1 00:00:08,000 --> 00:00:09,920 UNA PRODUZIONE CONSTANTIN FILM 2 00:00:26,200 --> 00:00:29,200 INSPIRA, ESPIRA, UCCIDI 3 00:00:29,280 --> 00:00:31,520 Vi ammazzo! Vi ammazzo tutti! 4 00:00:33,360 --> 00:00:34,560 Non avete visto niente! 5 00:00:41,760 --> 00:00:43,320 Questo è Dragan Sergowicz. 6 00:00:43,400 --> 00:00:46,160 Si è nascosto subito dopo l'omicidio. 7 00:00:46,680 --> 00:00:49,880 Questa è una lista di tutti i posti che conosciamo 8 00:00:49,960 --> 00:00:51,680 in cui potrebbe trovarsi. 9 00:00:51,760 --> 00:00:55,840 Immobili posseduti, locali aziendali, rifugi sicuri, eccetera. 10 00:00:56,360 --> 00:00:57,960 Questo è Björn Diemel. 11 00:00:59,320 --> 00:01:00,720 Il suo avvocato. 12 00:01:02,200 --> 00:01:04,520 Il ricercato potrebbe contattarlo. 13 00:01:04,600 --> 00:01:07,600 Ok, io vado alla villa sul lago Bradower. 14 00:01:08,400 --> 00:01:11,760 Lascia a casa il costume. Vai allo studio legale. 15 00:01:19,800 --> 00:01:21,520 Sì? Che c'è, Möller? 16 00:01:21,600 --> 00:01:23,400 Una cosa su Björn Diemel. 17 00:01:23,920 --> 00:01:25,920 Vorrei evitare situazioni scomode. 18 00:01:27,000 --> 00:01:30,560 Non è questo il caso. Siamo solo ex compagni di università. 19 00:01:31,240 --> 00:01:34,560 Ed è Dragan Sergowicz che cerchiamo, non Björn Diemel. 20 00:01:35,240 --> 00:01:36,320 Sì. 21 00:01:37,080 --> 00:01:38,040 Ho capito. 22 00:01:47,280 --> 00:01:48,920 Tutto bene, papà? 23 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 Tutto bene. 24 00:01:54,160 --> 00:01:58,520 - Che ne dici di una piccola sorpresa? - Sì! Adoro le sorprese. 25 00:01:58,600 --> 00:02:01,400 Allora devi chiudere gli occhi. 26 00:02:01,480 --> 00:02:05,760 Poi dirò la formula magica e avrai la tua sorpresa. 27 00:02:15,200 --> 00:02:16,160 Attenzione. 28 00:02:16,720 --> 00:02:18,760 Ecco che arriva la sorpresa. 29 00:02:19,280 --> 00:02:20,800 Apri gli occhi. 30 00:02:20,880 --> 00:02:22,840 Papà, la formula magica. 31 00:02:23,440 --> 00:02:24,680 Ah, giusto. 32 00:02:24,760 --> 00:02:28,360 Abracadabra, solo per te, tutto il gelato più buono che c'è! 33 00:02:31,800 --> 00:02:35,320 Puoi provare tutti i gusti che vuoi. Ok? 34 00:02:35,920 --> 00:02:38,360 Papà torna subito, ok? Ciao. 35 00:02:48,600 --> 00:02:51,120 "Abracadabra"? Che merda è? 36 00:02:51,840 --> 00:02:54,960 Non bisognava tenere famiglia e lavoro separati? 37 00:02:55,040 --> 00:02:56,600 O il piano è cambiato? 38 00:02:56,680 --> 00:02:57,680 No. 39 00:03:00,560 --> 00:03:01,560 Bene. 40 00:03:02,680 --> 00:03:04,960 Grazie per l'aiuto, amico mio. 41 00:03:05,040 --> 00:03:06,560 Lui mi aiuterà a sparire. 42 00:03:06,640 --> 00:03:10,920 Poi vi farà sapere coi giornali come gestire gli affari, ok? 43 00:03:11,520 --> 00:03:13,440 E assicurati che la bimba salga. 44 00:03:15,400 --> 00:03:17,760 Una parte di me era riluttante 45 00:03:17,840 --> 00:03:21,760 a far salire Emily in macchina con quello psicopatico. 46 00:03:25,800 --> 00:03:26,640 Capo? 47 00:03:27,480 --> 00:03:29,320 Non ti serve dell'acqua? 48 00:03:29,400 --> 00:03:31,840 Per così poca strada? Dai, chiudi. 49 00:03:32,760 --> 00:03:33,760 Chiudi! 50 00:03:46,000 --> 00:03:48,040 Come previsto, non andai lontano. 51 00:03:48,120 --> 00:03:52,120 Ma, grazie alla consapevolezza, il mio cuore batteva lentissimo 52 00:03:52,200 --> 00:03:56,280 e presi quella sosta fuori programma come un piccolo esercizio legale. 53 00:04:04,960 --> 00:04:07,480 - Sig. Diemel. - Dei McNuggets, per favore. 54 00:04:08,000 --> 00:04:10,160 No. Sono io che do gli ordini. 55 00:04:11,320 --> 00:04:13,720 Scenda. Controllo stradale. 56 00:04:15,720 --> 00:04:19,920 I controlli possono essere effettuati solo su strade pubbliche. 57 00:04:20,440 --> 00:04:24,600 Ma lei è sulla rampa del mio garage, ovvero su proprietà privata. 58 00:04:25,640 --> 00:04:29,200 Vediamo di risparmiarle una denuncia a suo carico 59 00:04:29,280 --> 00:04:31,160 e mi dica che cosa vuole. 60 00:04:32,320 --> 00:04:33,360 D'accordo. 61 00:04:34,040 --> 00:04:36,040 Ha visto Dragan Sergowicz? 62 00:04:37,760 --> 00:04:39,120 Sì, è nel bagagliaio. 63 00:04:43,320 --> 00:04:44,160 Ah, sì? 64 00:04:44,240 --> 00:04:46,760 Davanti non c'era spazio. C'è mia figlia. 65 00:04:49,840 --> 00:04:50,760 Sì. 66 00:04:51,280 --> 00:04:54,480 Tuttavia, il seggiolino va messo sui sedili posteriori. 67 00:04:54,560 --> 00:04:59,400 No, non c'è nessuna regola che mi impone di farla sedere dietro. 68 00:04:59,480 --> 00:05:01,800 Il seggiolino può stare anche davanti, 69 00:05:01,880 --> 00:05:05,160 purché l'airbag del passeggero non sia un pericolo, 70 00:05:05,240 --> 00:05:07,760 come nel caso di un ovetto. 71 00:05:07,840 --> 00:05:09,120 Non è un ovetto. 72 00:05:10,000 --> 00:05:11,080 Lei hai figli? 73 00:05:12,200 --> 00:05:15,080 - Volevo solo sapere se… - Sa cosa voglio io? 74 00:05:15,680 --> 00:05:17,680 Stare da solo con mia figlia. 75 00:05:18,200 --> 00:05:20,560 Evitare poliziotti incompetenti. 76 00:05:20,640 --> 00:05:22,240 E altri McNuggets. 77 00:05:22,320 --> 00:05:24,800 E qui non troverò niente di tutto ciò. 78 00:05:25,400 --> 00:05:26,400 Buona giornata. 79 00:05:27,600 --> 00:05:29,240 Ora andiamo a mangiare, ok? 80 00:05:55,000 --> 00:05:57,480 Guarda che carino, papà. 81 00:05:57,560 --> 00:05:58,640 È morbidissimo. 82 00:05:59,760 --> 00:06:01,360 È morbidissimo. 83 00:06:03,320 --> 00:06:04,440 Fantastico! 84 00:06:05,160 --> 00:06:06,320 Fantastico! 85 00:06:07,040 --> 00:06:09,800 Vado in vacanza con papà. 86 00:06:09,880 --> 00:06:12,080 Vado in vacanza con papà. 87 00:06:12,160 --> 00:06:14,840 Ho il papà migliore del mondo. 88 00:06:14,920 --> 00:06:17,680 Ho il papà migliore del mondo. 89 00:06:19,080 --> 00:06:22,000 - Salve, sig.ra Egmann. - Ciao, Björn. 90 00:06:22,080 --> 00:06:24,080 - Come va? - Bene. 91 00:06:24,160 --> 00:06:26,560 Sono in macchina con mia figlia. 92 00:06:26,640 --> 00:06:29,320 Ho già detto al tuo collega tutto ciò che non so. 93 00:06:29,400 --> 00:06:30,800 Ok, sarò breve. 94 00:06:30,880 --> 00:06:34,360 Se oggi senti il tuo cliente preferito, 95 00:06:34,440 --> 00:06:39,040 digli che risolvere un caso di omicidio non è mai stato così facile. 96 00:06:39,120 --> 00:06:42,320 - Non so di che parli. - Allora perché eri in ufficio? 97 00:06:43,480 --> 00:06:47,640 No. Ero lì perché mia figlia voleva giocare a fare l'avvocato. 98 00:06:47,720 --> 00:06:49,600 Stavo solo colorando. 99 00:06:50,200 --> 00:06:51,360 E come si gioca? 100 00:06:51,960 --> 00:06:54,840 Ostacoli indagini e menti a vecchie conoscenze? 101 00:06:55,560 --> 00:06:59,800 Nicole. Ti ho detto che Emmi è qui con me e ci sente. 102 00:06:59,880 --> 00:07:00,960 Ciao, Nicole. 103 00:07:02,360 --> 00:07:04,040 Ciao, Emily. 104 00:07:05,440 --> 00:07:08,600 Digli che farebbe meglio a costituirsi, ok? 105 00:07:09,280 --> 00:07:12,920 - Ci risparmieremmo tanti fastidi. - Ok. Mi spiace tu ne abbia. 106 00:07:13,000 --> 00:07:15,280 Io ed Emily vorremmo evitare. 107 00:07:16,240 --> 00:07:17,640 Ok, ci vediamo. 108 00:07:17,720 --> 00:07:19,000 - Björn? - Ciao. 109 00:07:22,680 --> 00:07:24,840 Papà, siamo arrivati? 110 00:07:26,240 --> 00:07:27,200 Tra poco. 111 00:07:28,000 --> 00:07:30,320 - E adesso? - Sì, tra poco. 112 00:07:30,400 --> 00:07:32,720 - E adesso? E adesso? - Tra poco. 113 00:07:33,400 --> 00:07:36,560 Ed… eccoci qui! 114 00:07:59,560 --> 00:08:00,960 - Siamo arrivati. - Sì! 115 00:08:05,080 --> 00:08:06,960 Papà, che cos'è? 116 00:08:07,720 --> 00:08:09,360 È… lavoro. 117 00:08:09,880 --> 00:08:12,000 Ho ancora del lavoro nel bagagliaio. 118 00:08:12,080 --> 00:08:14,800 Papà, il lavoro non fa bene. 119 00:08:14,880 --> 00:08:18,880 Prima l'isola temporale, poi il lavoro. Andiamo! 120 00:08:19,480 --> 00:08:20,720 Vieni, papà! 121 00:08:26,480 --> 00:08:28,240 Prima l'isola, poi il lavoro. 122 00:08:28,320 --> 00:08:30,440 Papà! Vieni qui, dai! 123 00:08:34,160 --> 00:08:37,040 Ho il papà migliore del mondo. 124 00:08:37,640 --> 00:08:38,640 Ehi! 125 00:08:39,960 --> 00:08:42,240 C'è nessuno? Avvocato! 126 00:08:42,320 --> 00:08:43,960 Papà, andiamo! 127 00:08:48,720 --> 00:08:51,040 Buona parte del nostro stress 128 00:08:51,120 --> 00:08:54,800 dipende da una concezione distorta della libertà. 129 00:08:55,840 --> 00:09:00,080 Libertà non significa poter fare ciò che si vuole. 130 00:09:01,960 --> 00:09:03,640 Cosa c'è di sbagliato? 131 00:09:03,720 --> 00:09:07,360 Il presupposto che si debba sempre fare qualcosa 132 00:09:07,440 --> 00:09:09,680 è la causa principale dello stress. 133 00:09:10,640 --> 00:09:12,240 Quando avrà interiorizzato 134 00:09:12,320 --> 00:09:16,240 che non deve fare ciò che non ha voglia di fare… 135 00:09:18,520 --> 00:09:20,400 allora sarà libero. 136 00:09:21,080 --> 00:09:22,280 Papà! 137 00:09:23,000 --> 00:09:25,120 Dai, andiamo! 138 00:09:25,200 --> 00:09:27,920 Avevo dovuto fare un corso di mindfulness 139 00:09:28,000 --> 00:09:31,960 per capire ciò che mia figlia aveva sempre saputo istintivamente: 140 00:09:32,800 --> 00:09:37,080 bisogna difendere l'isola temporale da qualsiasi intruso. 141 00:09:37,160 --> 00:09:38,760 - Avvocato! - Papà! 142 00:09:38,840 --> 00:09:39,680 Apri! 143 00:09:40,280 --> 00:09:41,200 Dai, vieni! 144 00:09:43,240 --> 00:09:45,240 Non devo fare ciò che non voglio. 145 00:09:45,840 --> 00:09:47,840 - Papà! - Sono libero. 146 00:09:53,080 --> 00:09:54,720 Ehi! C'è nessuno? 147 00:09:54,800 --> 00:09:58,800 Sì! Evviva! 148 00:10:00,000 --> 00:10:01,400 Vieni, papà! 149 00:10:06,000 --> 00:10:10,120 Per il resto della giornata non mi curai minimamente di Dragan. 150 00:10:13,160 --> 00:10:15,760 Mentre mettevo a Emily la protezione 50, 151 00:10:15,840 --> 00:10:20,280 il bagagliaio si scaldava fino a raggiungere i 57,3 gradi. 152 00:10:22,040 --> 00:10:24,880 Un'ora dopo, probabilmente erano il doppio. 153 00:10:25,480 --> 00:10:30,360 Dragan aveva cercato di mantenere la sua temperatura producendo sudore. 154 00:10:33,280 --> 00:10:35,600 I suoi vasi sanguigni si erano espansi 155 00:10:35,680 --> 00:10:38,160 per rilasciare calore aumentando il flusso. 156 00:10:40,360 --> 00:10:44,520 Nel pomeriggio, il battito di Dragan deve aver accelerato parecchio 157 00:10:45,600 --> 00:10:49,880 e il suo intero sistema cardiovascolare è probabilmente collassato. 158 00:10:49,960 --> 00:10:53,840 Forse quando io ed Emily abbiamo fatto andare la nostra barchetta. 159 00:10:57,840 --> 00:11:02,120 E quando poi ho messo a letto Emily, probabilmente Dragan era già morto. 160 00:11:16,440 --> 00:11:19,040 Una giornata stupenda per me e mia figlia. 161 00:11:19,600 --> 00:11:21,280 Per Dragan, l'ultima. 162 00:11:21,360 --> 00:11:22,280 FELICITÀ 163 00:11:22,360 --> 00:11:25,520 Ironia della sorte, era morto di esaurimento 164 00:11:25,600 --> 00:11:28,640 nella mia giornata di relax consapevole. 165 00:12:10,480 --> 00:12:13,240 Papà, svegliati! 166 00:12:14,320 --> 00:12:16,280 Sveglia! 167 00:12:18,200 --> 00:12:19,840 Il lago è ancora lì! 168 00:12:28,320 --> 00:12:30,600 Guarda, papà. Un corvo. 169 00:12:32,160 --> 00:12:34,720 Il corvo ci chiama per fare colazione. 170 00:12:36,040 --> 00:12:38,800 - Possiamo andare a fare il bagno? - Ancora? 171 00:12:38,880 --> 00:12:41,000 - Sì. - Ma certo. 172 00:12:41,080 --> 00:12:42,800 Facciamo un altro bagno. 173 00:12:42,880 --> 00:12:45,280 Ti va un gelato per colazione? 174 00:12:45,360 --> 00:12:47,200 - Sì! - Ma non dirlo alla mamma. 175 00:13:13,480 --> 00:13:14,320 Ecco fatto. 176 00:13:17,040 --> 00:13:19,560 Papà, cos'è questo strano odore? 177 00:13:27,200 --> 00:13:28,160 Sì, è… 178 00:13:29,400 --> 00:13:31,200 È il lavoro nel bagagliaio. 179 00:13:32,960 --> 00:13:35,000 Non puoi toglierlo? 180 00:13:38,160 --> 00:13:39,880 Lo faccio dopo, tesoro. 181 00:13:40,560 --> 00:13:41,560 Promesso. 182 00:13:42,080 --> 00:13:44,240 - Intanto apriamo i finestrini. - Ok. 183 00:13:54,680 --> 00:13:58,480 CHIAMATE PERSE - STUDIO, DR. DRESEN, TONI, SCONOSCIUTO, NICOLE EGMANN 184 00:13:59,080 --> 00:14:01,000 Diemel. Sono la sig.ra Bregenz. 185 00:14:01,080 --> 00:14:03,520 Continuano a chiedermi del suo cliente. 186 00:14:04,120 --> 00:14:07,760 Avvocato, sono Toni. Richiamami subito. 187 00:14:08,760 --> 00:14:10,920 Ehi, Björn. Sono ancora io, Nicole. 188 00:14:11,000 --> 00:14:15,680 Prima non potevamo parlare liberamente. Ma ho ancora delle domande. 189 00:14:16,280 --> 00:14:18,200 Sono la sig.ra Thewes, del giornale. 190 00:14:18,280 --> 00:14:21,760 Vorrei farle qualche domanda su Dragan Sergowicz. 191 00:14:21,840 --> 00:14:24,240 Si può sapere che ti prende? 192 00:14:24,320 --> 00:14:26,440 Richiamami o te ne pentirai! 193 00:14:26,520 --> 00:14:28,440 Con quel tono, no di certo. 194 00:14:37,360 --> 00:14:38,320 Ehi! 195 00:14:40,200 --> 00:14:42,080 Allora? Ciao! 196 00:14:42,880 --> 00:14:45,440 Uno, due, tre… E op! 197 00:14:45,520 --> 00:14:47,560 Quanto pesi! Sei cresciuta? 198 00:14:47,640 --> 00:14:49,520 Sì, sono cresciuta. 199 00:14:49,600 --> 00:14:51,480 - Com'è andata? - Bene. 200 00:14:51,560 --> 00:14:53,080 Sì? È stato bello? 201 00:14:53,160 --> 00:14:54,400 - Sì. - Quanto bello? 202 00:14:56,000 --> 00:14:58,720 Fantastico! Abbiamo fatto il bagno coi pesci. 203 00:14:58,800 --> 00:15:00,080 C'era anche un corvo. 204 00:15:00,160 --> 00:15:02,360 - E ti è piaciuto? - Sì. 205 00:15:02,440 --> 00:15:04,040 - Ti sono mancata? - No. 206 00:15:04,120 --> 00:15:05,920 - Ti è piaciuto con papà? - Sì. 207 00:15:06,000 --> 00:15:07,960 - Vuoi farlo più spesso? - Sì. 208 00:15:08,560 --> 00:15:11,880 - Davvero? Vuoi andare a giocare? - Sì, vado a giocare. 209 00:15:11,960 --> 00:15:12,960 Ok. 210 00:15:16,600 --> 00:15:17,520 Grazie. 211 00:15:21,640 --> 00:15:22,600 Faccio un caffè? 212 00:15:26,040 --> 00:15:27,480 Sì, perché no? 213 00:15:41,440 --> 00:15:45,560 Non avevo mai dovuto pensare a come far sparire un cadavere. 214 00:15:46,800 --> 00:15:49,440 So che Dragan l'aveva fatto spesso. 215 00:15:49,520 --> 00:15:52,600 Ma il problema era che Dragan era il problema. 216 00:16:02,960 --> 00:16:04,840 Oh, merda. Toni. 217 00:16:08,800 --> 00:16:09,840 Björn! 218 00:16:13,120 --> 00:16:14,040 Ehi. 219 00:16:15,320 --> 00:16:17,840 - Non rispondi più al telefono? - Sì. 220 00:16:18,680 --> 00:16:22,680 Ma sono certo tu possa capire che ultimamente sono molto occupato. 221 00:16:27,560 --> 00:16:28,800 Tyson! 222 00:16:29,440 --> 00:16:30,480 Che cazzo credi? 223 00:16:31,200 --> 00:16:34,560 Che non abbiamo nulla da fare? Per questo ci serve Dragan. 224 00:16:34,640 --> 00:16:35,960 Allora, dov'è? 225 00:16:36,040 --> 00:16:39,040 Sinceramente, Toni, non dovrei dirlo a nessuno. 226 00:16:41,040 --> 00:16:42,160 Ok. 227 00:16:43,400 --> 00:16:44,760 Ma è andato tutto bene? 228 00:16:46,240 --> 00:16:48,480 Sì. È in un posto sicuro. 229 00:16:49,960 --> 00:16:54,600 - Nessuna istruzione? Niente da dirci? - No. Andrà tutto secondo i piani. 230 00:16:54,680 --> 00:16:57,440 Boris ci fa la guerra e tu ti stai rilassando. 231 00:16:57,520 --> 00:17:00,760 Nessuno si sta rilassando. Dragan vuole stare cauto. 232 00:17:01,440 --> 00:17:03,960 Per fortuna. Puoi farlo stare buono? 233 00:17:04,040 --> 00:17:07,840 Digli che Boris è parecchio incazzato. Dobbiamo reagire. 234 00:17:07,920 --> 00:17:11,040 Ok, ma non posso dargli un ultimatum, no? 235 00:17:11,560 --> 00:17:14,000 Gli farò sapere che è urgente. 236 00:17:14,080 --> 00:17:16,880 - Ok? - Digli che sta succedendo di tutto. 237 00:17:18,000 --> 00:17:19,560 Cos’è questo tanfo? 238 00:17:33,760 --> 00:17:38,520 Carne del weekend andata a male. Non l'ho più tirata giù. Con questo caldo… 239 00:17:39,760 --> 00:17:40,600 Ne volete? 240 00:17:42,920 --> 00:17:44,400 Ma sei impazzito? 241 00:17:44,480 --> 00:17:45,960 Falla sparire! 242 00:17:48,120 --> 00:17:50,240 Cosa credi che stessi per fare? 243 00:17:52,080 --> 00:17:53,640 Com'è andato il weekend? 244 00:17:57,840 --> 00:17:59,520 Con tua figlia, Emily. 245 00:18:01,400 --> 00:18:04,200 - Bene. Molto tranquillo. - Sì? 246 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 Bene. 247 00:18:22,240 --> 00:18:23,240 Cazzo. 248 00:18:30,320 --> 00:18:34,200 Toni aveva ragione. Dovevo sbarazzarmi della carne. 249 00:19:23,960 --> 00:19:24,960 Mio Dio. 250 00:19:34,080 --> 00:19:37,640 Più la mente e il naso si schiarivano, più realizzavo 251 00:19:37,720 --> 00:19:40,640 che il cadavere doveva sparire completamente. 252 00:19:48,720 --> 00:19:52,480 Un pensiero disgustoso, ma ormai non potevo farci nulla. 253 00:19:53,320 --> 00:19:56,720 Volevo lasciarmi tutto alle spalle il prima possibile. 254 00:19:59,840 --> 00:20:03,280 Il primo passo era estrarre quel grassone dal bagagliaio. 255 00:22:11,560 --> 00:22:15,440 Anche il viaggio più lungo inizia con un piccolo passo. 256 00:22:17,000 --> 00:22:19,760 Ma se compie ogni passo consapevolmente, 257 00:22:20,680 --> 00:22:25,320 alla fine del percorso non sarà esausto, ma sollevato. 258 00:22:26,640 --> 00:22:32,360 Perciò, a ogni passo, si concentri su ciò che lo definisce. 259 00:22:34,680 --> 00:22:37,040 Ora inspiri profondamente… 260 00:22:38,760 --> 00:22:40,160 ed espiri. 261 00:22:42,560 --> 00:22:43,880 Inspiri… 262 00:22:46,320 --> 00:22:47,960 ed espiri. 263 00:23:00,600 --> 00:23:04,080 Il respiro è lo strumento chiave della mindfulness. 264 00:23:06,520 --> 00:23:12,360 Se ci concentriamo, possiamo ridurre l'influsso delle emozioni negative. 265 00:23:16,600 --> 00:23:20,080 Individui l'obiettivo che si è prefissato. 266 00:23:21,040 --> 00:23:26,840 Quindi esegua il compito con calma e centratura. 267 00:24:13,280 --> 00:24:14,120 Cazzo. 268 00:24:16,360 --> 00:24:17,600 Il pollice. 269 00:24:33,880 --> 00:24:37,440 Mi serviva il pollice di Dragan, se volevo tenerlo in vita. 270 00:24:37,520 --> 00:24:39,600 Era il timbro con cui firmava 271 00:24:39,680 --> 00:24:42,440 i messaggi importanti per i suoi sottoposti. 272 00:24:43,760 --> 00:24:45,200 INDIPENDENTE - RELAX - AZIONE 273 00:24:57,160 --> 00:24:58,920 Non mi serviva l'anulare. 274 00:24:59,000 --> 00:25:03,000 Ma non volevo nemmeno lasciare tracce sulla scena del crimine. 275 00:25:05,600 --> 00:25:07,600 Sono una persona ordinata. 276 00:25:10,280 --> 00:25:12,200 Avrei cancellato ogni traccia 277 00:25:12,280 --> 00:25:15,760 anche se non avessi dovuto temere conseguenze penali. 278 00:25:24,840 --> 00:25:27,240 Le foto scattate dalla barca. 279 00:25:32,920 --> 00:25:34,120 Non sei rimasto lì? 280 00:25:34,200 --> 00:25:37,080 Andato via Diemel, non c'era più niente da fare. 281 00:25:37,160 --> 00:25:38,240 È tutto tranquillo. 282 00:25:40,760 --> 00:25:42,120 Le guardo lo stesso. 283 00:25:45,840 --> 00:25:47,440 Ok. Ciao. 284 00:26:46,520 --> 00:26:50,440 TINI - BABYSITTER NUOVO MESSAGGIO 285 00:26:51,240 --> 00:26:55,840 QUANDO TORNI?! A BENNI MANCHI E IO DEVO ANDARE!!! 286 00:27:02,200 --> 00:27:06,440 Dove sei, Dragan Sergowicz? 287 00:27:10,160 --> 00:27:12,440 Ovviamente ero diventato un assassino. 288 00:27:12,960 --> 00:27:14,360 Per omissione. 289 00:27:15,040 --> 00:27:18,040 Ascoltai ciò che la mia coscienza aveva da dire. 290 00:27:23,240 --> 00:27:25,040 Ascoltai a lungo. 291 00:27:29,320 --> 00:27:30,360 No. 292 00:27:30,440 --> 00:27:33,240 Non mi sentivo per niente in colpa. 293 00:27:33,320 --> 00:27:37,000 Non aprendo il bagagliaio, avevo fatto del bene a me e a Emily. 294 00:27:37,080 --> 00:27:40,360 Da un punto di vista morale, era probabilmente lodevole. 295 00:27:41,400 --> 00:27:43,760 Avevo difeso la mia isola temporale. 296 00:27:43,840 --> 00:27:46,640 Avevo mantenuto la promessa fatta a Katharina 297 00:27:46,720 --> 00:27:48,680 di tenere Emily al sicuro. 298 00:27:49,320 --> 00:27:50,840 E, a quanto pare, 299 00:27:50,920 --> 00:27:56,200 non avrei dovuto più preoccuparmi che Dragan minacciasse la mia isola. 300 00:28:48,400 --> 00:28:49,320 Cazzo! 301 00:30:14,840 --> 00:30:19,840 Sottotitoli: Pietro Bronzino