1 00:00:26,200 --> 00:00:29,200 ВБИВАЙТЕ УСВІДОМЛЕНО 2 00:00:29,280 --> 00:00:31,520 Я повбиваю вас! Я повбиваю усіх! 3 00:00:33,360 --> 00:00:34,560 Ви нічого не бачили! 4 00:00:41,760 --> 00:00:43,320 Це Драґан Зерґович. 5 00:00:43,400 --> 00:00:46,200 Він заліг на дно відразу після злочину. 6 00:00:46,680 --> 00:00:49,520 Ось список усіх місць, про які нам відомо, 7 00:00:50,000 --> 00:00:51,680 де він може бути. 8 00:00:51,760 --> 00:00:55,520 Його будинки, приміщення компаній, безпечні гавані і так далі. 9 00:00:56,360 --> 00:00:57,960 Це Бйорн Дімель. 10 00:00:59,320 --> 00:01:00,520 Його адвокат. 11 00:01:02,200 --> 00:01:04,520 Розшукуваний імовірно зв'яжеться з ним. 12 00:01:04,600 --> 00:01:07,000 Я поїду на віллу на озері Брадовер. 13 00:01:08,400 --> 00:01:11,760 Залиш купальник вдома. Ти йдеш до адвокатської фірми. 14 00:01:19,840 --> 00:01:21,440 Так? Що таке, Меллере? 15 00:01:21,520 --> 00:01:23,080 Швидко про Бйорна Дімеля. 16 00:01:23,160 --> 00:01:25,920 Не хочу, щоб ти опинилася в незручній ситуації. 17 00:01:27,040 --> 00:01:28,960 Ніякого конфлікту інтересів. 18 00:01:29,040 --> 00:01:30,560 Ми просто вчилися разом. 19 00:01:31,240 --> 00:01:34,560 І ми шукаємо Драґана Зерґовича, а не Бйорна Дімеля. 20 00:01:35,240 --> 00:01:36,320 Так. 21 00:01:37,080 --> 00:01:38,040 Зрозумів. 22 00:01:47,280 --> 00:01:48,720 Усе добре, татку? 23 00:01:50,560 --> 00:01:51,640 Все добре. 24 00:01:54,160 --> 00:01:58,520 -Як щодо маленького сюрпризу? -Ура! Люблю сюрпризи. 25 00:01:58,600 --> 00:02:01,400 Тоді тобі треба зараз заплющити очі. 26 00:02:01,480 --> 00:02:05,760 А тоді я скажу чарівні слова і ти отримаєш сюрприз. 27 00:02:15,200 --> 00:02:16,120 Обережно. 28 00:02:16,680 --> 00:02:18,520 Сюрприз. 29 00:02:19,280 --> 00:02:20,800 Відкривай очі. 30 00:02:20,880 --> 00:02:22,800 Тату, чарівні слова! 31 00:02:23,440 --> 00:02:24,680 А, точно. 32 00:02:24,760 --> 00:02:28,400 Абракадабра, морозива лавка! 33 00:02:31,760 --> 00:02:35,080 Можеш спробувати будь-який смак. Гаразд? 34 00:02:35,720 --> 00:02:38,200 Тато скоро повернеться. Добренько? 35 00:02:48,560 --> 00:02:50,800 «Абракадабра». Що це за лайно? 36 00:02:51,800 --> 00:02:54,880 Хіба ти не казав розділяти сім'ю і роботу? 37 00:02:54,960 --> 00:02:56,600 Чи твій план змінився? 38 00:02:56,680 --> 00:02:57,560 Ні. 39 00:03:00,560 --> 00:03:01,480 Гаразд. 40 00:03:02,680 --> 00:03:04,960 Дякую за допомогу, друже. 41 00:03:05,040 --> 00:03:06,520 Він допоможе мені зникнути. 42 00:03:06,600 --> 00:03:10,920 А потім скаже тобі та іншим через газету, як підтримувати бізнес. Добре? 43 00:03:11,000 --> 00:03:13,320 І дивися, щоб мала сіла. 44 00:03:15,400 --> 00:03:18,880 Щось усередині мене категорично протестувало садити Емілі 45 00:03:18,960 --> 00:03:21,800 в ту саму машину, куди залазив цей псих. 46 00:03:25,800 --> 00:03:26,640 Босе? 47 00:03:27,480 --> 00:03:29,360 Тобі треба там вода? 48 00:03:29,440 --> 00:03:31,640 Там недовго їхати. Закривай. 49 00:03:32,760 --> 00:03:33,720 Закривай. 50 00:03:46,000 --> 00:03:48,040 Як і очікувалося, далеко я не заїхав. 51 00:03:48,120 --> 00:03:52,120 Але в моєму усвідомленому настрої, пульс у стані спокою був 30 52 00:03:52,200 --> 00:03:56,280 і я бачив незаплановану зупинку, як приємну юридичну вправу. 53 00:04:04,960 --> 00:04:07,400 -Містере Дімелю. -Нагетси, будь ласка. 54 00:04:08,040 --> 00:04:10,160 Ні, я роздаю накази. 55 00:04:11,320 --> 00:04:13,720 Прошу вийти. Загальна перевірка авто. 56 00:04:15,720 --> 00:04:19,880 Загальні перевірки дозволено лише на дорогах загального користування. 57 00:04:20,440 --> 00:04:24,600 Але ви на моєму в'їзді в паркінг, тож ми на приватній власності. 58 00:04:25,560 --> 00:04:29,400 Можете не змушувати мене писати дисциплінарну скаргу проти вас, 59 00:04:29,480 --> 00:04:31,440 а просто сказати, чого хочете. 60 00:04:32,320 --> 00:04:33,360 Гаразд. 61 00:04:34,080 --> 00:04:36,040 Ви бачили Драґана Зерґовича? 62 00:04:37,760 --> 00:04:39,120 Так, він у багажнику. 63 00:04:43,320 --> 00:04:44,160 Он як? 64 00:04:44,240 --> 00:04:46,640 Спереду немає місця, тут дочка. 65 00:04:49,840 --> 00:04:54,480 Так, але ваше дитяче крісло має бути позаду. 66 00:04:54,560 --> 00:04:59,400 Ні, жодними правилами не передбачено, що моя дитина має сидіти позаду. 67 00:04:59,480 --> 00:05:01,520 Дитяче крісло може бути спереду, 68 00:05:01,600 --> 00:05:05,160 якщо подушка безпеки пасажира не загрожує дитині, 69 00:05:05,240 --> 00:05:07,760 як у випадку з кріслом немовляти. 70 00:05:07,840 --> 00:05:09,120 Це не немовля. 71 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 У вас є діти? 72 00:05:12,200 --> 00:05:15,120 -Я просто хотів знати, чи… -Знаєте, чого я хочу? 73 00:05:15,680 --> 00:05:17,640 Трохи часу наодинці з дочкою. 74 00:05:18,160 --> 00:05:20,560 Без поліцейського, який не знає законів. 75 00:05:20,640 --> 00:05:22,240 І з курячими нагетсами. 76 00:05:22,320 --> 00:05:26,080 Тут я цього точно не отримаю. Гарного дня. 77 00:05:27,600 --> 00:05:29,200 Поїхали їсти, так? 78 00:05:52,760 --> 00:05:57,040 Нічого собі. Дивися, який він милий, тату. 79 00:05:57,560 --> 00:05:58,640 Пухнастик. 80 00:05:59,760 --> 00:06:01,240 Пухнастик. 81 00:06:03,320 --> 00:06:04,200 Круто! 82 00:06:05,160 --> 00:06:06,440 Круто! 83 00:06:07,560 --> 00:06:09,800 Я їду відпочивати з татом. 84 00:06:09,880 --> 00:06:12,080 Я їду відпочивати з татом. 85 00:06:12,160 --> 00:06:14,440 Тато найкращий у світі. 86 00:06:14,920 --> 00:06:17,360 Тато найкращий у світі. 87 00:06:19,120 --> 00:06:20,360 Вітаю, фрау Еґманн. 88 00:06:20,440 --> 00:06:24,080 -Привіт, Бйорне. Як справи? -Добре. 89 00:06:24,160 --> 00:06:26,640 Але я в дорозі з донькою. 90 00:06:26,720 --> 00:06:29,280 Я сказав твоєму колезі все, чого не знаю. 91 00:06:29,360 --> 00:06:30,800 Я коротко. 92 00:06:30,880 --> 00:06:34,360 Якщо ти будеш говорити сьогодні зі своїм улюбленим клієнтом, 93 00:06:34,440 --> 00:06:39,040 передай йому, що нам ніколи не було легше розкрити справу про вбивство. 94 00:06:39,120 --> 00:06:42,320 -Не розумію, про що ти. -Ти не тому заходив в офіс? 95 00:06:43,480 --> 00:06:47,640 Ні. Я був в офісі, бо моя дочка хотіла пограти в адвокатів. 96 00:06:47,720 --> 00:06:49,600 Я просто розмальовувала. 97 00:06:50,160 --> 00:06:51,360 Як грати адвокатів? 98 00:06:51,960 --> 00:06:55,040 Перешкоджати розслідуванню і брехати старим знайомим? 99 00:06:55,560 --> 00:06:59,800 Ніколь. Як я сказав, Еммі зі мною і вона нас чує. 100 00:06:59,880 --> 00:07:00,960 Привіт, Ніколь. 101 00:07:02,360 --> 00:07:03,760 Привіт, Емілі. 102 00:07:05,440 --> 00:07:08,600 То скажи йому, що він має здатися, гаразд? 103 00:07:09,280 --> 00:07:12,880 -Це врятує нас від проблем. -Добре. Вибач за проблеми. 104 00:07:12,960 --> 00:07:15,200 Ми з Емілі намагаємося цього уникнути. 105 00:07:16,240 --> 00:07:17,640 До зустрічі. 106 00:07:17,720 --> 00:07:18,760 -Бйорне? -Чао. 107 00:07:22,680 --> 00:07:24,840 Тату, коли ми приїдемо? 108 00:07:26,240 --> 00:07:27,120 Скоро. 109 00:07:28,000 --> 00:07:30,160 -Зараз? -Так, скоро. 110 00:07:30,240 --> 00:07:31,080 Зараз? 111 00:07:31,160 --> 00:07:32,720 -Скоро. -Зараз? 112 00:07:33,400 --> 00:07:36,560 І ось ми приїхали. 113 00:07:36,640 --> 00:07:37,920 Юху! 114 00:07:59,560 --> 00:08:00,880 -Ми на місці. -Ура! 115 00:08:05,080 --> 00:08:06,840 Тату, що це таке? 116 00:08:07,720 --> 00:08:09,200 Це робота. 117 00:08:09,800 --> 00:08:12,000 У тата ще є робота в багажнику. 118 00:08:12,080 --> 00:08:14,800 Тату, робота погана. 119 00:08:14,880 --> 00:08:18,880 Спершу острівці часу, а потім робота. Давай! 120 00:08:19,480 --> 00:08:20,800 Ходімо, тату! 121 00:08:26,440 --> 00:08:28,200 Спочатку острівці, потім робота. 122 00:08:28,280 --> 00:08:30,440 Тату! Ходи сюди! 123 00:08:34,160 --> 00:08:36,560 Тато найкращий у світі. 124 00:08:37,640 --> 00:08:40,640 Агов? Агов! 125 00:08:41,240 --> 00:08:42,240 Гей! Адвокате! 126 00:08:42,320 --> 00:08:43,960 Тату, ходи! 127 00:08:48,720 --> 00:08:51,160 Більшість стресу, який ми собі створюємо, 128 00:08:51,240 --> 00:08:54,480 походить від абсолютно спотвореного погляду на свободу. 129 00:08:55,840 --> 00:09:00,080 Свобода не означає робити те, що хочеш. 130 00:09:01,960 --> 00:09:03,640 А що з цим не так? 131 00:09:03,720 --> 00:09:07,360 Припущення, що ми постійно маємо щось робити — 132 00:09:07,440 --> 00:09:09,600 головна причина стресу. 133 00:09:10,520 --> 00:09:12,240 Лише коли ви засвоїте, 134 00:09:12,320 --> 00:09:16,240 що вам не треба робити те, що ви не хочете робити… 135 00:09:18,520 --> 00:09:20,040 Тільки тоді ви вільний. 136 00:09:21,080 --> 00:09:22,280 Татку! 137 00:09:23,000 --> 00:09:25,120 Ходи сюди! 138 00:09:25,200 --> 00:09:28,600 Я мусив пройти семінар з усвідомленості, щоб зрозуміти те, 139 00:09:28,680 --> 00:09:31,960 що моя дочка завжди розуміла інтуїтивно. 140 00:09:32,800 --> 00:09:37,040 Що ти маєш захищати свої острівці часу від всіх зловмисників. 141 00:09:37,120 --> 00:09:38,760 -Адвокате! -Тату! 142 00:09:38,840 --> 00:09:39,680 Відкривай! 143 00:09:39,760 --> 00:09:41,200 Ну ходімо вже! 144 00:09:43,200 --> 00:09:45,240 Я не маю робити те, що не хочу. 145 00:09:45,840 --> 00:09:47,640 -Тату! -Я вільний. 146 00:09:53,080 --> 00:09:54,720 Агов! 147 00:09:54,800 --> 00:09:58,600 Юху! Так! 148 00:10:00,000 --> 00:10:01,280 Ходімо, тату! 149 00:10:05,960 --> 00:10:10,160 До кінця дня багажник з Драґаном був на відстані світлових років. 150 00:10:13,200 --> 00:10:15,760 Поки я мазав Емілі кремом з SPF 50, 151 00:10:15,840 --> 00:10:20,040 багажник Драґана нагрівся до 57,3 градуса. 152 00:10:22,040 --> 00:10:24,880 Через годину багажник був вдвічі гарячішим. 153 00:10:24,960 --> 00:10:27,120 І Драґан намагався підтримувати 154 00:10:27,200 --> 00:10:30,360 стабільну температуру рясним потовиділенням. 155 00:10:33,280 --> 00:10:35,080 Кровоносні судини розширилися, 156 00:10:35,160 --> 00:10:37,920 щоб вивільнити тепло через посилений кровообіг. 157 00:10:40,280 --> 00:10:44,520 До обіду кровообіг Драґана мав би дійти до піка, 158 00:10:45,600 --> 00:10:49,880 і відразу після цього серцево-судинна система, певно, рухнула. 159 00:10:49,960 --> 00:10:53,760 Можливо, коли ми з Емілі пускали човник на озеро. 160 00:10:57,840 --> 00:11:02,080 І коли я вклав Емілі спати, Драґан, мабуть, був уже мертвий. 161 00:11:16,440 --> 00:11:18,920 Це був чудовий день для нас із дочкою. 162 00:11:19,600 --> 00:11:21,320 Для Драґана він був останнім. 163 00:11:21,400 --> 00:11:22,280 ЩАСТЯ 164 00:11:22,360 --> 00:11:25,520 Іронія в тому, що він помер від перегрівання 165 00:11:25,600 --> 00:11:28,480 внаслідок мого усвідомленого відпочинку. 166 00:12:10,480 --> 00:12:12,760 Тату, вставай! 167 00:12:14,320 --> 00:12:16,080 Тату, вставай! 168 00:12:18,200 --> 00:12:19,840 Озеро досі там! 169 00:12:28,320 --> 00:12:30,600 Дивися, тату, ворон. 170 00:12:32,160 --> 00:12:34,560 Ворон хоче, щоб ми поснідали. 171 00:12:36,040 --> 00:12:38,760 -Може, знову поплаваємо? -Знову плавати? 172 00:12:38,840 --> 00:12:40,400 -Так. -Аякже. 173 00:12:40,480 --> 00:12:42,800 Звісно, ми знову поплаваємо. 174 00:12:42,880 --> 00:12:45,360 А як щодо морозива на сніданок? 175 00:12:45,440 --> 00:12:47,120 -Ура! -Але не кажи мамі. 176 00:13:13,480 --> 00:13:14,320 Гаразд. 177 00:13:17,040 --> 00:13:19,560 Тату, що це за дивний запах? 178 00:13:27,200 --> 00:13:28,160 Так, це… 179 00:13:29,400 --> 00:13:31,080 Це моя робота в багажнику. 180 00:13:32,960 --> 00:13:34,720 Ти можеш її позбутися? 181 00:13:38,160 --> 00:13:39,720 Пізніше, сонечко. 182 00:13:40,560 --> 00:13:41,560 Обіцяю. 183 00:13:42,080 --> 00:13:44,240 -Поки що відчинимо вікно. -Добре. 184 00:13:54,680 --> 00:13:58,480 ПРОПУЩЕНІ ДЗВІНКИ — ФІРМА, Д-Р ДРЕЗЕН, ТОНІ, НЕВІДОМИЙ, НІКОЛЬ ЕҐМАНН 185 00:13:59,040 --> 00:14:01,000 Містере Дімелю, це Бреґенц. 186 00:14:01,080 --> 00:14:04,040 Я тону у дзвінках щодо вашого клієнта. 187 00:14:04,120 --> 00:14:07,760 Адвокате, це Тоні. Негайно передзвони. 188 00:14:08,760 --> 00:14:10,920 Привіт, Бйорне. Знову Ніколь. 189 00:14:11,000 --> 00:14:13,960 Минулого разу ми не змогли вільно поговорити. 190 00:14:14,040 --> 00:14:15,680 Але в мене ще є питання. 191 00:14:15,760 --> 00:14:18,200 Це фрау Тевес з місцевої газети. 192 00:14:18,280 --> 00:14:21,760 Я хочу поставити кілька питань щодо Драґана Зерґовича. 193 00:14:21,840 --> 00:14:25,880 Що з тобою таке? Передзвони, інакше пошкодуєш! 194 00:14:26,520 --> 00:14:28,440 Точно не таким тоном. 195 00:14:37,360 --> 00:14:38,240 Привіт! 196 00:14:40,200 --> 00:14:44,840 Ну що? Привіт! Один, два, три і вперед! 197 00:14:44,920 --> 00:14:47,520 Ого, яка важка. Ти виросла? 198 00:14:47,600 --> 00:14:49,360 Так, я доросла. 199 00:14:49,440 --> 00:14:50,920 -Як усе пройшло? -Добре. 200 00:14:51,480 --> 00:14:53,120 Так? Добре? 201 00:14:53,200 --> 00:14:54,400 -Так. -Як добре? 202 00:14:56,000 --> 00:14:58,800 Прекрасно. Ми купалися, там були риби. 203 00:14:58,880 --> 00:15:00,080 І чорний ворон. 204 00:15:00,160 --> 00:15:01,920 -Тобі сподобалося? -Так. 205 00:15:02,440 --> 00:15:04,040 -Ти сумувала за мамою? -Ні. 206 00:15:04,120 --> 00:15:05,920 -Наодинці з татом було добре? -Так. 207 00:15:06,000 --> 00:15:07,520 -Хочеш так частіше? -Так. 208 00:15:08,040 --> 00:15:11,880 -Справді? Хочеш пограти? -Так, я піду пограю. 209 00:15:11,960 --> 00:15:12,880 Добре. 210 00:15:16,600 --> 00:15:17,520 Дякую. 211 00:15:21,640 --> 00:15:22,600 Хочеш кави? 212 00:15:26,040 --> 00:15:27,040 Так, чому б ні. 213 00:15:41,440 --> 00:15:45,160 Я ще ніколи не переймався тим, як позбутися тіла. 214 00:15:46,800 --> 00:15:49,440 Я знаю, що Драґан часто це робив. 215 00:15:49,520 --> 00:15:52,320 Але проблема в тому, що Драґан проблема. 216 00:16:02,960 --> 00:16:04,760 Чорт. Тоні. 217 00:16:08,840 --> 00:16:09,840 Бйорне! 218 00:16:13,120 --> 00:16:14,040 Привіт. 219 00:16:15,320 --> 00:16:17,840 -Ти більше не береш трубку? -Беру. 220 00:16:18,680 --> 00:16:22,680 Але я певен, ти можеш зрозуміти, що в мене зараз купа справ. 221 00:16:27,560 --> 00:16:28,800 Тайсон! 222 00:16:29,440 --> 00:16:30,480 Якого біса? 223 00:16:31,120 --> 00:16:34,560 Гадаєш, нам нічого робити? Тому нам потрібен Драґан. 224 00:16:34,640 --> 00:16:35,960 То де він? 225 00:16:36,040 --> 00:16:39,040 Якщо чесно, Тоні, моя робота — нікому не казати. 226 00:16:40,520 --> 00:16:41,560 Ясно. 227 00:16:43,400 --> 00:16:44,760 Але все пройшло добре? 228 00:16:45,760 --> 00:16:47,600 Так. Він у безпечному місці. 229 00:16:49,920 --> 00:16:54,600 -Інструкцій немає? Нічого не скажеш? -Ні. Усе буде, як домовлялися. 230 00:16:54,680 --> 00:16:57,400 Там війна. Борис злий, а ти собі розслабляєшся. 231 00:16:57,480 --> 00:17:00,080 Ніхто не розслабляється. Драґан обережний. 232 00:17:01,440 --> 00:17:03,960 На щастя. Тоні, можеш щось зробити з собакою? 233 00:17:04,040 --> 00:17:07,840 Скажи, що Борис лютує, що його хлопця вбили. Треба реагувати. 234 00:17:07,920 --> 00:17:11,040 Гаразд, але я не можу ставити йому ультиматуми. 235 00:17:11,520 --> 00:17:14,000 Я з радістю передам, що це терміново. 236 00:17:14,080 --> 00:17:16,880 -Гаразд? -Скажи йому, що тут божевільня. 237 00:17:18,000 --> 00:17:19,360 Що так смердить? 238 00:17:33,760 --> 00:17:38,520 Старе м'ясо для барбекю. З вихідних. Я забув його вийняти. У таку спеку. 239 00:17:39,760 --> 00:17:40,600 Хочеш кусок? 240 00:17:42,920 --> 00:17:45,960 Що з тобою таке? Викинь те лайно! 241 00:17:48,160 --> 00:17:50,280 А що я, по-твоєму, збирався робити? 242 00:17:52,080 --> 00:17:53,320 Як твої вихідні? 243 00:17:57,840 --> 00:17:59,400 З дочкою Емілі? 244 00:18:01,400 --> 00:18:04,200 -Добре. Дуже спокійно. -Так? 245 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 Це добре. 246 00:18:22,240 --> 00:18:23,120 Трясця. 247 00:18:30,320 --> 00:18:33,600 Тоні мав рацію. М'яса треба було нарешті позбутися. 248 00:19:23,960 --> 00:19:25,000 Фу. 249 00:19:33,560 --> 00:19:37,640 Чим ясніше ставав мій розум і ніс, тим ясніше мені було, 250 00:19:37,720 --> 00:19:40,640 що я мав зробити так, щоб тіло зникло повністю. 251 00:19:48,720 --> 00:19:50,320 Бридке усвідомлення. 252 00:19:50,400 --> 00:19:52,480 Але, що зроблено, те зроблено. 253 00:19:53,320 --> 00:19:56,680 Я хотів залишити це вбивство позаду якомога швидше. 254 00:19:59,800 --> 00:20:03,280 Першим кроком було дістати цього кабана з багажника. 255 00:22:11,560 --> 00:22:15,160 Навіть найдовший шлях починається з маленького кроку. 256 00:22:17,000 --> 00:22:19,440 Але якщо робити кожен крок усвідомлено, 257 00:22:20,680 --> 00:22:23,400 ви не виснажитеся до кінця. 258 00:22:23,480 --> 00:22:25,200 Ви відчуєте полегшення. 259 00:22:26,560 --> 00:22:32,360 Тож з кожним кроком сфокусуйтеся на тому, що визначає цей крок. 260 00:22:34,680 --> 00:22:36,960 Тепер глибоко вдихніть 261 00:22:38,800 --> 00:22:40,120 і видихніть. 262 00:22:42,560 --> 00:22:43,880 Вдихніть… 263 00:22:46,360 --> 00:22:47,840 І видихніть. 264 00:23:00,600 --> 00:23:04,080 Дихання — головний інструмент усвідомленості. 265 00:23:06,600 --> 00:23:12,360 Якщо зосередимося на ньому, можемо зменшити вплив негативних емоцій. 266 00:23:16,600 --> 00:23:20,000 Спостерігайте за наміром, який стоїть за вашими діями. 267 00:23:21,040 --> 00:23:26,840 Тоді виконуйте дію спокійно і зосереджено. 268 00:24:13,280 --> 00:24:14,120 Чорт. 269 00:24:16,400 --> 00:24:17,400 Великий палець. 270 00:24:33,880 --> 00:24:37,440 Мені потрібен був великий палець Драґана, щоб підтримувати його життя. 271 00:24:37,520 --> 00:24:39,080 Його палець був печаткою, 272 00:24:39,160 --> 00:24:42,400 якою він підписував важливі повідомлення працівникам. 273 00:24:42,960 --> 00:24:45,200 НЕЗАЛЕЖНІСТЬ — СПОКІЙ — ДІЯ 274 00:24:57,160 --> 00:24:58,920 Його безіменний палець мені не треба. 275 00:24:59,000 --> 00:25:02,880 Але я не хотів лишати зачіпку на місці злочину. 276 00:25:05,600 --> 00:25:07,600 Я люблю порядок. 277 00:25:10,280 --> 00:25:12,200 Я б позбувся кожного сліду, 278 00:25:12,280 --> 00:25:15,640 навіть якби я не мав боятися правових наслідків. 279 00:25:24,840 --> 00:25:27,240 Запис з камери з озера. З човна. 280 00:25:32,920 --> 00:25:34,120 Чому ви пішли? 281 00:25:34,200 --> 00:25:37,120 Щойно Дімель пішов, знімати не було чого. 282 00:25:37,200 --> 00:25:38,240 Там все спокійно. 283 00:25:40,760 --> 00:25:41,760 Я все одно гляну. 284 00:25:45,680 --> 00:25:47,440 Гаразд. Бувай. 285 00:26:46,520 --> 00:26:50,440 ТІНІ — НЯНЯ НОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ 286 00:26:51,240 --> 00:26:55,840 КОЛИ ВИ ПОВЕРНЕТЕСЯ ДОДОМУ? БЕННІ СКУЧАЄ І МЕНІ ПОРА ЙТИ!!! 287 00:27:02,200 --> 00:27:06,440 Де ж ти, Драґане Зерґовичу? 288 00:27:10,160 --> 00:27:12,120 Очевидно, тепер я був вбивцею. 289 00:27:12,960 --> 00:27:14,160 Через бездіяльність. 290 00:27:15,000 --> 00:27:18,120 Я слухав свою свідомість щоб почути, що вона скаже. 291 00:27:23,240 --> 00:27:24,960 Я довго слухав. 292 00:27:29,320 --> 00:27:30,360 Ні. 293 00:27:30,440 --> 00:27:33,240 Ні, схоже, я не бачив у цьому проблеми. 294 00:27:33,320 --> 00:27:36,920 Бездіяльністю, я зробив щось добре для мене та Емілі. 295 00:27:37,000 --> 00:27:40,360 З моральної точки зору це, мабуть, похвально. 296 00:27:41,280 --> 00:27:43,240 Я захистив свій острівець часу. 297 00:27:43,840 --> 00:27:48,440 Я дотримав обіцянку Катаріні тримати Емілі подалі від світу Драґана. 298 00:27:49,320 --> 00:27:50,760 Судячи з усього, 299 00:27:50,840 --> 00:27:53,640 принаймні я більше ніколи не хвилюватимуся, 300 00:27:53,720 --> 00:27:56,160 що Драґан порушить мої острівці часу. 301 00:28:48,400 --> 00:28:49,320 Бляха! 302 00:30:14,840 --> 00:30:19,840 Переклад субтитрів: Валерія Балаушко