1 00:00:26,200 --> 00:00:29,200 УБИВАТЬ ОСОЗНАННО 2 00:00:29,280 --> 00:00:31,520 Я вас убью! Я вас всех убью! 3 00:00:33,360 --> 00:00:34,560 Вы ничего не видели! 4 00:00:41,760 --> 00:00:43,320 Это Драган Сергович. 5 00:00:43,400 --> 00:00:46,160 Он скрылся сразу после преступления. 6 00:00:46,680 --> 00:00:51,680 Мы составили список мест, где он точно может находиться. 7 00:00:51,760 --> 00:00:55,520 Его недвижимость, помещения компании, убежища и так далее. 8 00:00:56,360 --> 00:00:57,960 Это Бьорн Димель. 9 00:00:59,320 --> 00:01:00,520 Его адвокат. 10 00:01:02,200 --> 00:01:04,520 Он наверняка попытается с ним связаться. 11 00:01:04,600 --> 00:01:07,600 Ясно, чур я поеду на виллу на озере Брэдовер. 12 00:01:08,400 --> 00:01:11,760 Мёллер, оставь плавки дома. Ты едешь в юридическую фирму. 13 00:01:19,800 --> 00:01:21,440 Да? Что такое, Мёллер? 14 00:01:21,520 --> 00:01:23,320 Насчет Бьорна Димеля. 15 00:01:23,840 --> 00:01:25,920 Не хочется тебя подставлять. 16 00:01:27,040 --> 00:01:28,960 Конфликта интересов нет. 17 00:01:29,040 --> 00:01:30,560 Мы просто вместе учились. 18 00:01:31,240 --> 00:01:34,560 И мы ищем Драгана Серговича, а не Бьорна Димеля. 19 00:01:35,240 --> 00:01:36,320 Да. 20 00:01:37,080 --> 00:01:38,040 Понял. 21 00:01:47,280 --> 00:01:48,720 Всё хорошо, папа? 22 00:01:50,560 --> 00:01:51,640 Всё хорошо. 23 00:01:54,160 --> 00:01:58,520 - Как насчет сюрприза? - Ура! Я обожаю сюрпризы. 24 00:01:58,600 --> 00:02:01,400 Тогда закрой глаза. 25 00:02:01,480 --> 00:02:05,760 Потом я скажу волшебные слова, и ты получишь свой сюрприз. 26 00:02:15,200 --> 00:02:16,120 Внимание. 27 00:02:16,680 --> 00:02:18,520 Вот и сюрприз. 28 00:02:19,280 --> 00:02:20,800 Открой глаза. 29 00:02:20,880 --> 00:02:22,800 Папа, волшебные слова! 30 00:02:23,440 --> 00:02:24,680 Ой, точно. 31 00:02:24,760 --> 00:02:28,400 Фокус-покус, сладкий соус, мороженого гора, и вся она твоя! 32 00:02:31,760 --> 00:02:35,080 Можешь попробовать любой вкус. Хорошо? 33 00:02:35,720 --> 00:02:38,200 Папа скоро вернется. Хорошо, милая? Пока. 34 00:02:48,560 --> 00:02:50,800 «Фокус-покус». Это еще что за хрень? 35 00:02:51,800 --> 00:02:54,440 Не ты советовал не смешивать семью и работу? 36 00:02:54,960 --> 00:02:56,600 Или планы изменились? 37 00:02:56,680 --> 00:02:57,560 Нет. 38 00:03:00,560 --> 00:03:01,480 Ладно. 39 00:03:02,680 --> 00:03:04,960 Спасибо за помощь, друг мой. 40 00:03:05,040 --> 00:03:06,520 Он поможет мне исчезнуть. 41 00:03:06,600 --> 00:03:10,480 В газете будет инструкция, как вести бизнес. Хорошо? 42 00:03:11,000 --> 00:03:13,320 И проследи, чтобы малышка села. 43 00:03:15,400 --> 00:03:18,880 Что-то внутри меня категорически отказывалось сажать Эмили 44 00:03:18,960 --> 00:03:21,800 в одну машину с этим психопатом. 45 00:03:25,800 --> 00:03:26,640 Шеф? 46 00:03:27,480 --> 00:03:29,320 Положить вам туда воду? 47 00:03:29,400 --> 00:03:31,640 Да тут недалеко ехать. Всё, закрывай. 48 00:03:32,760 --> 00:03:33,720 Закрывай. 49 00:03:46,080 --> 00:03:48,040 Конечно, далеко я не уехал. 50 00:03:48,120 --> 00:03:52,120 Но мне было осознанно и глубоко насрать, пульс был 30 ударов, 51 00:03:52,200 --> 00:03:56,280 и я воспринял эту внезапную остановку как юридическую разминку. 52 00:04:04,960 --> 00:04:07,400 - Господин Димель. - Один куриный наггет. 53 00:04:08,040 --> 00:04:10,160 Нет. Тут я командую. 54 00:04:11,320 --> 00:04:13,720 Выйдете, пожалуйста. Досмотр машины. 55 00:04:15,720 --> 00:04:19,880 Досмотр автомобилей разрешен только на дорогах общего пользования. 56 00:04:20,440 --> 00:04:24,600 Но мы на пандусе парковки, то есть на частной территории. 57 00:04:25,560 --> 00:04:29,400 Вы избавите меня от написания официальной жалобы на вас, 58 00:04:29,480 --> 00:04:31,200 если скажете, что вы хотите. 59 00:04:32,320 --> 00:04:33,360 Ладно. 60 00:04:34,080 --> 00:04:36,040 Вы видели Драгана Серговича? 61 00:04:37,760 --> 00:04:39,120 Да, он в багажнике. 62 00:04:43,320 --> 00:04:44,160 Да? 63 00:04:44,240 --> 00:04:46,640 Впереди уже моя дочка место заняла. 64 00:04:49,840 --> 00:04:54,480 Да, но детское кресло должно быть установлено сзади. 65 00:04:54,560 --> 00:04:58,720 Нет правил, предписывающих, что мой ребенок должен сидеть сзади. 66 00:04:59,480 --> 00:05:01,520 Кресло может стоять впереди, 67 00:05:01,600 --> 00:05:05,160 если подушка безопасности не представляет опасности, 68 00:05:05,240 --> 00:05:07,760 как в случае с креслом для малышей. 69 00:05:07,840 --> 00:05:09,120 Но это не оно. 70 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 У вас есть дети? 71 00:05:12,200 --> 00:05:15,120 - Я просто хотел узнать… - Знаете, чего я хочу? 72 00:05:15,680 --> 00:05:17,640 Провести время с дочерью. 73 00:05:18,160 --> 00:05:20,560 Чтобы отстали копы, не знающие законов. 74 00:05:20,640 --> 00:05:22,240 А еще куриных наггетсов. 75 00:05:22,320 --> 00:05:24,640 Здесь я точно ничего этого не получу. 76 00:05:25,400 --> 00:05:26,360 Хорошего дня. 77 00:05:27,600 --> 00:05:29,200 Поедем поедим, да? 78 00:05:52,760 --> 00:05:53,760 Ого. 79 00:05:55,040 --> 00:05:57,040 Смотри, какой хорошенький, папа. 80 00:05:57,560 --> 00:05:58,640 Такой пушистый. 81 00:05:59,760 --> 00:06:01,240 Такой пушистый. 82 00:06:03,320 --> 00:06:04,200 Супер! 83 00:06:05,160 --> 00:06:06,200 Супер! 84 00:06:07,560 --> 00:06:09,800 Я еду в отпуск с папой. 85 00:06:09,880 --> 00:06:12,080 Я еду в отпуск с папой. 86 00:06:12,160 --> 00:06:14,840 Мой папа — лучший папа в мире. 87 00:06:14,920 --> 00:06:17,360 Мой папа — лучший папа в мире. 88 00:06:19,120 --> 00:06:20,320 Привет, фрау Эгманн. 89 00:06:20,400 --> 00:06:24,080 - Привет, Бьорн. Как дела? - Хорошо. 90 00:06:24,160 --> 00:06:26,640 Но сейчас я в дороге с дочерью. 91 00:06:26,720 --> 00:06:29,280 Я сказал твоему коллеге, что ничего не знаю. 92 00:06:29,360 --> 00:06:30,800 Буду краткой. 93 00:06:30,880 --> 00:06:34,360 Если будешь общаться сегодня со своим любимым клиентом, 94 00:06:34,440 --> 00:06:39,040 передай ему, что раскрыть это убийство было проще некуда. 95 00:06:39,120 --> 00:06:42,320 - Без понятия, о чём ты. - А ты не поэтому был в офисе? 96 00:06:43,480 --> 00:06:47,640 Нет. Я был в офисе, потому что дочка хотела поиграть в адвоката. 97 00:06:47,720 --> 00:06:49,600 Я просто раскрашивала картинки. 98 00:06:50,200 --> 00:06:51,960 Как играть в адвоката? 99 00:06:52,040 --> 00:06:54,560 Мешать следствию и врать старым знакомым? 100 00:06:55,560 --> 00:06:59,800 Николь. Эмми со мной, как я сказал, и она нас слышит. 101 00:06:59,880 --> 00:07:00,960 Привет, Николь. 102 00:07:02,360 --> 00:07:03,880 Привет, Эмили. 103 00:07:05,440 --> 00:07:08,600 Передай ему, пожалуйста, чтобы он сдался, хорошо? 104 00:07:09,280 --> 00:07:12,880 - И проблем будет меньше. - Ладно. Жаль, что есть проблемы. 105 00:07:12,960 --> 00:07:15,160 Мы с Эмили пытаемся их избежать. 106 00:07:16,240 --> 00:07:17,640 Ладно, пока. 107 00:07:17,720 --> 00:07:18,760 - Бьорн? - Чао. 108 00:07:22,680 --> 00:07:24,840 Папа, когда мы уже приедем? 109 00:07:26,240 --> 00:07:27,120 Скоро. 110 00:07:28,000 --> 00:07:30,160 - Уже? - Да, скоро. 111 00:07:30,240 --> 00:07:31,080 Уже? 112 00:07:31,160 --> 00:07:32,720 - Скоро. - Уже? 113 00:07:33,400 --> 00:07:36,560 И вот мы приехали. 114 00:07:36,640 --> 00:07:37,920 Ю-ху! 115 00:07:59,560 --> 00:08:00,880 - Приехали. - Ура! 116 00:08:04,560 --> 00:08:06,840 Папа, что это было? 117 00:08:07,720 --> 00:08:09,200 Это по работе. 118 00:08:09,800 --> 00:08:12,000 У папы еще есть работа в багажнике. 119 00:08:12,080 --> 00:08:14,800 Папа, работа — это нехорошо. 120 00:08:14,880 --> 00:08:18,880 Сначала островок времени, а потом работа. Идем! 121 00:08:19,480 --> 00:08:20,800 Ну же, папа! 122 00:08:26,440 --> 00:08:30,440 - Островок времени, а работа потом. - Папа! Скорее иди сюда! 123 00:08:34,160 --> 00:08:36,640 Мой папа — лучший папа в мире. 124 00:08:37,640 --> 00:08:38,480 Эй? 125 00:08:39,960 --> 00:08:41,160 Эй! 126 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 Эй! Адвокат! 127 00:08:42,320 --> 00:08:43,960 Папа, идем! 128 00:08:48,720 --> 00:08:54,640 Обычно стресс у нас возникает из-за искаженного восприятия свободы. 129 00:08:55,840 --> 00:09:00,080 Свобода не значит делать, что хочешь. 130 00:09:01,960 --> 00:09:03,640 А что в этом плохого? 131 00:09:03,720 --> 00:09:07,360 Предположение, что мы постоянно должны что-то делать, 132 00:09:07,440 --> 00:09:09,600 является главной причиной стресса. 133 00:09:10,520 --> 00:09:12,240 Когда вы усвоите, 134 00:09:12,320 --> 00:09:16,240 что вы не обязаны делать то, что не хочется делать… 135 00:09:18,520 --> 00:09:20,480 …тогда вы и обретете свободу. 136 00:09:21,080 --> 00:09:22,280 Папа! 137 00:09:23,000 --> 00:09:25,120 Иди же сюда! 138 00:09:25,200 --> 00:09:28,680 Мне пришлось пройти курсы по осознанности, чтобы понять то, 139 00:09:28,760 --> 00:09:31,960 что моя дочь всегда понимала на интуитивном уровне. 140 00:09:32,800 --> 00:09:37,040 Что нужно защищать от посягательств свои островки времени. 141 00:09:37,120 --> 00:09:38,760 - Адвокат! - Папа! 142 00:09:38,840 --> 00:09:39,680 Открывай! 143 00:09:39,760 --> 00:09:41,200 Ну иди же! 144 00:09:43,160 --> 00:09:45,240 Я не обязан делать то, что не хочу. 145 00:09:45,840 --> 00:09:47,640 - Папа! - Я свободен. 146 00:09:53,080 --> 00:09:54,720 Эй! 147 00:09:54,800 --> 00:09:58,840 Ю-ху! Да! 148 00:10:00,000 --> 00:10:01,280 Давай, папа! 149 00:10:05,480 --> 00:10:10,160 Багажник с Драганом внутри был в паре световых лет от нас до вечера. 150 00:10:13,680 --> 00:10:20,200 Пока я мазал Эмили кремом от солнца, багажник нагрелся примерно до 57,3 °С. 151 00:10:22,040 --> 00:10:24,880 Через час багажник был уже вдвое горячее. 152 00:10:24,960 --> 00:10:29,920 А Драган неистово потел там, чтобы нормализовать температуру. 153 00:10:33,280 --> 00:10:35,080 Его сосуды расширились, 154 00:10:35,160 --> 00:10:37,920 выпуская тепло за счет усиления кровообращения. 155 00:10:40,280 --> 00:10:44,520 К полудню кровообращение Драгана работало на полную мощность, 156 00:10:45,600 --> 00:10:49,880 что, скорее всего, привело к отказу сердечно-сосудистой системы. 157 00:10:49,960 --> 00:10:53,760 Наверное, в то время, когда мы с Эмили запускали кораблик. 158 00:10:57,840 --> 00:11:02,080 А когда я уложил Эмили спать, Драган, наверное, уже был метрв. 159 00:11:16,440 --> 00:11:18,920 У нас с дочкой был отличный день. 160 00:11:19,600 --> 00:11:21,280 А у Драгана — последний. 161 00:11:21,360 --> 00:11:22,280 СЧАСТЬЕ 162 00:11:22,360 --> 00:11:28,480 Иронично, но к его гибели привел мой осознанный и приятный день. 163 00:12:10,480 --> 00:12:12,840 Папа, вставай! 164 00:12:14,320 --> 00:12:16,080 Папа, вставай! 165 00:12:18,200 --> 00:12:19,840 Озеро еще на месте! 166 00:12:28,320 --> 00:12:30,600 Смотри, папа, ворон. 167 00:12:32,160 --> 00:12:34,720 Ворон хочет, чтобы мы позавтракали. 168 00:12:36,040 --> 00:12:38,760 - Можно еще поплавать? - Еще поплавать? 169 00:12:38,840 --> 00:12:40,400 - Да. - Конечно. 170 00:12:40,480 --> 00:12:42,800 Конечно, мы еще поплаваем. 171 00:12:42,880 --> 00:12:45,360 Как насчет мороженого на завтрак? 172 00:12:45,440 --> 00:12:47,120 - Ура! - Но маме не говори. 173 00:13:13,480 --> 00:13:14,320 Так. 174 00:13:17,040 --> 00:13:20,160 Папа, что это за странный запах? 175 00:13:27,200 --> 00:13:28,160 Да уж… 176 00:13:29,400 --> 00:13:31,080 Это моя работа в багажнике. 177 00:13:32,960 --> 00:13:34,840 Можешь ее выкинуть? 178 00:13:38,160 --> 00:13:39,720 Попозже, милая. 179 00:13:40,560 --> 00:13:41,560 Обещаю. 180 00:13:42,080 --> 00:13:44,240 - А пока откроем окна. - Ладно. 181 00:13:54,680 --> 00:13:58,480 ПРОПУЩЕННЫЕ ЗВОНКИ — ДОКТОР ДРЕЗЕН, ТОНИ, НЕИЗВЕСТНЫЙ, НИКОЛЬ ЭГМАНН 182 00:13:59,080 --> 00:14:03,320 Господин Димель, это фрау Брегенц. Ваши клиенты обрывают мне телефон. 183 00:14:04,120 --> 00:14:07,760 Привет, адвокат, это Тони. Перезвони мне сейчас же. 184 00:14:08,760 --> 00:14:10,920 Привет, Бьорн. Это снова Николь. 185 00:14:11,000 --> 00:14:15,680 В тот раз было неудобно говорить. Но у меня остались вопросы. 186 00:14:15,760 --> 00:14:18,200 Это фрау Тевес из местной газеты. 187 00:14:18,280 --> 00:14:21,760 Я хочу задать вам несколько вопросов о Драгане Серговиче. 188 00:14:21,840 --> 00:14:23,400 Ты совсем уже? 189 00:14:23,480 --> 00:14:24,320 ТОНИ 190 00:14:24,400 --> 00:14:26,000 Перезвони, или пожалеешь! 191 00:14:26,520 --> 00:14:28,440 Такому хаму не перезвоню. 192 00:14:37,360 --> 00:14:38,240 Привет! 193 00:14:40,200 --> 00:14:44,840 Ну? Привет! Раз, два, три, полетели! 194 00:14:44,920 --> 00:14:47,520 Ого, ты тяжелая. Ты подросла? 195 00:14:47,600 --> 00:14:50,920 - Да, я уже взрослая. - Как вы отдохнули? 196 00:14:51,000 --> 00:14:53,120 - Хорошо. - Да? Хорошо? 197 00:14:53,200 --> 00:14:54,400 - Да. - Насколько? 198 00:14:56,000 --> 00:14:58,800 Было классно. Мы купались, и там была рыба. 199 00:14:58,880 --> 00:15:00,080 И черный ворон. 200 00:15:00,160 --> 00:15:01,920 - Тебе понравилось? - Да. 201 00:15:02,440 --> 00:15:04,040 - Скучала по маме? - Нет. 202 00:15:04,120 --> 00:15:05,920 - Вдвоем с папой хорошо? - Да. 203 00:15:06,000 --> 00:15:07,480 - Хочешь так почаще? - Да. 204 00:15:08,040 --> 00:15:11,880 - Правда? Хочешь поиграть? - Да, пойду поиграю. 205 00:15:11,960 --> 00:15:12,880 Ладно. 206 00:15:16,600 --> 00:15:17,520 Спасибо. 207 00:15:21,640 --> 00:15:22,600 Хочешь кофе? 208 00:15:26,040 --> 00:15:27,040 Да, почему нет? 209 00:15:41,440 --> 00:15:45,400 Раньше я никогда не задумывался, как избавиться от трупа. 210 00:15:46,800 --> 00:15:49,440 Я знаю, что Драган делал это часто. 211 00:15:49,520 --> 00:15:52,600 Но проблема была в том, что теперь Драган — проблема. 212 00:16:02,960 --> 00:16:04,760 Твою ж мать. Тони. 213 00:16:08,840 --> 00:16:09,840 Бьорн! 214 00:16:13,120 --> 00:16:14,040 Привет. 215 00:16:15,320 --> 00:16:17,840 - Больше не отвечаешь на звонки? - Отвечаю. 216 00:16:18,680 --> 00:16:22,680 Но я уверен, ты поймешь, просто у меня сейчас много дел. 217 00:16:27,560 --> 00:16:28,800 Тайсон! 218 00:16:29,440 --> 00:16:30,480 Какого хрена? 219 00:16:31,120 --> 00:16:34,560 Думаешь, нам больше нечего делать? Нам нужен Драган. 220 00:16:34,640 --> 00:16:35,960 Короче, где он? 221 00:16:36,040 --> 00:16:39,040 Если честно, Тони, он велел никому не говорить. 222 00:16:40,520 --> 00:16:41,560 Ладно. 223 00:16:43,400 --> 00:16:44,760 Но всё прошло хорошо? 224 00:16:46,240 --> 00:16:48,480 Да. Он в безопасном месте. 225 00:16:49,920 --> 00:16:54,600 - Он не передал никаких инструкций? - Нет. Всё будет по плану. 226 00:16:54,680 --> 00:16:57,360 Идет война. Борис психует, а ты на расслабоне. 227 00:16:57,440 --> 00:17:00,680 Никто не на расслабоне. Просто Драган осторожен. 228 00:17:01,440 --> 00:17:03,960 И хорошо. Тони, можешь угомонить пса? 229 00:17:04,040 --> 00:17:07,840 Передай, что Борис в бешенстве из-за убийства. Нужно действовать. 230 00:17:07,920 --> 00:17:10,960 Ладно, но я же не могу поставить ему ультиматум, да? 231 00:17:11,520 --> 00:17:14,000 Я с радостью передам, что это срочно. 232 00:17:14,080 --> 00:17:16,880 - Хорошо? - Скажи ему, что мы в полной жопе. 233 00:17:18,000 --> 00:17:19,480 Чем тут у тебя воняет? 234 00:17:33,760 --> 00:17:38,520 Испорченным мясом для барбекю. С выходных. Забыл достать в такую жару. 235 00:17:39,760 --> 00:17:40,600 Угостить? 236 00:17:42,920 --> 00:17:45,960 Ты совсем, что ли? Выброси эту дрянь! 237 00:17:48,080 --> 00:17:50,120 А я что, по-твоему, сделаю? 238 00:17:52,080 --> 00:17:53,320 Как прошли выходные? 239 00:17:57,840 --> 00:17:59,400 С твоей дочкой Эмили? 240 00:18:01,400 --> 00:18:04,200 - Хорошо. Очень спокойно. - Да? 241 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 Классно. 242 00:18:22,240 --> 00:18:23,120 Твою ж мать. 243 00:18:30,320 --> 00:18:34,200 Тони был прав. От мяса таки нужно избавиться. 244 00:19:23,960 --> 00:19:25,000 Мерзость. 245 00:19:33,560 --> 00:19:37,640 Чем больше очищался мой разум и нос, тем очевиднее мне становилось, 246 00:19:37,720 --> 00:19:40,640 что тело должно полностью исчезнуть. 247 00:19:48,720 --> 00:19:50,320 Омерзительное осознание. 248 00:19:50,400 --> 00:19:52,480 Но ничего уже не поделаешь. 249 00:19:53,320 --> 00:19:56,680 Я хотел поскорее забыть об этом убийстве. 250 00:19:59,800 --> 00:20:03,400 Первым делом нужно было вытащить жирного ублюдка из багажника. 251 00:22:11,560 --> 00:22:15,280 Даже самый долгий путь начинается с маленького шага. 252 00:22:17,000 --> 00:22:19,640 Но если делать каждый шаг осознанно, 253 00:22:20,680 --> 00:22:23,400 то к концу пути ощутите не усталость. 254 00:22:23,480 --> 00:22:25,200 А облегчение. 255 00:22:26,560 --> 00:22:32,360 Делая определенный шаг, думайте о том, что определяет этот шаг. 256 00:22:34,680 --> 00:22:36,960 Теперь глубоко вдохните 257 00:22:38,800 --> 00:22:40,120 и выдохните. 258 00:22:42,560 --> 00:22:43,880 Вдох… 259 00:22:46,360 --> 00:22:47,840 …и выдох. 260 00:23:00,600 --> 00:23:04,080 Дыхание — основной инструмент осознанности. 261 00:23:06,560 --> 00:23:12,360 Сосредоточившись на нём, мы уменьшаем влияние отрицательных эмоций. 262 00:23:16,600 --> 00:23:20,000 Обратите внимание на намерение, стоящее за действием. 263 00:23:21,040 --> 00:23:26,840 Затем действуйте спокойно и сосредоточенно. 264 00:24:13,280 --> 00:24:14,120 Чёрт. 265 00:24:16,400 --> 00:24:17,400 Большой палец. 266 00:24:33,880 --> 00:24:37,440 Чтобы сымитировать, что Драган жив, мне был нужен его палец. 267 00:24:37,520 --> 00:24:39,080 Этот палец был печатью, 268 00:24:39,160 --> 00:24:42,400 которую он ставил на важных сообщениях для сотрудников. 269 00:24:43,720 --> 00:24:45,200 НЕЗАВИСИМОСТЬ — ОТДЫХ 270 00:24:57,680 --> 00:25:02,880 Безымянный палец мне не был нужен. Но не оставлять же улику. 271 00:25:05,600 --> 00:25:07,600 Я люблю порядок. 272 00:25:10,280 --> 00:25:12,200 Я бы избавился от всех улик, 273 00:25:12,280 --> 00:25:15,640 даже если бы не боялся уголовного преследования. 274 00:25:24,840 --> 00:25:27,240 Запись с камеры на озере. С лодки. 275 00:25:32,920 --> 00:25:34,120 Почему вы не там? 276 00:25:34,200 --> 00:25:37,120 Когда Димель уехал, снимать уже было нечего. 277 00:25:37,200 --> 00:25:38,240 Там тишина. 278 00:25:40,760 --> 00:25:41,760 Но я посмотрю. 279 00:25:45,680 --> 00:25:47,440 Ладно. Пока. 280 00:26:46,520 --> 00:26:50,440 ТИНИ — НЯНЯ НОВОЕ СООБЩЕНИЕ 281 00:26:51,240 --> 00:26:55,840 ВЫ СКОРО ПРИДЕТЕ ДОМОЙ?! БЕННИ СОСКУЧИЛАСЬ, А МНЕ ПОРА УХОДИТЬ! 282 00:27:02,200 --> 00:27:06,440 Где же ты, Драган Сергович? 283 00:27:10,160 --> 00:27:12,120 Видимо, теперь я стал убийцей. 284 00:27:12,960 --> 00:27:14,240 Из-за бездействия. 285 00:27:15,000 --> 00:27:18,120 Я прислушивался к тому, что на это скажет моя совесть. 286 00:27:23,240 --> 00:27:25,080 И довольно долго прислушивался. 287 00:27:29,320 --> 00:27:30,360 Нет. 288 00:27:30,440 --> 00:27:33,240 Нет, никаких угрызений совести нет. 289 00:27:33,320 --> 00:27:36,920 Бездействуя, я сделал нечто хорошее для себя и для Эмили. 290 00:27:37,000 --> 00:27:40,040 И с моральной точки зрения это было похвально. 291 00:27:41,280 --> 00:27:43,320 Я защитил свой островок времени. 292 00:27:43,840 --> 00:27:48,440 Я сдержал обещание, данное Катарине, и уберег Эмили от мира Драгана. 293 00:27:49,320 --> 00:27:50,760 И, судя по всему, 294 00:27:50,840 --> 00:27:56,160 Драган уже как минимум не разрушит мой островок времени. 295 00:28:48,400 --> 00:28:49,320 Чёрт! 296 00:30:14,840 --> 00:30:19,840 Перевод субтитров: Инга Будвитис