1 00:00:26,200 --> 00:00:29,200 MINDFULNESS PARA ASESINOS 2 00:00:29,280 --> 00:00:31,520 ¡Los mataré! 3 00:00:33,200 --> 00:00:34,560 Ustedes no vieron nada. 4 00:00:41,760 --> 00:00:43,320 Este es Dragan Sergowicz. 5 00:00:43,400 --> 00:00:46,160 Desapareció inmediatamente después del crimen. 6 00:00:46,680 --> 00:00:51,680 Esta es una lista de los posibles lugares donde podría estar. 7 00:00:51,760 --> 00:00:55,520 Propiedades, instalaciones de la empresa, escondites, etcétera. 8 00:00:56,360 --> 00:00:57,960 Él es Björn Diemel. 9 00:00:59,320 --> 00:01:00,520 Su abogado. 10 00:01:02,200 --> 00:01:07,000 -Es posible que el sospechoso lo contacte. -Bien, iré a la casona del lago Bradower. 11 00:01:08,400 --> 00:01:11,760 Deja tu traje de baño en casa. Irás al bufete de abogados. 12 00:01:19,800 --> 00:01:21,440 ¿Sí? ¿Qué pasa, Möller? 13 00:01:21,520 --> 00:01:25,920 Con respecto a Björn Diemel. No quiero que te sientas incómoda. 14 00:01:27,040 --> 00:01:28,960 No hay conflicto de intereses. 15 00:01:29,040 --> 00:01:30,560 Solo estudiamos juntos. 16 00:01:31,240 --> 00:01:34,560 Y estamos buscando a Dragan Sergowicz, no a Björn Diemel. 17 00:01:35,240 --> 00:01:36,320 Sí. 18 00:01:37,080 --> 00:01:38,480 Entiendo. 19 00:01:47,280 --> 00:01:48,720 ¿Estás bien, papá? 20 00:01:50,560 --> 00:01:51,640 Todo está bien. 21 00:01:54,160 --> 00:01:58,520 - ¿Qué tal una sorpresa? - ¡Sí! Me encantan las sorpresas. 22 00:01:58,600 --> 00:02:01,400 Entonces, tienes que cerrar los ojos. 23 00:02:01,480 --> 00:02:05,760 Luego diré las palabras mágicas, y tendrás tu sorpresa. 24 00:02:15,200 --> 00:02:16,120 Con cuidado. 25 00:02:16,680 --> 00:02:18,520 Sorpresa. 26 00:02:19,280 --> 00:02:20,800 Abre los ojos. 27 00:02:20,880 --> 00:02:22,800 Papá, ¡las palabras mágicas! 28 00:02:23,440 --> 00:02:24,680 Cierto. 29 00:02:24,760 --> 00:02:28,480 ¡Abracadabra, pata de cabra, habrá helado cuando los ojos abras! 30 00:02:31,760 --> 00:02:35,080 Puedes probar el sabor que quieras, ¿sí? 31 00:02:35,560 --> 00:02:37,520 Papá volverá pronto, ¿de acuerdo? 32 00:02:37,600 --> 00:02:38,440 Adiós. 33 00:02:48,560 --> 00:02:50,800 ¿"Abracadabra"? ¿Qué es eso? 34 00:02:51,800 --> 00:02:54,880 ¿No me dijiste que separara la familia del trabajo? 35 00:02:54,960 --> 00:02:56,600 ¿O tu plan cambió? 36 00:02:56,680 --> 00:02:57,560 No. 37 00:03:00,560 --> 00:03:01,480 Muy bien. 38 00:03:02,680 --> 00:03:04,960 Gracias por tu ayuda, amigo. 39 00:03:05,040 --> 00:03:06,520 Él me hará desaparecer. 40 00:03:06,600 --> 00:03:10,920 Luego les avisará cómo mantener el negocio en marcha. 41 00:03:11,000 --> 00:03:13,320 Y asegúrate de que la pequeña entre. 42 00:03:15,400 --> 00:03:18,880 Algo dentro de mí se oponía rotundamente a poner a Emily 43 00:03:18,960 --> 00:03:21,800 en el mismo auto que este psicópata. 44 00:03:25,800 --> 00:03:26,640 ¿Jefe? 45 00:03:27,480 --> 00:03:29,320 ¿Necesita agua? 46 00:03:29,400 --> 00:03:31,720 Es un viaje corto. Vamos, ciérralo. 47 00:03:32,760 --> 00:03:33,720 Ciérralo. 48 00:03:46,000 --> 00:03:48,040 Como esperaba, no llegué lejos. 49 00:03:48,120 --> 00:03:52,120 Pero, gracias al mindfulness, no me importó, mantuve la calma 50 00:03:52,200 --> 00:03:56,280 y tomé la parada no programada como una práctica legal. 51 00:04:04,960 --> 00:04:07,400 - Señor Diemel. - Unos nuggets, por favor. 52 00:04:08,040 --> 00:04:10,160 No. Yo soy el que da las órdenes. 53 00:04:11,320 --> 00:04:13,720 Salga, por favor. Debo revisar el auto. 54 00:04:15,640 --> 00:04:19,880 Las revisiones de vehículos solo se permiten en la vía pública. 55 00:04:20,440 --> 00:04:24,600 Pero está en la rampa del estacionamiento. Es terreno privado. 56 00:04:25,560 --> 00:04:31,440 Tal vez no escriba una queja disciplinaria en su contra si me dice lo que quiere. 57 00:04:32,320 --> 00:04:33,360 Bien. 58 00:04:34,080 --> 00:04:36,040 ¿Ha visto a Dragan Sergowicz? 59 00:04:37,760 --> 00:04:39,120 Sí, está en el baúl. 60 00:04:43,320 --> 00:04:44,160 ¿Sí? 61 00:04:44,240 --> 00:04:46,640 Con mi hija no hay espacio al frente. 62 00:04:49,840 --> 00:04:54,480 Sí, pero su asiento para niños debe colocarse en la parte de atrás. 63 00:04:54,560 --> 00:04:59,400 No, no hay reglamentación que estipule que mi hija deba estar sentada atrás. 64 00:04:59,480 --> 00:05:01,520 Los niños pueden viajar adelante, 65 00:05:01,600 --> 00:05:05,160 siempre que la bolsa de aire no sea un peligro para el niño, 66 00:05:05,240 --> 00:05:07,760 como sería el caso de un asiento de bebé. 67 00:05:07,840 --> 00:05:09,120 No es el caso. 68 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 ¿Tiene hijos? 69 00:05:12,200 --> 00:05:15,120 - Solo quería saber… - ¿Sabe lo que yo quiero? 70 00:05:15,680 --> 00:05:17,640 Un tiempo a solas con mi hija 71 00:05:18,160 --> 00:05:20,680 sin que me moleste un policía que no sabe de leyes. 72 00:05:20,760 --> 00:05:22,240 Y unos nuggets de pollo. 73 00:05:22,320 --> 00:05:24,640 No conseguiré nada de eso aquí. 74 00:05:25,400 --> 00:05:26,640 Que tenga buen día. 75 00:05:27,600 --> 00:05:29,200 Vamos a comer ahora, ¿sí? 76 00:05:52,760 --> 00:05:57,040 Vaya. Mira qué lindo es, papi. 77 00:05:57,560 --> 00:05:58,640 Qué esponjoso. 78 00:05:59,760 --> 00:06:01,240 Qué esponjoso. 79 00:06:03,320 --> 00:06:04,200 ¡Genial! 80 00:06:05,160 --> 00:06:06,200 ¡Genial! 81 00:06:07,040 --> 00:06:09,800 Me voy de vacaciones con papá. 82 00:06:09,880 --> 00:06:12,080 Me voy de vacaciones con papá. 83 00:06:12,160 --> 00:06:14,440 Papá es el mejor papá del mundo. 84 00:06:14,920 --> 00:06:17,360 Papá es el mejor papá del mundo. 85 00:06:19,120 --> 00:06:20,320 Hola, señorita Egmann. 86 00:06:20,400 --> 00:06:24,080 - Hola, Björn. ¿Cómo estás? - Bien. 87 00:06:24,160 --> 00:06:26,640 Pero estoy de viaje con mi hija. 88 00:06:26,720 --> 00:06:29,280 Le dije a tu colega que no sé nada. 89 00:06:29,360 --> 00:06:30,800 Seré breve. 90 00:06:30,880 --> 00:06:34,360 Si hablas con tu cliente favorito hoy, 91 00:06:34,440 --> 00:06:39,040 dile que nunca habíamos tenido un caso de homicidio tan sencillo. 92 00:06:39,120 --> 00:06:42,320 - ¿De qué hablas? - ¿No fuiste a la oficina por eso? 93 00:06:43,480 --> 00:06:47,640 No. Fui a la oficina porque mi hija quería jugar a los abogados. 94 00:06:47,720 --> 00:06:49,600 Solo estuve pintando. 95 00:06:50,160 --> 00:06:51,360 ¿Cómo se juega? 96 00:06:51,960 --> 00:06:55,040 ¿Obstruyendo investigaciones y mintiendo a conocidos? 97 00:06:55,560 --> 00:06:59,800 Nicole. Emmi está conmigo, como dije, y puede oírnos. 98 00:06:59,880 --> 00:07:00,960 Hola, Nicole. 99 00:07:02,360 --> 00:07:03,760 Hola, Emily. 100 00:07:05,440 --> 00:07:08,600 Dile que se entregue, ¿sí? 101 00:07:09,200 --> 00:07:13,000 - Nos ahorraría muchos problemas. - Bien. Perdón por los problemas. 102 00:07:13,080 --> 00:07:15,160 Emily y yo intentamos evitarlos. 103 00:07:16,240 --> 00:07:17,640 Muy bien. Adiós. 104 00:07:17,720 --> 00:07:18,760 - ¿Björn? - Chao. 105 00:07:22,680 --> 00:07:24,840 Papá, ¿cuánto falta? 106 00:07:26,240 --> 00:07:27,120 Poco. 107 00:07:28,000 --> 00:07:30,160 - ¿Ahora? - Sí, poco. 108 00:07:30,240 --> 00:07:31,080 ¿Ahora? 109 00:07:31,160 --> 00:07:32,720 - Poco. - ¿Ahora? 110 00:07:33,400 --> 00:07:36,560 Y ya llegamos. 111 00:07:59,560 --> 00:08:00,880 - Llegamos. - ¡Sí! 112 00:08:05,080 --> 00:08:06,840 Papá, ¿qué es eso? 113 00:08:07,720 --> 00:08:09,280 Eso es trabajo. 114 00:08:09,800 --> 00:08:12,000 Papá tiene trabajo en el baúl. 115 00:08:12,080 --> 00:08:14,800 Papá, el trabajo no es bueno. 116 00:08:14,880 --> 00:08:18,880 Tengamos una isla de tiempo primero. Puedes trabajar después. ¡Vamos! 117 00:08:19,480 --> 00:08:20,800 ¡Vamos, papá! 118 00:08:26,440 --> 00:08:28,200 Isla de tiempo primero. 119 00:08:28,280 --> 00:08:30,440 ¡Papá! ¡Ven aquí ahora! 120 00:08:34,160 --> 00:08:36,600 Papá es el mejor papá del mundo. 121 00:08:37,640 --> 00:08:40,640 ¿Hola? 122 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 ¡Oye! ¡Abogado! 123 00:08:42,320 --> 00:08:43,960 Papá, ¡vamos! 124 00:08:48,720 --> 00:08:51,080 Gran parte del estrés que nos causamos 125 00:08:51,160 --> 00:08:54,640 viene de una visión totalmente distorsionada de la libertad. 126 00:08:55,840 --> 00:09:00,080 La libertad no significa poder hacer lo que quieras. 127 00:09:01,960 --> 00:09:03,640 ¿Qué tiene eso de malo? 128 00:09:03,720 --> 00:09:07,360 La idea de que constantemente debemos estar haciendo algo 129 00:09:07,440 --> 00:09:09,600 es la principal causa del estrés. 130 00:09:10,520 --> 00:09:12,240 Cuando haya interiorizado 131 00:09:12,320 --> 00:09:16,240 que no tiene que hacer lo que no quiere hacer… 132 00:09:18,520 --> 00:09:20,080 solo entonces será libre. 133 00:09:21,080 --> 00:09:22,280 ¡Papá! 134 00:09:23,000 --> 00:09:25,120 ¡Ven aquí! 135 00:09:25,200 --> 00:09:27,680 Tuve que tomar un seminario de mindfulness 136 00:09:27,760 --> 00:09:31,960 para entender lo que mi hija siempre había entendido intuitivamente. 137 00:09:32,800 --> 00:09:37,040 Que debes defender tu isla de tiempo contra todos los intrusos. 138 00:09:37,120 --> 00:09:38,760 - ¡Abogado! - ¡Papá! 139 00:09:38,840 --> 00:09:39,680 ¡Abre! 140 00:09:39,760 --> 00:09:41,200 ¡Vamos! 141 00:09:43,120 --> 00:09:45,240 No tengo que hacer lo que no quiero. 142 00:09:45,840 --> 00:09:47,640 - ¡Papá! - Soy libre. 143 00:09:53,080 --> 00:09:54,720 ¡Hola! 144 00:09:54,800 --> 00:09:58,600 ¡Viva! ¡Sí! 145 00:10:00,000 --> 00:10:01,280 ¡Vamos, papá! 146 00:10:05,480 --> 00:10:10,200 Por el resto del día, el baúl con Dragan estuvo a años luz de distancia. 147 00:10:13,160 --> 00:10:15,760 Mientras rociaba a Emily con protector solar, 148 00:10:15,840 --> 00:10:20,040 el baúl de Dragan se calentó a unos 57,3 grados. 149 00:10:22,040 --> 00:10:24,880 Una hora después, probablemente al doble. 150 00:10:24,960 --> 00:10:30,360 Y Dragan debe haber sudado para mantener una temperatura estable. 151 00:10:33,120 --> 00:10:35,080 Sus vasos sanguíneos se dilataron 152 00:10:35,160 --> 00:10:37,920 para liberar calor mediante más circulación. 153 00:10:40,280 --> 00:10:44,520 Para la tarde, su circulación debe haber estado a toda velocidad, 154 00:10:45,600 --> 00:10:49,880 y después, su sistema cardiovascular probablemente colapsó. 155 00:10:49,960 --> 00:10:54,280 Tal vez al momento en que Emily y yo jugábamos con el bote. 156 00:10:57,840 --> 00:11:02,080 Y cuando acosté a Emily más tarde, probablemente Dragan ya estaba muerto. 157 00:11:16,440 --> 00:11:18,920 Fue un gran día para mi hija y para mí. 158 00:11:19,600 --> 00:11:21,200 Para Dragan, fue el último. 159 00:11:21,280 --> 00:11:22,280 FELICIDAD 160 00:11:22,360 --> 00:11:28,480 La ironía es que murió de agotamiento como resultado de mi día de relajación. 161 00:12:10,480 --> 00:12:13,240 Papá, ¡despierta! 162 00:12:14,320 --> 00:12:16,080 Papá, ¡despierta! 163 00:12:18,200 --> 00:12:19,840 ¡El lago sigue ahí! 164 00:12:28,320 --> 00:12:30,600 Mira, papá, un cuervo. 165 00:12:32,160 --> 00:12:34,560 El cuervo quiere que desayunemos. 166 00:12:36,040 --> 00:12:38,760 - ¿Podemos ir a nadar otra vez? - ¿Otra vez? 167 00:12:38,840 --> 00:12:40,400 - Sí. - Por supuesto. 168 00:12:41,000 --> 00:12:42,800 Claro, nadaremos otra vez. 169 00:12:42,880 --> 00:12:45,360 ¿Quieres helado para desayunar? 170 00:12:45,440 --> 00:12:47,120 - ¡Sí! - No le digas a mamá. 171 00:13:13,480 --> 00:13:14,320 Muy bien. 172 00:13:17,040 --> 00:13:19,560 Papá, ¿qué es ese olor raro? 173 00:13:27,200 --> 00:13:28,160 Sí, eso… 174 00:13:29,400 --> 00:13:31,080 Es mi trabajo en el baúl. 175 00:13:32,960 --> 00:13:34,840 ¿Puedes deshacerte de él? 176 00:13:38,160 --> 00:13:39,720 Lo haré más tarde, cariño. 177 00:13:40,560 --> 00:13:41,560 Lo prometo. 178 00:13:42,080 --> 00:13:44,240 - Por ahora, abre la ventana. - Sí. 179 00:13:54,680 --> 00:13:58,480 LLAMADAS PERDIDAS - BUFETE, DR. DRESEN, TONI, DESCONOCIDO, NICOLE EGMANN 180 00:13:59,080 --> 00:14:01,000 Señor Diemel, habla Bregenz. 181 00:14:01,080 --> 00:14:04,040 No dejan de llamar para preguntar sobre su cliente. 182 00:14:04,120 --> 00:14:07,760 Hola, abogado, soy Toni. Llámame ya mismo. 183 00:14:08,760 --> 00:14:10,920 Hola, Björn. Habla Nicole de nuevo. 184 00:14:11,000 --> 00:14:15,680 No pudimos hablar la última vez, pero aún tengo algunas preguntas. 185 00:14:15,760 --> 00:14:18,200 Habla la señorita Thewes, del periódico. 186 00:14:18,280 --> 00:14:21,760 Quisiera hacerle unas preguntas sobre Dragan Sergowicz. 187 00:14:21,840 --> 00:14:25,880 ¿Qué te pasa? ¡Llámame o te arrepentirás! 188 00:14:26,520 --> 00:14:28,440 Con ese tono, claramente no. 189 00:14:37,360 --> 00:14:38,240 ¡Hola! 190 00:14:40,200 --> 00:14:42,160 ¿Y bien? ¡Hola! 191 00:14:42,880 --> 00:14:44,840 ¡Uno, dos, tres y arriba! 192 00:14:44,920 --> 00:14:47,520 Vaya, estás pesada. ¿Creciste? 193 00:14:47,600 --> 00:14:49,520 Sí, ya crecí. 194 00:14:49,600 --> 00:14:50,920 - ¿Cómo te fue? - Bien. 195 00:14:51,480 --> 00:14:53,120 ¿Sí? ¿Estuvo bien? 196 00:14:53,200 --> 00:14:54,400 - Sí. - ¿Qué tan bien? 197 00:14:56,000 --> 00:14:58,800 Fue genial. Fuimos a nadar y había peces. 198 00:14:58,880 --> 00:15:00,080 Y un cuervo negro. 199 00:15:00,160 --> 00:15:02,280 - ¿Y te gustó? - Sí. 200 00:15:02,360 --> 00:15:04,040 - ¿Extrañaste a mamá? - No. 201 00:15:04,120 --> 00:15:05,920 - ¿Te gustó estar con papá? - Sí. 202 00:15:06,000 --> 00:15:07,560 - ¿Quieres repetirlo? - Sí. 203 00:15:08,040 --> 00:15:11,880 - ¿En serio? ¿Quieres ir a jugar? - Sí, iré a jugar. 204 00:15:11,960 --> 00:15:12,880 Muy bien. 205 00:15:16,600 --> 00:15:17,520 Gracias. 206 00:15:21,640 --> 00:15:22,600 ¿Quieres café? 207 00:15:26,040 --> 00:15:27,480 Sí, ¿por qué no? 208 00:15:41,440 --> 00:15:45,520 Nunca tuve que preocuparme por cómo deshacerme de un cuerpo. 209 00:15:46,800 --> 00:15:49,440 Sé que Dragan lo había hecho muchas veces. 210 00:15:49,520 --> 00:15:52,440 Pero el problema era que Dragan era el problema. 211 00:16:02,960 --> 00:16:04,760 Mierda. Toni. 212 00:16:08,840 --> 00:16:09,840 ¡Björn! 213 00:16:13,120 --> 00:16:14,040 Hola. 214 00:16:15,320 --> 00:16:17,840 - ¿Ya no contestas el teléfono? - Sí. 215 00:16:18,680 --> 00:16:22,680 Pero seguro entiendes que estoy muy ocupado ahora. 216 00:16:27,560 --> 00:16:28,800 ¡Tyson! 217 00:16:29,440 --> 00:16:30,480 ¿Qué diablos? 218 00:16:31,120 --> 00:16:34,560 ¿Crees que no tenemos nada que hacer? Necesitamos a Dragan. 219 00:16:34,640 --> 00:16:35,960 ¿Dónde está? 220 00:16:36,040 --> 00:16:39,040 Para ser sincero, no debo decírselo a nadie. 221 00:16:40,520 --> 00:16:41,560 Bien. 222 00:16:43,400 --> 00:16:44,760 Pero ¿salió todo bien? 223 00:16:45,720 --> 00:16:48,480 Sí. Está en un lugar seguro. 224 00:16:49,920 --> 00:16:54,600 - ¿No dejó instrucciones? - No. Todo sucederá según lo planeado. 225 00:16:54,680 --> 00:16:57,360 Hay una guerra. Boris está furioso, y tú te relajas. 226 00:16:57,440 --> 00:17:00,680 Nadie se relaja. Dragan está siendo cuidadoso. 227 00:17:01,440 --> 00:17:03,960 Por suerte. Toni, ¿puedes calmar al perro? 228 00:17:04,040 --> 00:17:07,840 Dile que Boris está furioso por su hombre. Debemos actuar. 229 00:17:07,920 --> 00:17:11,440 Está bien, pero no puedo darle un ultimátum, ¿o sí? 230 00:17:11,520 --> 00:17:14,000 Pero le diré que es urgente. 231 00:17:14,080 --> 00:17:16,880 - ¿Está bien? - Dile lo que pasa aquí. 232 00:17:18,000 --> 00:17:19,360 ¿Qué huele tan mal? 233 00:17:33,760 --> 00:17:38,520 Carne asada vieja. Del fin de semana. Olvidé sacarla. Con este calor. 234 00:17:39,760 --> 00:17:40,600 ¿Quieres? 235 00:17:42,920 --> 00:17:44,400 ¿Estás loco? 236 00:17:44,480 --> 00:17:45,960 ¡Deshazte de esa mierda! 237 00:17:48,160 --> 00:17:50,080 ¿Qué crees que iba a hacer? 238 00:17:52,080 --> 00:17:53,640 ¿Qué tal tu fin de semana? 239 00:17:57,840 --> 00:17:59,400 Con tu hija, Emily. 240 00:18:01,400 --> 00:18:04,200 - Bien. Muy tranquilo. - ¿Sí? 241 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 Me alegro. 242 00:18:22,240 --> 00:18:23,240 Carajo. 243 00:18:30,320 --> 00:18:33,600 Toni tenía razón. La carne tenía que desaparecer. 244 00:19:23,960 --> 00:19:25,000 Qué asco. 245 00:19:33,560 --> 00:19:37,640 Cuanto más se aclaraban mi mente y mi nariz, más claro fue para mí 246 00:19:37,720 --> 00:19:40,640 que tenía que desaparecerlo por completo. 247 00:19:48,720 --> 00:19:50,320 Una idea desagradable. 248 00:19:50,400 --> 00:19:52,480 Pero lo hecho hecho está. 249 00:19:53,320 --> 00:19:56,680 Quería dejar atrás este asesinato lo antes posible. 250 00:19:59,800 --> 00:20:03,280 El primer paso fue sacar al maldito gordo del baúl. 251 00:22:11,560 --> 00:22:15,240 Hasta el camino más largo comienza con un pequeño paso. 252 00:22:17,000 --> 00:22:19,520 Pero si da cada paso con atención plena, 253 00:22:20,680 --> 00:22:23,400 no se cansará al final. 254 00:22:23,480 --> 00:22:25,200 Se sentirá aliviado. 255 00:22:26,560 --> 00:22:32,360 Entonces, con cada paso, concéntrese en lo que define a ese paso. 256 00:22:34,680 --> 00:22:36,960 Ahora inhale profundamente 257 00:22:38,800 --> 00:22:40,120 y exhale. 258 00:22:42,560 --> 00:22:43,880 Inhale… 259 00:22:46,360 --> 00:22:47,840 y exhale. 260 00:23:00,600 --> 00:23:04,080 La respiración es la herramienta central en el mindfulness. 261 00:23:06,520 --> 00:23:12,360 Si nos centramos en ella, podemos reducir la influencia de las emociones negativas. 262 00:23:16,600 --> 00:23:20,000 Observe la intención detrás de lo que está por hacer. 263 00:23:21,040 --> 00:23:24,520 Luego ejecute la acción con calma 264 00:23:24,600 --> 00:23:26,840 y concentración. 265 00:24:13,280 --> 00:24:14,120 Mierda. 266 00:24:16,400 --> 00:24:17,400 El pulgar. 267 00:24:33,880 --> 00:24:37,440 Necesitaba el pulgar de Dragan para mantenerlo con vida. 268 00:24:37,520 --> 00:24:42,400 Su pulgar era el sello con el que firmaba mensajes importantes para su gente. 269 00:24:43,760 --> 00:24:45,200 INDEPENDIENTE RELAJAR - ACCIÓN 270 00:24:57,160 --> 00:24:58,920 No necesitaba su dedo anular, 271 00:24:59,000 --> 00:25:02,880 pero no quería dejar pistas en la escena del crimen. 272 00:25:05,600 --> 00:25:07,600 Soy una persona que ama el orden. 273 00:25:10,280 --> 00:25:12,280 Me hubiera librado de todo rastro 274 00:25:12,360 --> 00:25:15,640 aunque no temiera ninguna consecuencia legal. 275 00:25:24,840 --> 00:25:27,240 Imágenes del lago. Desde el bote. 276 00:25:32,920 --> 00:25:34,120 ¿Por qué se fueron? 277 00:25:34,200 --> 00:25:37,120 Cuando Diemel se fue, no había nada que filmar. 278 00:25:37,200 --> 00:25:38,240 Está tranquilo. 279 00:25:40,760 --> 00:25:41,880 Igual las revisaré. 280 00:25:45,680 --> 00:25:47,440 Bien. Adiós. 281 00:26:46,520 --> 00:26:50,440 TINI - NIÑERA NUEVO MENSAJE 282 00:26:51,240 --> 00:26:55,840 ¿CUÁNDO VUELVE? ¡BENNI LA EXTRAÑA, Y YO ME TENGO QUE IR! 283 00:27:02,200 --> 00:27:06,440 ¿Dónde estás, Dragan Sergowicz? 284 00:27:10,160 --> 00:27:12,120 Claramente, ahora era un asesino. 285 00:27:12,960 --> 00:27:14,160 Al no actuar. 286 00:27:15,000 --> 00:27:18,320 Escuché a mi conciencia para ver lo que tenía para decir. 287 00:27:23,240 --> 00:27:24,960 Escuché por un buen rato. 288 00:27:29,320 --> 00:27:30,360 No. 289 00:27:30,440 --> 00:27:33,240 No, aparentemente, no vi ningún problema. 290 00:27:33,320 --> 00:27:36,920 Al no actuar, hice algo bueno por Emily y por mí. 291 00:27:37,000 --> 00:27:40,360 Moralmente hablando, por lo tanto, fue loable. 292 00:27:41,280 --> 00:27:43,240 Protegí mi isla de tiempo. 293 00:27:43,840 --> 00:27:48,440 Cumplí mi promesa a Katharina de mantener a Emily alejada del mundo de Dragan. 294 00:27:49,320 --> 00:27:50,760 Y por lo que parece, 295 00:27:50,840 --> 00:27:56,160 Dragan no volverá a interrumpir mi isla de tiempo. 296 00:28:48,400 --> 00:28:49,320 ¡Mierda! 297 00:30:14,840 --> 00:30:19,840 Subtítulos: L. B. T.