1 00:00:26,160 --> 00:00:29,200 MURDER MINDFULLY 2 00:00:29,280 --> 00:00:31,440 Saya akan bunuh kamu semua! 3 00:00:33,320 --> 00:00:34,560 Kamu tak nampak apa-apa! 4 00:00:41,920 --> 00:00:43,320 Ini Dragan Sergowicz. 5 00:00:43,400 --> 00:00:45,880 Dia bersembunyi selepas melakukan jenayah. 6 00:00:46,680 --> 00:00:51,680 Ini senarai tempat-tempat di mana dia mungkin bersembunyi. 7 00:00:51,760 --> 00:00:56,280 Hartanah miliknya, premis syarikat, tempat perlindungan dan sebagainya. 8 00:00:56,360 --> 00:00:57,960 Ini pula Björn Diemel. 9 00:00:59,400 --> 00:01:00,440 Peguamnya. 10 00:01:02,200 --> 00:01:04,440 Suspek mungkin akan hubungi dia. 11 00:01:04,520 --> 00:01:07,000 Okey, saya akan ke vila di Tasik Bradower. 12 00:01:08,440 --> 00:01:11,760 Tak perlu bawa baju mandi, awak akan ke firma guaman. 13 00:01:19,840 --> 00:01:21,520 Ya? Ada apa, Möller? 14 00:01:21,600 --> 00:01:25,920 Tentang Björn Diemel. Saya tak nak awak rasa tak selesa. 15 00:01:27,040 --> 00:01:30,560 Tiada konflik kepentingan. Kami cuma pernah belajar bersama. 16 00:01:31,240 --> 00:01:34,560 Kita sedang buru Dragan Sergowicz, bukannya Björn Diemel. 17 00:01:35,240 --> 00:01:36,320 Ya. 18 00:01:37,120 --> 00:01:37,960 Saya faham. 19 00:01:47,360 --> 00:01:48,560 Semuanya okey, ayah? 20 00:01:50,640 --> 00:01:51,480 Semuanya okey. 21 00:01:54,240 --> 00:01:58,520 - Awak nak sedikit kejutan? - Hore! Saya suka kejutan. 22 00:01:58,600 --> 00:02:01,400 Kalau begitu, awak perlu tutup mata sekarang. 23 00:02:01,480 --> 00:02:05,760 Kemudian, ayah akan sebut kata-kata ajaib dan awak akan dapat kejutan. 24 00:02:15,240 --> 00:02:16,080 Hati-hati. 25 00:02:16,720 --> 00:02:18,480 Kejutan. 26 00:02:19,360 --> 00:02:20,800 Buka mata awak. 27 00:02:20,880 --> 00:02:22,720 Ayah, sebut kata-kata ajaib! 28 00:02:23,480 --> 00:02:24,680 Oh, ya. 29 00:02:24,760 --> 00:02:28,280 Zam zam alakazam, aiskrim, sedapnya! 30 00:02:31,840 --> 00:02:35,160 Awak boleh cuba apa saja perisa yang awak nak, okey? 31 00:02:35,720 --> 00:02:38,280 Ayah pergi sekejap saja. Okey, sayang? Jumpa lagi. 32 00:02:48,680 --> 00:02:50,760 Zam zam alakazam? Apa itu? 33 00:02:51,800 --> 00:02:54,640 Bukankah awak kata jangan campur aduk hal keluarga dan kerja? 34 00:02:55,120 --> 00:02:56,600 Atau rancangan awak dah berubah? 35 00:02:56,680 --> 00:02:57,520 Tidak. 36 00:03:00,560 --> 00:03:01,400 Baiklah. 37 00:03:02,720 --> 00:03:04,960 Terima kasih atas bantuan awak, kawan. 38 00:03:05,040 --> 00:03:06,600 Dia akan bantu saya bersembunyi. 39 00:03:06,680 --> 00:03:10,920 Kemudian, dia akan beritahu awak dan yang lain cara uruskan perniagaan. 40 00:03:11,000 --> 00:03:13,240 Pastikan budak itu masuk kereta. 41 00:03:15,400 --> 00:03:17,760 Sesuatu dalam diri saya sangat membantah 42 00:03:17,840 --> 00:03:21,480 Emily menaiki kereta yang sama dengan psikopat ini. 43 00:03:25,800 --> 00:03:26,640 Bos? 44 00:03:27,520 --> 00:03:29,360 Awak perlukan air? 45 00:03:29,440 --> 00:03:31,920 Perjalanan ini sekejap saja. Cepat, tutup. 46 00:03:32,800 --> 00:03:33,640 Tutup. 47 00:03:46,040 --> 00:03:48,080 Seperti dijangka, saya tak pergi jauh. 48 00:03:48,160 --> 00:03:52,160 Tapi dalam keadaan peka dan tak peduli, saya rasa sangat tenang 49 00:03:52,240 --> 00:03:56,280 dan anggap sekatan tak dijadualkan ini sebagai latihan undang-undang. 50 00:04:05,040 --> 00:04:07,000 - En. Diemel. - Satu nuget ayam. 51 00:04:08,080 --> 00:04:10,160 Tak, saya yang beri arahan. 52 00:04:11,320 --> 00:04:13,720 Sila keluar. Pemeriksaan kenderaan umum. 53 00:04:15,800 --> 00:04:19,720 Pemeriksaan kenderaan umum hanya boleh dilakukan di jalan awam. 54 00:04:20,400 --> 00:04:24,600 Tapi awak berada di laluan garaj saya, jadi kita di premis persendirian. 55 00:04:25,680 --> 00:04:29,400 Untuk mengelakkan saya buat aduan disiplin terhadap awak, 56 00:04:29,480 --> 00:04:31,080 beritahu saya apa awak nak. 57 00:04:32,400 --> 00:04:33,360 Baiklah. 58 00:04:34,080 --> 00:04:36,040 Awak nampak Dragan Sergowicz? 59 00:04:37,880 --> 00:04:39,120 Ya, dia di dalam but. 60 00:04:43,320 --> 00:04:44,160 Yakah? 61 00:04:44,240 --> 00:04:46,720 Tak muat di depan. Anak saya duduk di sini. 62 00:04:49,840 --> 00:04:54,520 Ya, tapi kerusi anak awak sepatutnya diletakkan di belakang. 63 00:04:54,600 --> 00:04:59,400 Tak, tiada peraturan yang menetapkan anak saya perlu duduk di belakang. 64 00:04:59,480 --> 00:05:01,520 Kerusi kanak-kanak boleh diletakkan di depan, 65 00:05:01,600 --> 00:05:05,160 asalkan beg udara penumpang tak membahayakan kanak-kanak, 66 00:05:05,240 --> 00:05:07,760 seperti kerusi bayi. 67 00:05:07,840 --> 00:05:09,120 Ini bukan kerusi bayi. 68 00:05:10,040 --> 00:05:10,880 Awak ada anak? 69 00:05:12,240 --> 00:05:14,960 - Saya cuma nak tahu… - Awak tahu apa saya nak? 70 00:05:15,760 --> 00:05:17,560 Bersendirian dengan anak saya. 71 00:05:18,200 --> 00:05:20,640 Tanpa gangguan polis yang tak tahu undang-undang 72 00:05:20,720 --> 00:05:22,240 dan nuget ayam lagi. 73 00:05:22,320 --> 00:05:26,000 Saya takkan dapat semua itu di sini. Selamat sejahtera. 74 00:05:27,600 --> 00:05:29,160 Mari pergi makan sekarang. 75 00:05:52,760 --> 00:05:57,040 Lihatlah betapa comelnya patung ini, ayah. 76 00:05:57,560 --> 00:05:58,640 Gebunya. 77 00:05:59,800 --> 00:06:01,240 Gebunya. 78 00:06:03,360 --> 00:06:04,200 Hebat! 79 00:06:04,760 --> 00:06:05,600 Hebat! 80 00:06:07,560 --> 00:06:12,000 - Saya nak pergi bercuti dengan ayah. - Saya nak pergi bercuti dengan ayah. 81 00:06:12,080 --> 00:06:14,520 Ayah bapa terbaik di dunia. 82 00:06:15,000 --> 00:06:17,360 Ayah bapa terbaik di dunia. 83 00:06:19,160 --> 00:06:20,360 Helo, Cik Egmann. 84 00:06:20,440 --> 00:06:24,080 - Helo, Björn. Apa khabar? - Baik. 85 00:06:24,160 --> 00:06:26,640 Tapi saya sedang keluar dengan anak saya. 86 00:06:26,720 --> 00:06:29,320 Saya beritahu rakan sekerja awak semua yang saya tak tahu. 87 00:06:29,400 --> 00:06:30,800 Saya akan ringkaskan. 88 00:06:30,880 --> 00:06:34,360 Jika awak ada bercakap dengan klien kegemaran awak hari ini, 89 00:06:34,440 --> 00:06:38,600 beritahu dia, kami tak pernah selesaikan kes pembunuhan semudah ini. 90 00:06:39,160 --> 00:06:42,320 - Saya tak faham apa awak cakap. - Sebab itu awak ke sana? 91 00:06:43,520 --> 00:06:47,200 Tak, saya ke pejabat sebab anak saya nak bermain jadi peguam. 92 00:06:47,800 --> 00:06:51,360 - Saya cuma mewarna gambar. - Bagaimana permainannya? 93 00:06:51,960 --> 00:06:54,520 Menghalang siasatan dan menipu kenalan lama? 94 00:06:55,560 --> 00:06:59,800 Nicole, Emmi ada bersama saya dan dia boleh dengar apa yang kita cakap. 95 00:06:59,880 --> 00:07:00,960 Helo, Nicole. 96 00:07:02,440 --> 00:07:03,760 Helo, Emily. 97 00:07:05,560 --> 00:07:08,600 Beritahu dia untuk serah diri, okey? 98 00:07:09,320 --> 00:07:13,000 - Ia dapat elakkan banyak masalah. - Okey. Maaf atas kesulitan ini. 99 00:07:13,080 --> 00:07:14,920 Saya dan Emily cuba mengelak. 100 00:07:16,320 --> 00:07:18,920 - Okey, jumpa lagi. Selamat tinggal. - Björn? 101 00:07:22,680 --> 00:07:24,840 Ayah, bila kita akan sampai? 102 00:07:26,280 --> 00:07:27,120 Tak lama lagi. 103 00:07:27,960 --> 00:07:30,400 - Sekarang? - Ya, tak lama lagi. 104 00:07:30,480 --> 00:07:32,720 - Sekarang? - Tak lama lagi. 105 00:07:33,400 --> 00:07:36,560 Sekarang kita dah sampai. 106 00:07:36,640 --> 00:07:37,960 Hore! 107 00:07:59,560 --> 00:08:01,480 - Kita dah sampai. - Hore! 108 00:08:04,560 --> 00:08:06,680 Ayah, apa itu? 109 00:08:07,720 --> 00:08:09,160 Kerja. 110 00:08:10,040 --> 00:08:12,000 Ayah ada sedikit kerja di but. 111 00:08:12,080 --> 00:08:14,800 Ayah, kerja tak bagus. 112 00:08:14,880 --> 00:08:18,880 Mari kita nikmati waktu khusus dulu, kemudian baru kerja. Ayuh! 113 00:08:19,480 --> 00:08:20,680 Mari, ayah! 114 00:08:26,560 --> 00:08:30,440 - Waktu khusus dulu, kemudian kerja. - Ayah! Cepat datang ke sini! 115 00:08:34,240 --> 00:08:36,560 Ayah bapa terbaik di dunia. 116 00:08:37,680 --> 00:08:40,440 Helo? Helo! 117 00:08:41,400 --> 00:08:42,240 Hei! Peguam! 118 00:08:42,320 --> 00:08:43,960 Ayah, cepat! 119 00:08:48,800 --> 00:08:51,720 Kebanyakan tekanan yang kita alami berpunca 120 00:08:51,800 --> 00:08:54,520 daripada persepsi kebebasan yang salah. 121 00:08:55,880 --> 00:09:00,080 Kebebasan tak bermaksud awak boleh buat apa saja yang awak nak. 122 00:09:01,960 --> 00:09:03,640 Kenapa pula? 123 00:09:03,720 --> 00:09:07,000 Anggapan yang kita sentiasa perlu buat sesuatu 124 00:09:07,480 --> 00:09:09,000 merupakan punca utama tekanan. 125 00:09:10,720 --> 00:09:12,240 Hanya selepas awak sedar 126 00:09:12,320 --> 00:09:16,240 yang awak tak perlu buat apa yang awak tak nak buat… 127 00:09:18,520 --> 00:09:20,360 Barulah awak benar-benar bebas. 128 00:09:21,120 --> 00:09:22,080 Ayah! 129 00:09:23,040 --> 00:09:25,120 Mari sini! 130 00:09:25,200 --> 00:09:28,600 Saya perlu ikuti seminar kepekaan untuk memahami 131 00:09:28,680 --> 00:09:31,960 apa yang anak saya sudah pun faham dengan sendirinya. 132 00:09:32,840 --> 00:09:37,120 Saya perlu pertahankan waktu khusus saya daripada setiap penceroboh. 133 00:09:37,200 --> 00:09:38,760 - Peguam! - Ayah! 134 00:09:38,840 --> 00:09:39,680 Buka! 135 00:09:39,760 --> 00:09:41,200 Cepatlah! 136 00:09:43,280 --> 00:09:45,240 Saya tak perlu buat apa saya tak nak buat. 137 00:09:45,920 --> 00:09:47,560 - Ayah! - Saya dah bebas. 138 00:09:53,040 --> 00:09:54,720 Helo! 139 00:09:54,800 --> 00:09:58,880 Hore! Ya! 140 00:10:00,040 --> 00:10:01,360 Mari, ayah. 141 00:10:05,480 --> 00:10:06,920 Sepanjang hari itu, 142 00:10:07,000 --> 00:10:09,920 saya langsung tak teringat tentang Dragan di dalam but kereta. 143 00:10:13,200 --> 00:10:15,760 Ketika saya sembur Emily dengan pelindung matahari, 144 00:10:15,840 --> 00:10:20,080 but kereta memanas sehingga 57.3 darjah. 145 00:10:22,040 --> 00:10:24,880 Sejam kemudian, ia mungkin memanas dua kali ganda. 146 00:10:25,440 --> 00:10:30,360 Dragan mungkin akan cuba kekalkan suhu yang stabil dengan berpeluh. 147 00:10:33,320 --> 00:10:35,120 Pembuluh darah melebar 148 00:10:35,200 --> 00:10:37,880 untuk melepaskan haba melalui peningkatan peredaran darah. 149 00:10:40,440 --> 00:10:44,520 Menjelang tengah hari, peredaran darah mencapai tahap maksimum 150 00:10:45,600 --> 00:10:49,360 dan selepas itu sistem kardiovaskularnya gagal berfungsi. 151 00:10:49,920 --> 00:10:53,640 Mungkin sekitar waktu saya dan Emily letakkan bot kami di tasik. 152 00:10:57,960 --> 00:11:01,720 Ketika saya tidurkan Emily, Dragan mungkin sudah pun mati. 153 00:11:16,440 --> 00:11:21,040 Itu hari yang menyeronokkan bagi kami. Bagi Dragan pula, itu hari terakhirnya. 154 00:11:21,120 --> 00:11:22,280 BAHAGIA 155 00:11:22,360 --> 00:11:24,480 Ironinya, dia mati akibat keletihan 156 00:11:24,560 --> 00:11:28,440 disebabkan hari istirahat saya yang penuh kepekaan. 157 00:12:10,640 --> 00:12:12,800 Ayah, bangun! 158 00:12:14,440 --> 00:12:16,040 Ayah, bangun! 159 00:12:18,200 --> 00:12:19,800 Tasik itu masih di sana! 160 00:12:28,360 --> 00:12:30,600 Lihat, ayah. Itu burung gagak. 161 00:12:32,160 --> 00:12:34,560 Burung gagak itu nak kita bersarapan. 162 00:12:36,080 --> 00:12:38,840 - Boleh kita berenang lagi? - Berenang lagi? 163 00:12:38,920 --> 00:12:42,800 - Ya. - Sudah tentulah, kita akan berenang lagi. 164 00:12:42,880 --> 00:12:45,280 Apa kata kita sarapan aiskrim? 165 00:12:45,360 --> 00:12:47,080 - Hore! - Jangan beritahu mak. 166 00:13:13,480 --> 00:13:14,320 Baiklah. 167 00:13:17,120 --> 00:13:19,560 Ayah, bau pelik apa itu? 168 00:13:27,200 --> 00:13:28,080 Ya, itu… 169 00:13:29,440 --> 00:13:31,240 Kerja yang ayah simpan di but. 170 00:13:33,040 --> 00:13:34,720 Boleh ayah buang? 171 00:13:38,160 --> 00:13:39,960 Ayah akan buang nanti, sayang. 172 00:13:40,600 --> 00:13:43,320 Ayah janji. Buat masa ini, kita buka tingkap. 173 00:13:43,400 --> 00:13:44,240 Okey. 174 00:13:54,760 --> 00:13:55,720 PANGGILAN TAK DIJAWAB 175 00:13:55,800 --> 00:13:58,480 FIRMA GUAMAN, DR. DRESEN, TONI, TAK DIKENALI, NICOLE EGMANN 176 00:13:59,120 --> 00:14:01,000 En. Diemel, ini Bregenz. 177 00:14:01,080 --> 00:14:04,040 Saya terima banyak panggilan tentang klien awak. 178 00:14:04,120 --> 00:14:07,320 Hei, peguam, ini Toni. Telefon saya semula. 179 00:14:08,840 --> 00:14:10,920 Hei, Björn. Nicole lagi. 180 00:14:11,000 --> 00:14:15,680 Kita tak dapat bercakap bebas sebelum ini. Tapi saya masih ada soalan. 181 00:14:16,240 --> 00:14:18,240 Ini Cik Thewes dari akhbar tempatan. 182 00:14:18,320 --> 00:14:21,760 Saya nak tanya beberapa soalan tentang Dragan Sergowicz. 183 00:14:21,840 --> 00:14:26,000 Apa masalah awak? Telefon semula atau awak akan menyesal! 184 00:14:26,560 --> 00:14:28,440 Bukan dengan nada itu. 185 00:14:37,360 --> 00:14:38,200 Hei! 186 00:14:40,280 --> 00:14:41,920 Bagaimana? Helo! 187 00:14:42,920 --> 00:14:44,840 Satu, dua, tiga, angkat! 188 00:14:44,920 --> 00:14:47,520 Beratnya awak. Awak semakin besar? 189 00:14:47,600 --> 00:14:50,920 - Ya, saya semakin besar. Seronok. - Bagaimana? 190 00:14:51,520 --> 00:14:54,400 - Yakah? Seronok? Seronok bagaimana? - Ya. 191 00:14:56,000 --> 00:14:57,640 Seronok. Kami berenang. 192 00:14:57,720 --> 00:15:00,080 Ada ikan dan juga gagak di sana. 193 00:15:00,160 --> 00:15:01,960 - Awak suka? - Ya. 194 00:15:02,480 --> 00:15:04,040 - Awak rindu mak? - Tidak. 195 00:15:04,120 --> 00:15:05,920 - Seronok bercuti dengan ayah? - Ya. 196 00:15:06,000 --> 00:15:07,960 - Nak buat lebih kerap? - Ya. 197 00:15:08,040 --> 00:15:11,880 - Betulkah? Awak nak pergi bermain? - Ya, saya nak pergi bermain. 198 00:15:11,960 --> 00:15:12,800 Okey. 199 00:15:16,640 --> 00:15:17,520 Terima kasih. 200 00:15:21,760 --> 00:15:22,600 Awak nak kopi? 201 00:15:26,080 --> 00:15:27,480 Ya, apa salahnya? 202 00:15:41,520 --> 00:15:45,080 Saya tak perlu risau tentang cara hapuskan mayat sebelum ini. 203 00:15:46,800 --> 00:15:49,480 Saya tahu Dragan selalu lakukannya. 204 00:15:49,560 --> 00:15:52,280 Tapi masalahnya Dragan isunya. 205 00:16:03,000 --> 00:16:04,680 Alamak. Toni. 206 00:16:08,840 --> 00:16:09,840 Björn! 207 00:16:13,120 --> 00:16:14,040 Hei. 208 00:16:15,360 --> 00:16:17,840 - Awak tak lagi jawab telefon? - Taklah. 209 00:16:18,840 --> 00:16:22,680 Tapi saya pasti awak faham saya ada banyak komitmen sekarang. 210 00:16:27,560 --> 00:16:28,800 Tyson! 211 00:16:29,480 --> 00:16:30,480 Apa ini? 212 00:16:31,360 --> 00:16:33,000 Awak fikir kami tak sibuk? 213 00:16:33,080 --> 00:16:36,040 Sebab itu kami perlukan Dragan. Jadi, di mana dia? 214 00:16:36,120 --> 00:16:39,040 Sejujurnya, Toni, tugas saya untuk merahsiakannya. 215 00:16:40,520 --> 00:16:41,560 Okey. 216 00:16:43,520 --> 00:16:47,600 - Semuanya berjalan lancar? - Ya. Dia di tempat selamat. 217 00:16:49,960 --> 00:16:54,680 - Tiada arahan atau pesanan? - Tak, semuanya seperti yang diatur. 218 00:16:54,760 --> 00:16:57,400 Ada konflik. Boris berang dan awak nampak tenang. 219 00:16:57,480 --> 00:17:00,080 Tiada sesiapa tenang. Dragan berjaga-jaga. 220 00:17:01,440 --> 00:17:03,960 Mujurlah. Boleh suruh anjing awak diam? 221 00:17:04,040 --> 00:17:07,840 Beritahu dia Boris berang orangnya dibunuh. Kita perlu bertindak. 222 00:17:07,920 --> 00:17:10,760 Okey, tapi saya tak boleh beri dia amaran, bukan? 223 00:17:11,600 --> 00:17:14,000 Saya akan beritahu dia ini hal penting. 224 00:17:14,080 --> 00:17:16,880 - Okey? - Beritahu dia keadaan sangat tegang. 225 00:17:18,000 --> 00:17:19,320 Apa yang busuk sangat? 226 00:17:33,720 --> 00:17:38,520 Daging barbeku lama. Saya lupa keluarkan dalam cuaca panas ini. 227 00:17:39,760 --> 00:17:40,600 Awak nak? 228 00:17:43,040 --> 00:17:44,400 Apa masalah awak? 229 00:17:44,480 --> 00:17:45,960 Buanglah! 230 00:17:48,200 --> 00:17:49,880 Awak rasa apa saya nak buat? 231 00:17:52,120 --> 00:17:53,560 Bagaimana hujung minggu? 232 00:17:57,840 --> 00:17:59,240 Dengan anak awak, Emily? 233 00:18:01,440 --> 00:18:04,200 - Bagus. Sangat tenang. - Yakah? 234 00:18:06,120 --> 00:18:07,040 Bagus. 235 00:18:22,280 --> 00:18:23,120 Tak guna. 236 00:18:30,320 --> 00:18:33,600 Betul kata Toni. Daging itu perlu dibuang. 237 00:19:23,960 --> 00:19:24,800 Menjijikkan. 238 00:19:33,560 --> 00:19:37,640 Semakin jelas fikiran dan deria bau saya, semakin jelas bagi saya 239 00:19:37,720 --> 00:19:40,640 yang saya perlu hapuskan mayat itu sepenuhnya. 240 00:19:48,760 --> 00:19:50,320 Kesedaran yang mengerikan. 241 00:19:50,400 --> 00:19:52,480 Tapi nasi dah jadi bubur. 242 00:19:53,320 --> 00:19:56,560 Saya nak hapuskan mayat ini secepat mungkin. 243 00:19:59,840 --> 00:20:03,040 Langkah pertama, keluarkan lelaki gemuk ini dari but. 244 00:22:11,640 --> 00:22:15,080 Perjalanan yang jauh pun dimulakan dengan langkah kecil. 245 00:22:17,040 --> 00:22:19,480 Tapi jika awak melangkah dengan peka, 246 00:22:20,680 --> 00:22:23,400 awak takkan keletihan di akhir perjalanan. 247 00:22:23,480 --> 00:22:25,400 Sebaliknya, awak akan rasa lega. 248 00:22:26,680 --> 00:22:28,760 Jadi, setiap kali melangkah, 249 00:22:28,840 --> 00:22:32,360 fokus kepada apa yang memberi makna kepada langkah itu. 250 00:22:34,760 --> 00:22:36,840 Tarik nafas dalam-dalam 251 00:22:38,840 --> 00:22:40,120 dan hembus. 252 00:22:42,560 --> 00:22:43,880 Tarik nafas… 253 00:22:46,360 --> 00:22:47,960 dan hembus. 254 00:23:00,720 --> 00:23:04,080 Pernafasan merupakan faktor utama dalam kepekaan. 255 00:23:06,560 --> 00:23:07,720 Jika kita fokus, 256 00:23:08,480 --> 00:23:12,360 kita boleh kurangkan pengaruh emosi negatif. 257 00:23:16,640 --> 00:23:19,840 Perhatikan tujuan di sebalik apa yang awak nak buat. 258 00:23:21,120 --> 00:23:26,840 Kemudian, laksanakannya dengan tenang dan fokus. 259 00:24:13,280 --> 00:24:14,120 Tak guna. 260 00:24:16,400 --> 00:24:17,400 Ibu jari. 261 00:24:33,920 --> 00:24:37,440 Saya perlukan ibu jari Dragan untuk pastikan dia hidup. 262 00:24:37,520 --> 00:24:39,120 Ibu jari dia merupakan cap 263 00:24:39,200 --> 00:24:42,880 yang diguna untuk meluluskan mesej penting kepada pekerjanya. 264 00:24:43,760 --> 00:24:45,200 BEBAS - RELAKS - BERTINDAK 265 00:24:57,680 --> 00:24:58,920 Jari manis dia tak penting. 266 00:24:59,000 --> 00:25:02,720 Tapi saya tak nak tinggalkan petunjuk di lokasi jenayah. 267 00:25:05,680 --> 00:25:07,600 Saya suka kesempurnaan. 268 00:25:10,280 --> 00:25:12,120 Saya akan hapuskan setiap jejak 269 00:25:12,200 --> 00:25:15,640 walaupun saya tak perlu risau tentang akibat undang-undang. 270 00:25:24,880 --> 00:25:27,240 Rakaman pengawasan dari tasik. Dari bot. 271 00:25:33,000 --> 00:25:34,160 Kenapa awak balik? 272 00:25:34,240 --> 00:25:37,160 Sebaik saja Diemel pergi, tiada apa untuk dirakam. 273 00:25:37,240 --> 00:25:38,240 Sangat sunyi. 274 00:25:40,760 --> 00:25:41,840 Saya akan periksa. 275 00:25:45,840 --> 00:25:47,440 Okey. Selamat tinggal. 276 00:26:46,520 --> 00:26:50,560 TINI - PENGASUH MESEJ BARU 277 00:26:51,240 --> 00:26:55,840 BILA AWAK NAK BALIK? BENNI RINDUKAN AWAK DAN SAYA PERLU PERGI! 278 00:27:02,200 --> 00:27:06,440 Di mana awak, Dragan Sergowicz? 279 00:27:10,200 --> 00:27:12,400 Nampaknya, saya kini seorang pembunuh 280 00:27:12,960 --> 00:27:14,320 kerana gagal bertindak. 281 00:27:15,000 --> 00:27:17,800 Saya mendengar kata hati saya untuk lihat apa yang ia katakan. 282 00:27:23,280 --> 00:27:24,840 Saya mendengar agak lama. 283 00:27:29,360 --> 00:27:30,440 Tak. 284 00:27:30,520 --> 00:27:32,880 Tak, saya nampak tiada masalah. 285 00:27:33,400 --> 00:27:36,920 Dengan gagal bertindak, saya buat sesuatu yang baik untuk diri saya dan Emily. 286 00:27:37,000 --> 00:27:39,800 Dari segi moral, ia mungkin patut dipuji. 287 00:27:41,400 --> 00:27:43,400 Saya melindungi waktu khusus saya. 288 00:27:43,920 --> 00:27:48,520 Saya kotakan janji saya kepada Katharina untuk jauhkan Emily dari dunia Dragan. 289 00:27:49,360 --> 00:27:50,840 Melihat keadaan sekarang, 290 00:27:50,920 --> 00:27:56,040 setidaknya saya tak perlu risau lagi Dragan mengganggu waktu khusus saya. 291 00:28:48,440 --> 00:28:49,320 Tak guna! 292 00:30:13,440 --> 00:30:15,440 Terjemahan sari kata oleh Mimi