Půjdeme se najíst, jo? 78 00:05:52,760 --> 00:05:57,040 Ty jo. Podívej, jak je roztomilej, tati. 79 00:05:57,560 --> 00:05:58,640 Heboučkej. 80 00:05:59,760 --> 00:06:01,240 Heboučkej. 81 00:06:03,320 --> 00:06:04,200 Prima! 82 00:06:05,200 --> 00:06:06,200 Prima! 83 00:06:07,560 --> 00:06:09,800 Jedu s tátou na dovolenou. 84 00:06:09,880 --> 00:06:12,080 Jedu s tátou na dovolenou. 85 00:06:12,160 --> 00:06:14,440 Táta je nejlepší táta na světě. 86 00:06:14,920 --> 00:06:17,360 Táta je nejlepší táta na světě. 87 00:06:19,080 --> 00:06:20,360 Zdravím, paní Egmannová. 88 00:06:20,440 --> 00:06:24,080 - Zdravím, Björne. Jak se máš? - Dobře. 89 00:06:24,160 --> 00:06:26,640 Ale jsem na cestě s dcerou. 90 00:06:26,720 --> 00:06:29,280 Řekl jsem tvýmu kolegovi, co všechno nevím. 91 00:06:29,360 --> 00:06:30,800 Budu stručná. 92 00:06:30,880 --> 00:06:34,360 Když budeš dneska ještě mluvit se svým oblíbeným klientem, 93 00:06:34,440 --> 00:06:39,040 řekni mu, že jsme ještě nikdy neměli jednodušší případ vraždy. 94 00:06:39,120 --> 00:06:42,320 - Nevím, o čem mluvíš. - Nešel jsi proto do kanceláře? 95 00:06:43,480 --> 00:06:47,640 Ne. Byl jsem v kanceláři, protože dcera si chtěla hrát na právníky. 96 00:06:47,720 --> 00:06:49,600 Tati, jen jsem vybarvovala. 97 00:06:50,160 --> 00:06:51,360 Jak se to hraje? 98 00:06:51,960 --> 00:06:54,400 Maření vyšetřování a lhaní starým známým? 99 00:06:55,560 --> 00:06:59,800 Nicole. Jak jsem říkal, je tu se mnou Emmi a slyší nás. 100 00:06:59,880 --> 00:07:00,960 Ahoj, Nicole. 101 00:07:02,360 --> 00:07:03,760 Ahoj, Emily. 102 00:07:05,440 --> 00:07:08,600 Tak mu řekni, že by se měl jít udat, ano? 103 00:07:09,280 --> 00:07:12,880 - Ušetřilo by to všem hodně starostí. - Fajn. Omlouvám se za potíže. 104 00:07:12,960 --> 00:07:15,000 Snažíme se tomu s Emily vyhnout. 105 00:07:16,240 --> 00:07:17,640 Tak zatím, jo? 106 00:07:17,720 --> 00:07:18,760 - Björne? - Čau. 107 00:07:22,680 --> 00:07:24,840 Tati, kdy už tam budeme? 108 00:07:26,240 --> 00:07:27,120 Brzy. 109 00:07:28,000 --> 00:07:30,160 - Teď? - Ano, brzy. 110 00:07:30,240 --> 00:07:31,080 Teď? 111 00:07:31,160 --> 00:07:32,720 - Brzy. - Teď? 112 00:07:33,400 --> 00:07:36,560 A už jsme tady. 113 00:07:36,640 --> 00:07:37,920 Hurá! 114 00:07:59,560 --> 00:08:00,880 - Jsme tady. - Jo! 115 00:08:05,080 --> 00:08:06,720 Tati, co to je? 116 00:08:07,720 --> 00:08:09,200 To je práce. 117 00:08:09,880 --> 00:08:12,000 Táta má pořád v kufru nějakou práci. 118 00:08:12,080 --> 00:08:14,800 Tati, práce není dobrá. 119 00:08:14,880 --> 00:08:18,880 Nejdřív ostrůvek času a pak práce. Pojď! 120 00:08:19,480 --> 00:08:20,800 Pojď, tati! 121 00:08:26,440 --> 00:08:28,400 Nejdřív ostrůvek času, pak práce. 122 00:08:28,480 --> 00:08:30,440 Tati! Pojď sem! 123 00:08:34,160 --> 00:08:36,640 Táta je nejlepší táta na světě. 124 00:08:37,640 --> 00:08:40,640 Haló? Haló! 125 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 Hej! Právníku! 126 00:08:42,320 --> 00:08:43,960 Tati, pojď! 127 00:08:48,680 --> 00:08:54,480 Většinu stresu si způsobujeme sami z naprosto zkresleného pohledu na svobodu. 128 00:08:55,840 --> 00:09:00,080 Svoboda neznamená, že člověk může dělat, co chce. 129 00:09:01,960 --> 00:09:03,280 Co je na tom špatného? 130 00:09:03,760 --> 00:09:07,360 Předpoklad, že musíme pořád něco dělat, 131 00:09:07,440 --> 00:09:09,600 je hlavní příčinou stresu. 132 00:09:10,520 --> 00:09:12,240 Jen když si vnitřně osvojíte, 133 00:09:12,320 --> 00:09:16,240 že nemusíte dělat, co dělat nechcete… 134 00:09:18,520 --> 00:09:20,120 Teprve pak budete svobodný. 135 00:09:21,120 --> 00:09:22,120 Tati. 136 00:09:23,000 --> 00:09:25,120 Tak už pojď! 137 00:09:25,200 --> 00:09:28,600 Musel jsem absolvovat seminář všímavosti, abych pochopil, 138 00:09:28,680 --> 00:09:31,960 co moje dcera vždycky intuitivně chápala. 139 00:09:32,800 --> 00:09:37,040 Že člověk musí ostrůvky času bránit proti všem vetřelcům. 140 00:09:37,120 --> 00:09:38,760 - Právníku! - Tati! 141 00:09:38,840 --> 00:09:39,680 Otevři! 142 00:09:39,760 --> 00:09:41,200 Pojď už! 143 00:09:43,280 --> 00:09:45,240 Nemusím dělat, co nechci. 144 00:09:45,840 --> 00:09:47,640 - Tati! - Jsem svobodný. 145 00:09:53,120 --> 00:09:54,720 Haló! 146 00:09:54,800 --> 00:09:58,600 Hurá! Jo! 147 00:10:00,000 --> 00:10:01,280 Pojď, tati! 148 00:10:06,000 --> 00:10:10,120 Po zbytek dne byl kufr s Draganem světelné roky daleko. 149 00:10:13,200 --> 00:10:15,760 Natíral jsem Emily krémem s faktorem 50 150 00:10:15,840 --> 00:10:20,040 a v Draganově kufru bylo zatím asi 57,3 stupně. 151 00:10:22,040 --> 00:10:24,880 O hodinu později byl kufr asi dvakrát tak horký. 152 00:10:24,960 --> 00:10:30,360 A Dragan se snažil udržet si stabilní teplotu pocením. 153 00:10:33,280 --> 00:10:35,080 Cévy v kůži se rozšířily, 154 00:10:35,160 --> 00:10:37,920 aby se zvýšenou cirkulací uvolnilo teplo. 155 00:10:40,280 --> 00:10:44,520 Odpoledne už musel Draganův oběh běžet naplno 156 00:10:45,640 --> 00:10:49,880 a krátce nato nejspíš celý jeho kardiovaskulární systém zkolaboval. 157 00:10:49,960 --> 00:10:53,760 Tou dobou jsme možná s Emily pouštěli po jezeře lodičky. 158 00:10:57,840 --> 00:11:02,080 A když jsem pak Emily uložil do postele, Dragan už byl nejspíš mrtvý. 159 00:11:16,480 --> 00:11:18,920 Pro mě a mou dceru to byl skvělý den. 160 00:11:19,600 --> 00:11:21,280 Pro Dragana to byl poslední. 161 00:11:21,360 --> 00:11:22,280 ŠTĚSTÍ 162 00:11:22,360 --> 00:11:28,480 Ironií osudu bylo, že zemřel na přehřátí v důsledku mého všímavého dne odpočinku. 163 00:12:10,560 --> 00:12:12,840 Tati, vstávej. 164 00:12:14,320 --> 00:12:16,080 Tati, vstávej. 165 00:12:18,200 --> 00:12:19,840 Jezero tam pořád je! 166 00:12:28,320 --> 00:12:30,600 Hele, tati, havran. 167 00:12:32,160 --> 00:12:34,560 Havran chce, abychom se nasnídali. 168 00:12:36,040 --> 00:12:38,760 - Můžeme si jít zase zaplavat? - Zaplavat si? 169 00:12:38,840 --> 00:12:40,400 - Ano. - Rozhodně. 170 00:12:41,000 --> 00:12:42,800 Samozřejmě, že ano. 171 00:12:42,880 --> 00:12:45,360 Co takhle dát si k snídani zmrzlinu? 172 00:12:45,440 --> 00:12:47,120 - Jo! - Ale neříkej to mámě. 173 00:13:13,480 --> 00:13:14,320 Tak jo. 174 00:13:17,040 --> 00:13:19,560 Tati, co to tu tak divně smrdí? 175 00:13:27,200 --> 00:13:28,160 Ano, to… 176 00:13:29,400 --> 00:13:31,080 To je moje práce v kufru. 177 00:13:32,960 --> 00:13:34,720 Můžeš se toho zbavit? 178 00:13:38,160 --> 00:13:39,720 Udělám to pozdějc, zlato. 179 00:13:40,560 --> 00:13:41,400 Slibuju. 180 00:13:42,080 --> 00:13:44,240 - Zatím jen otevřeme okno. - Dobře. 181 00:13:54,680 --> 00:13:58,480 ZMEŠKANÉ HOVORY – KANCELÁŘ, DR. DRESEN, TONI, NEZNÁMÉ, NICOLE EGMANNOVÁ 182 00:13:59,040 --> 00:14:01,000 Pane Diemele, tady Bregenzová. 183 00:14:01,080 --> 00:14:04,040 Jsem zahlcená hovory ohledně vašeho klienta. 184 00:14:04,120 --> 00:14:07,760 Ahoj, právníku, tady Toni. Hned mi zavolej. 185 00:14:08,760 --> 00:14:10,920 Ahoj, Björne. Tady zase Nicole. 186 00:14:11,000 --> 00:14:15,680 Minule jsme si nemohli pořádně popovídat. Ale pořád mám pár otázek. 187 00:14:15,760 --> 00:14:18,200 Tady paní Thewesová z místních novin. 188 00:14:18,280 --> 00:14:21,760 Chci vám položit pár otázek ohledně Dragana Sergowicze. 189 00:14:21,840 --> 00:14:25,880 Co je to s tebou? Zavolej mi, nebo toho budeš litovat! 190 00:14:26,600 --> 00:14:28,440 Rozhodně ne tímhle tónem. 191 00:14:37,360 --> 00:14:38,240 Ahoj! 192 00:14:40,200 --> 00:14:44,840 No? Ahoj! Raz, dva, tři a hop! 193 00:14:44,920 --> 00:14:47,520 Ty jsi ale těžká. Vyrostla jsi? 194 00:14:47,600 --> 00:14:49,480 Jo, už jsem dospělá. 195 00:14:49,560 --> 00:14:50,920 - Jaký to bylo? - Dobrý. 196 00:14:51,480 --> 00:14:53,080 Ano? Bylo to dobrý? 197 00:14:53,160 --> 00:14:54,400 - Jo. - Jak moc dobrý? 198 00:14:56,000 --> 00:14:58,800 Bylo to skvělý. Šli jsme plavat a byly tam ryby. 199 00:14:58,880 --> 00:15:00,080 A černý havran. 200 00:15:00,160 --> 00:15:01,960 - A líbilo se ti to? - Ano. 201 00:15:02,480 --> 00:15:04,040 - Chyběla ti máma? - Ne. 202 00:15:04,120 --> 00:15:05,920 - Sama s tátou bylo fajn? - Jo. 203 00:15:06,000 --> 00:15:07,560 - Uděláme to častějc? - Jo. 204 00:15:08,040 --> 00:15:11,880 - Vážně? Chceš si jít hrát? - Jo, jdu si hrát. 205 00:15:11,960 --> 00:15:12,840 Tak jo. 206 00:15:16,600 --> 00:15:17,520 Děkuju. 207 00:15:21,720 --> 00:15:22,600 Dáš si kafe? 208 00:15:26,040 --> 00:15:27,040 Jo, proč ne? 209 00:15:41,440 --> 00:15:45,160 Nikdy předtím jsem se nemusel starat o to, jak se zbavit těla. 210 00:15:46,800 --> 00:15:49,440 Vím, že Dragan to dělal často. 211 00:15:49,520 --> 00:15:52,320 Ale problém byl, že ten problém byl Dragan. 212 00:16:02,960 --> 00:16:04,760 Do prdele. Toni. 213 00:16:08,840 --> 00:16:09,840 Björne! 214 00:16:13,120 --> 00:16:14,040 Ahoj. 215 00:16:15,360 --> 00:16:17,840 - Ty už nezvedáš telefon? - Zvedám. 216 00:16:18,680 --> 00:16:22,120 Ale určitě si dokážeš představit, že toho mám teď hodně. 217 00:16:27,560 --> 00:16:28,800 Tysone! 218 00:16:29,440 --> 00:16:30,480 Co to sakra je? 219 00:16:31,200 --> 00:16:34,560 Myslíš, že my nemáme co dělat? Proto potřebujeme Dragana. 220 00:16:34,640 --> 00:16:35,960 Tak kde je? 221 00:16:36,040 --> 00:16:39,040 Upřímně, Toni, mým úkolem je to nikomu neříkat. 222 00:16:40,520 --> 00:16:41,560 Dobře. 223 00:16:43,400 --> 00:16:44,760 Ale šlo všechno dobře? 224 00:16:45,760 --> 00:16:47,600 Ano. Je na bezpečném místě. 225 00:16:49,960 --> 00:16:54,600 - Žádný pokyny? Nemáš nám něco říct? - Ne. Všechno pojede podle plánu. 226 00:16:54,680 --> 00:16:57,360 Zuří válka. Boris je naštvanej a ty odpočíváš. 227 00:16:57,440 --> 00:17:00,080 Nikdo neodpočívá. Dragan je opatrnej. 228 00:17:01,440 --> 00:17:03,960 Naštěstí. Můžeš něco udělat s tím psem? 229 00:17:04,040 --> 00:17:07,840 Řekni mu, že Boris kvůli tomu chlapovi zuří. Musíme reagovat. 230 00:17:07,920 --> 00:17:10,720 Dobře, ale nemůžu mu dávat ultimátum, ne? 231 00:17:11,600 --> 00:17:14,000 Ale rád mu vyřídím, že je to naléhavý. 232 00:17:14,080 --> 00:17:16,880 - Jasný? - Řekni mu, že je to tady šílený. 233 00:17:18,000 --> 00:17:19,360 Co to tu tak smrdí? 234 00:17:33,720 --> 00:17:38,520 Starý grilovaný maso. Z víkendu. Zapomněl jsem ho vyndat. V tom vedru. 235 00:17:39,760 --> 00:17:40,600 Chceš si dát? 236 00:17:42,920 --> 00:17:45,960 Co je to s tebou? Zbav se toho! 237 00:17:48,160 --> 00:17:50,080 Co myslíš, že jsem chtěl udělat? 238 00:17:52,080 --> 00:17:53,320 Jakej byt víkend? 239 00:17:57,840 --> 00:17:59,320 S tvojí dcerou, Emily? 240 00:18:01,400 --> 00:18:04,200 - Dobrej. Dost klidnej. - Jo? 241 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 Hezký. 242 00:18:22,240 --> 00:18:23,120 Do hajzlu. 243 00:18:30,320 --> 00:18:33,600 Toni měl pravdu. To maso muselo konečně pryč. 244 00:19:23,960 --> 00:19:24,840 Fuj. 245 00:19:33,560 --> 00:19:37,640 Čím jasnější byla moje mysl a můj nos, tím jasnější mi bylo, 246 00:19:37,720 --> 00:19:40,640 že to tělo musí kompletně zmizet. 247 00:19:48,720 --> 00:19:50,320 Nechutné zjištění. 248 00:19:50,400 --> 00:19:52,480 Ale nic jiného se už nedalo dělat. 249 00:19:53,320 --> 00:19:56,680 Chtěl jsem mít tuhle vraždu co nejdřív za sebou. 250 00:19:59,800 --> 00:20:03,280 První krok bylo vytáhnout toho tlustýho hajzla z kufru. 251 00:22:11,560 --> 00:22:15,160 I ta nejdelší cesta začíná malým krůčkem. 252 00:22:17,000 --> 00:22:19,440 Ale když uděláte každý krok všímavě, 253 00:22:20,680 --> 00:22:23,400 nebudete na konci vyčerpaný. 254 00:22:23,480 --> 00:22:25,200 Naopak se vám uleví. 255 00:22:26,560 --> 00:22:32,360 Takže u každého kroku se soustřeďte na to, co ten krok tvoří. 256 00:22:34,680 --> 00:22:36,960 Teď se zhluboka nadechněte 257 00:22:38,800 --> 00:22:40,120 a zase vydechněte. 258 00:22:42,520 --> 00:22:43,880 Nádech… 259 00:22:46,360 --> 00:22:47,840 a výdech. 260 00:23:00,600 --> 00:23:04,080 Dech je ústředním nástrojem uvědomění. 261 00:23:06,600 --> 00:23:12,360 Když se na něj soustředíme, můžeme omezit vliv negativních emocí. 262 00:23:16,600 --> 00:23:20,000 Sledujte účel toho, co se chystáte udělat. 263 00:23:21,040 --> 00:23:26,840 Pak to klidně a soustředěně proveďte. 264 00:24:13,280 --> 00:24:14,120 Do prdele. 265 00:24:16,400 --> 00:24:17,400 Palec. 266 00:24:33,880 --> 00:24:37,440 Potřeboval jsem Draganův palec, abych ho udržel naživu. 267 00:24:37,520 --> 00:24:39,080 Jeho palec byla pečeť, 268 00:24:39,160 --> 00:24:42,400 kterou podepisoval důležité zprávy svým zaměstnancům. 269 00:24:43,760 --> 00:24:45,200 NEZÁVISLÝ – ODPOČINEK – AKCE 270 00:24:57,160 --> 00:24:58,920 Prsteníček jsem nepotřeboval. 271 00:24:59,000 --> 00:25:02,880 Ale nechtěl jsem na místě činu nechat stopu. 272 00:25:05,600 --> 00:25:07,600 Jsem člověk, který má rád pořádek. 273 00:25:10,280 --> 00:25:12,200 Asi bych se zbavil všech stop, 274 00:25:12,280 --> 00:25:15,640 i kdybych se nemusel bát trestních důsledků. 275 00:25:24,840 --> 00:25:27,240 Záběry z kamery u jezera. Ze člunu. 276 00:25:32,920 --> 00:25:34,120 Proč už tam nejste? 277 00:25:34,200 --> 00:25:37,120 Když Diemel odjel, nebylo už co filmovat. 278 00:25:37,200 --> 00:25:38,240 Je tam klid. 279 00:25:40,760 --> 00:25:41,840 Stejně se podívám. 280 00:25:45,760 --> 00:25:47,440 Tak jo. Čau. 281 00:26:46,520 --> 00:26:50,440 TINI – CHŮVA – NOVÁ ZPRÁVA 282 00:26:51,240 --> 00:26:55,840 KDY SE VRÁTÍTE DOMŮ? BENNI SE STÝSKÁ A JÁ MUSÍM JÍT! 283 00:27:02,200 --> 00:27:06,440 Kde jsi, Dragane Sergowiczi? 284 00:27:10,160 --> 00:27:12,040 Zjevně jsem teď byl vrah. 285 00:27:12,960 --> 00:27:14,040 Opomenutím konat. 286 00:27:15,000 --> 00:27:17,840 Naslouchal jsem, co mi k tomu řekne moje svědomí. 287 00:27:23,240 --> 00:27:24,920 Naslouchal jsem dost dlouho. 288 00:27:29,320 --> 00:27:30,360 Ne. 289 00:27:30,440 --> 00:27:33,240 Ne, zjevně v tom nevidělo problém. 290 00:27:33,320 --> 00:27:36,920 Tím, že jsem nekonal, jsem udělal něco dobrého pro sebe a Emily. 291 00:27:37,000 --> 00:27:40,000 Z morálního hlediska to tudíž asi bylo chvályhodné. 292 00:27:41,280 --> 00:27:43,240 Chránil jsem svůj ostrůvek času. 293 00:27:43,840 --> 00:27:48,440 Dodržel jsem slib Katharině, že budu Emily držet dál od Draganova světa. 294 00:27:49,320 --> 00:27:50,760 A jak se zdá, 295 00:27:50,840 --> 00:27:56,160 už se nikdy nebudu muset bát, že Dragan naruší můj ostrůvek času. 296 00:28:48,400 --> 00:28:49,320 Do prdele! 297 00:30:14,840 --> 00:30:19,840 Překlad titulků: Marek Buchtel