1 00:00:08,200 --> 00:00:09,920 [música contemplativa] 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,920 [Igor grita] 3 00:00:13,040 --> 00:00:16,600 - [Dragan gruñe] - [Igor continúa gritando] 4 00:00:16,680 --> 00:00:18,760 - [Igor deja de gritar] - [niños gritan] 5 00:00:19,280 --> 00:00:22,040 [niños y mujer gritan] 6 00:00:22,880 --> 00:00:24,720 [música dramática animada] 7 00:00:24,800 --> 00:00:26,120 [pitidos electrónicos] 8 00:00:26,200 --> 00:00:29,200 MINDFULNESS PARA ASESINOS 9 00:00:29,280 --> 00:00:31,920 [Dragan] ¡Los mataré! ¡Los mataré a todos! 10 00:00:32,000 --> 00:00:33,280 [gritos] 11 00:00:33,360 --> 00:00:34,560 ¡No vieron nada! 12 00:00:34,640 --> 00:00:36,120 - [gritos] - [gruñe] 13 00:00:39,000 --> 00:00:41,880 [video se detiene, se rebobina] 14 00:00:41,960 --> 00:00:45,960 Es Dragan Sergowicz. Se ocultó de inmediato después del crimen. 15 00:00:46,720 --> 00:00:49,880 Esta es una lista de todos los lugares posibles 16 00:00:49,960 --> 00:00:51,680 en donde podría estarse quedando. 17 00:00:51,760 --> 00:00:55,840 Sus propiedades, locales de su empresa, refugios seguros, etcétera. 18 00:00:56,360 --> 00:00:57,960 Este es Björn Diemel. 19 00:00:59,440 --> 00:01:00,760 Es su abogado. 20 00:01:02,200 --> 00:01:04,720 Es probable que el fugitivo se ponga en contacto con él. 21 00:01:04,800 --> 00:01:08,400 - Bien, iré a la villa del lago Bradower. - [risas] 22 00:01:08,480 --> 00:01:10,360 [mujer] Möller, deja el bañador en casa. 23 00:01:10,440 --> 00:01:11,760 Vas al despacho de abogados. 24 00:01:11,840 --> 00:01:13,840 [todos] Oh… 25 00:01:13,920 --> 00:01:15,920 [música contemplativa] 26 00:01:19,800 --> 00:01:21,280 ¿Sí? Möller, ¿qué sucede? 27 00:01:21,360 --> 00:01:26,520 Solo un comentario sobre Björn Diemel. Espero que no haya conflicto de intereses. 28 00:01:27,200 --> 00:01:28,640 Oh, por eso no te preocupes. 29 00:01:29,160 --> 00:01:30,560 Solo estudiamos juntos. 30 00:01:31,280 --> 00:01:34,440 Además, no buscamos a Björn Diemel, sino a Dragan Sergowicz. 31 00:01:35,280 --> 00:01:36,320 Bueno. 32 00:01:37,040 --> 00:01:38,040 Entendido. 33 00:01:43,600 --> 00:01:46,680 - [música contemplativa se detiene] - [Björn respira profundamente] 34 00:01:47,480 --> 00:01:48,720 ¿Todo bien, papá? 35 00:01:49,680 --> 00:01:51,480 Mm-hmm. Todo está bien. 36 00:01:54,240 --> 00:01:58,520 - ¿Te gustaría una pequeña sorpresa? - ¡Sí! ¡Me gustan las sorpresas! 37 00:01:58,600 --> 00:02:01,400 Entonces, debes cerrar los ojos por un momento. 38 00:02:01,480 --> 00:02:04,000 Luego diré un hechizo mágico, 39 00:02:04,600 --> 00:02:05,760 y vendrá la sorpresa. 40 00:02:05,840 --> 00:02:07,000 [Emily] Mm-hmm. 41 00:02:15,360 --> 00:02:16,640 Cuidado. 42 00:02:16,720 --> 00:02:19,200 - Y ahora abre los ojos… - [música animada] 43 00:02:19,280 --> 00:02:20,800 …y verás la sorpresa. 44 00:02:20,880 --> 00:02:23,440 Papá, el hechizo mágico. 45 00:02:23,520 --> 00:02:24,680 Ah, sí, es cierto. 46 00:02:24,760 --> 00:02:28,680 Abracadabra calixto, ¡el helado ya está listo! 47 00:02:29,200 --> 00:02:30,560 [Emily da un grito ahogado] 48 00:02:31,960 --> 00:02:34,760 Puedes probar todos los sabores de helado que quieras. 49 00:02:34,840 --> 00:02:35,840 - ¿Okey? - Mm-hmm. 50 00:02:35,920 --> 00:02:37,720 Papá vuelve en un momento, ¿sí? 51 00:02:37,800 --> 00:02:38,800 - Adiós. - Mm-hmm. 52 00:02:41,800 --> 00:02:43,160 [música animada se detiene] 53 00:02:48,640 --> 00:02:51,040 ¿"Abracadabra"? ¿Qué es esa mierda? 54 00:02:51,960 --> 00:02:55,040 ¿No dijiste que hay que separar la familia del trabajo? 55 00:02:55,120 --> 00:02:56,600 ¿O ya cambiaste de opinión? 56 00:02:56,680 --> 00:02:57,680 Ah, no. 57 00:02:57,760 --> 00:02:59,720 [música contemplativa] 58 00:03:00,640 --> 00:03:01,640 Sascha. 59 00:03:02,880 --> 00:03:04,960 Gracias por tu ayuda, amigo mío. 60 00:03:05,040 --> 00:03:06,720 Él me ayudará a desaparecer. 61 00:03:06,800 --> 00:03:07,800 Luego les informará 62 00:03:07,880 --> 00:03:10,480 cómo mantener el negocio en funcionamiento, ¿okey? 63 00:03:11,680 --> 00:03:13,600 Y asegúrate de que entre la pequeña. 64 00:03:15,400 --> 00:03:18,880 [Björn] Algo dentro de mí se oponía a llevar a Emily en el mismo auto 65 00:03:18,960 --> 00:03:21,760 al que acababa de subir a ese psicópata. 66 00:03:22,720 --> 00:03:25,400 [gruñe] 67 00:03:26,000 --> 00:03:27,480 - [Sascha] ¿Jefe? - [Dragan] ¿Qué? 68 00:03:27,560 --> 00:03:29,840 ¿Quiere que le deje agua en la cajuela? 69 00:03:29,920 --> 00:03:32,240 No, no son más que unos kilómetros, solo ciérrala. 70 00:03:32,760 --> 00:03:33,760 Ciérrala. 71 00:03:38,560 --> 00:03:40,960 [música dramática animada] 72 00:03:42,360 --> 00:03:44,560 ¡Uh! [susurra alegremente] 73 00:03:46,080 --> 00:03:48,400 [Björn] Como era de esperarse, no llegué lejos. 74 00:03:48,480 --> 00:03:50,800 Pero con mi ánimo consciente y despreocupado 75 00:03:50,880 --> 00:03:52,640 y mi frecuencia cardíaca en reposo, 76 00:03:52,720 --> 00:03:56,280 tomé la parada no planeada como un pequeño ejercicio legal. 77 00:03:56,360 --> 00:03:58,680 [música dramática animada se detiene] 78 00:04:04,960 --> 00:04:07,440 - [Möller] Sr. Diemel. - Unos nuggets, por favor. 79 00:04:08,040 --> 00:04:09,200 No. 80 00:04:09,280 --> 00:04:10,760 Yo soy el que da las órdenes. 81 00:04:11,360 --> 00:04:13,720 Salga, por favor. Inspeccionaré su vehículo. 82 00:04:15,760 --> 00:04:19,920 Solo se puede realizar una inspección cuando el auto se encuentra en el tráfico. 83 00:04:20,440 --> 00:04:22,840 Como está parado en la rampa de mi estacionamiento, 84 00:04:22,920 --> 00:04:24,600 nos encontramos en terreno privado. 85 00:04:25,720 --> 00:04:29,240 Podemos ahorrarnos la queja disciplinaria que escribiré contra usted 86 00:04:29,320 --> 00:04:31,200 si solo me dice lo que está buscando. 87 00:04:32,360 --> 00:04:33,360 Okey. 88 00:04:34,160 --> 00:04:36,040 ¿Ha visto a Dragan Sergowicz? 89 00:04:37,840 --> 00:04:39,120 Sí, lo tengo en la cajuela. 90 00:04:41,280 --> 00:04:43,080 [ríe suavemente] 91 00:04:43,160 --> 00:04:44,160 ¿Ah, sí? 92 00:04:44,240 --> 00:04:47,000 Al frente no había espacio. Aquí se sienta mi hija. 93 00:04:49,840 --> 00:04:54,480 Sí, pero el asiento para niños debe instalarse en la parte trasera. 94 00:04:54,560 --> 00:04:56,280 [Björn] No, no existe ninguna ley 95 00:04:56,360 --> 00:04:58,800 que estipule que mi hija deba ir sentada atrás. 96 00:04:58,880 --> 00:05:01,520 ¿Sabe? El asiento para niños puede ir adelante, 97 00:05:01,600 --> 00:05:05,200 siempre que la bolsa de aire no sea un peligro para el niño, 98 00:05:05,280 --> 00:05:07,760 - como con una silla para bebé. - ¡Y toma! 99 00:05:07,840 --> 00:05:09,120 Y no es para bebé. 100 00:05:10,040 --> 00:05:11,040 ¿Usted tiene hijos? 101 00:05:12,280 --> 00:05:15,200 - Solo quería preguntarle… - ¿Sabe qué es lo que más deseo? 102 00:05:15,800 --> 00:05:17,680 Pasar tiempo de calidad con mi hija. 103 00:05:18,200 --> 00:05:21,160 Que nos dejen en paz policías que no conocen nuestras leyes, 104 00:05:21,240 --> 00:05:22,240 y unos nuggets. 105 00:05:22,320 --> 00:05:24,840 Pero no voy a conseguir nada de eso aquí. 106 00:05:25,480 --> 00:05:26,480 Buen día. 107 00:05:27,600 --> 00:05:30,080 - ¿Quieres ir a comer algo? - [Emily ríe] 108 00:05:30,160 --> 00:05:31,960 [música animada] 109 00:05:37,160 --> 00:05:39,240 [respira profundamente] 110 00:05:52,760 --> 00:05:53,960 Guau. 111 00:05:55,080 --> 00:05:57,480 Mira, papá, qué lindo es. 112 00:05:57,560 --> 00:05:59,360 Azul y esponjoso. 113 00:05:59,440 --> 00:06:02,200 - [juguete silba] Azul y esponjoso. - [Emily ríe] 114 00:06:03,560 --> 00:06:04,560 ¡Qué bien! 115 00:06:05,160 --> 00:06:07,240 [juguete] ¡Qué bien! [silba] 116 00:06:07,320 --> 00:06:09,520 Me voy con papá al lago. 117 00:06:10,040 --> 00:06:12,240 [juguete] Me voy con papá al lago. 118 00:06:12,320 --> 00:06:14,960 - [Emily] Papi es el mejor papi del mundo. - [suena teléfono] 119 00:06:15,040 --> 00:06:18,200 [juguete] Papi es el mejor papi del mundo. [silba] 120 00:06:18,280 --> 00:06:20,320 - [pitido teléfono] - Hola, detective Egmann. 121 00:06:20,400 --> 00:06:24,080 - Hola, Björn. ¿Eh? ¿Cómo te encuentras? - [Björn] Bien. 122 00:06:24,160 --> 00:06:26,720 Pero estoy de viaje con mi hija ahora mismo. 123 00:06:26,800 --> 00:06:29,360 Y ya le dije a tu colega todas las cosas que no sé. 124 00:06:29,440 --> 00:06:30,800 [Nicole] Bien, seré breve. 125 00:06:30,880 --> 00:06:33,840 Si llegas a hablar con tu cliente favorito el día de hoy, 126 00:06:33,920 --> 00:06:35,720 dile que nunca hemos tenido 127 00:06:35,800 --> 00:06:38,720 un caso de asesinato más fácil de resolver. 128 00:06:39,240 --> 00:06:42,320 - Ojalá supiera de qué hablas. - ¿No fuiste a la oficina por eso? 129 00:06:43,480 --> 00:06:47,280 No, eh… Fuimos para que mi hija jugara a los abogados. 130 00:06:47,800 --> 00:06:51,360 - Solo coloreé unos dibujos. - [Nicole] ¿Cómo se juega a los abogados? 131 00:06:51,960 --> 00:06:54,680 ¿Obstruyen investigaciones y mienten a conocidos? 132 00:06:55,600 --> 00:06:59,440 Nicole… [suspira] Emmi está conmigo y puede escucharlo todo. 133 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 [Emily] Hola, Nicole. 134 00:07:02,440 --> 00:07:04,000 Hola, Emily. 135 00:07:05,640 --> 00:07:08,600 Tan solo dile que mejor se entregue, ¿okey? 136 00:07:09,320 --> 00:07:13,000 - Nos ahorraríamos muchos problemas. - Okey. Perdón por los problemas. 137 00:07:13,080 --> 00:07:15,360 Emily y yo intentamos evitarlos. 138 00:07:16,360 --> 00:07:17,720 Pero bueno, nos vemos. 139 00:07:17,800 --> 00:07:19,200 - [Nicole] ¿Björn? - Chau. 140 00:07:19,280 --> 00:07:21,000 [música suave de guitarra] 141 00:07:22,680 --> 00:07:24,840 [Emily] Papá, ¿cuándo vamos a llegar? 142 00:07:25,560 --> 00:07:27,080 Eh… pronto. 143 00:07:27,960 --> 00:07:28,960 ¿Ya? 144 00:07:29,040 --> 00:07:31,160 - Sí, pronto. - ¿Ya? 145 00:07:31,240 --> 00:07:32,720 - [Björn] Pronto. - [Emily] ¿Ya? 146 00:07:33,400 --> 00:07:36,600 [Björn] Y… ya llegamos. 147 00:07:36,680 --> 00:07:37,960 [Emily] ¡Yuju! 148 00:07:38,480 --> 00:07:40,640 - [música dramática animada] - [pitidos] 149 00:07:46,200 --> 00:07:48,280 [música dramática animada se desvanece] 150 00:07:59,560 --> 00:08:00,960 - Es aquí. - [grita animada] 151 00:08:01,040 --> 00:08:02,080 [golpes] 152 00:08:02,640 --> 00:08:04,480 - [chirridos] - [música de tensión] 153 00:08:05,040 --> 00:08:07,120 Oye, papá, ¿qué es ese ruido? 154 00:08:07,760 --> 00:08:09,520 Eso es… trabajo. 155 00:08:10,280 --> 00:08:14,800 - Papá trajo su trabajo en la cajuela. - Papá, el trabajo no es bueno. 156 00:08:14,880 --> 00:08:17,760 Primero es la isla de tiempo y luego el trabajo. 157 00:08:17,840 --> 00:08:18,880 Vamos, ¿sí? 158 00:08:19,560 --> 00:08:20,800 ¡Ven, papá! 159 00:08:22,240 --> 00:08:23,240 [golpes] 160 00:08:26,560 --> 00:08:28,360 Isla de tiempo, luego el trabajo. 161 00:08:28,440 --> 00:08:30,440 ¡Papá! ¡Ya ven conmigo! 162 00:08:32,320 --> 00:08:33,440 [silbidos juguete] 163 00:08:34,360 --> 00:08:36,640 [juguete] Papi es el mejor papi del mundo. 164 00:08:37,640 --> 00:08:38,640 [Dragan] ¿Hola? 165 00:08:39,960 --> 00:08:42,240 - ¡Oye! ¡Abogado! - [golpes] 166 00:08:42,320 --> 00:08:44,040 [Emily] ¡Papá, ya ven aquí! 167 00:08:44,120 --> 00:08:46,120 [música meditativa] 168 00:08:48,800 --> 00:08:51,080 [Joschka] Nos causamos mayor estrés 169 00:08:51,160 --> 00:08:54,760 porque tenemos una visión distorsionada de la libertad. 170 00:08:55,920 --> 00:09:00,080 La libertad no significa poder hacer lo que uno quiera. 171 00:09:02,040 --> 00:09:03,760 ¿Y qué hay de malo con eso? 172 00:09:03,840 --> 00:09:07,000 Asumir que debemos hacer algo sin parar 173 00:09:07,520 --> 00:09:09,640 es la principal causa del estrés. 174 00:09:10,680 --> 00:09:12,240 Solo cuando hayas interiorizado 175 00:09:12,320 --> 00:09:16,840 que no tienes que hacer lo que tú no quieres hacer, 176 00:09:18,520 --> 00:09:20,440 es entonces que serás libre. 177 00:09:21,080 --> 00:09:22,280 [Emily] ¡Papá! 178 00:09:23,000 --> 00:09:25,120 ¿Por qué me haces esperar? 179 00:09:25,200 --> 00:09:28,000 [Björn] Tuve que tomar un seminario de mindfulness 180 00:09:28,080 --> 00:09:31,960 para entender lo que mi hija siempre supo intuitivamente. 181 00:09:32,040 --> 00:09:33,240 [golpes] 182 00:09:33,320 --> 00:09:36,960 Que tienes que proteger tu isla de tiempo contra todos los intrusos. 183 00:09:37,040 --> 00:09:39,680 - [Dragan] ¡Abogado! ¡Abre! - [Emily] ¡Papá! 184 00:09:39,760 --> 00:09:41,960 ¡No te quedes parado ahí! 185 00:09:42,040 --> 00:09:43,200 [golpes continúan] 186 00:09:43,280 --> 00:09:45,840 No tengo que hacer lo que no quiero hacer. 187 00:09:45,920 --> 00:09:47,920 - [Emily] ¡Papá! - Soy libre. 188 00:09:48,000 --> 00:09:49,560 [música animada suave] 189 00:09:53,120 --> 00:09:54,880 [Dragan] ¿Hola? ¡Hola! 190 00:09:54,960 --> 00:09:59,040 ¡Yuju! ¡Sí! ¡Sí! ¡Yuju! 191 00:10:00,000 --> 00:10:01,440 ¡Ven, papá! 192 00:10:02,640 --> 00:10:04,240 [música animada suave] 193 00:10:05,480 --> 00:10:07,160 [Björn] Durante el resto del día, 194 00:10:07,240 --> 00:10:10,200 la cajuela con Dragan dentro estuvo a años luz de mí. 195 00:10:13,160 --> 00:10:16,400 Mientras rociaba a Emily con protector solar de factor 50, 196 00:10:16,480 --> 00:10:20,360 la cajuela con Dragan se calentó hasta unos 59.7 grados. 197 00:10:20,440 --> 00:10:21,520 [golpes] 198 00:10:22,040 --> 00:10:23,080 Una hora más tarde, 199 00:10:23,160 --> 00:10:25,960 la cajuela debía estar dos veces más caliente que el cuerpo de Dragan, 200 00:10:26,040 --> 00:10:28,840 quien habría intentado mantener su temperatura corporal 201 00:10:28,920 --> 00:10:30,360 sudando profusamente. 202 00:10:30,440 --> 00:10:32,760 [golpes] 203 00:10:33,280 --> 00:10:36,200 Los vasos sanguíneos se ensanchan para liberar calor 204 00:10:36,280 --> 00:10:38,280 por medio de un aumento de circulación. 205 00:10:40,560 --> 00:10:45,120 Por la tarde, la circulación sanguínea de Dragan debió estar a toda velocidad. 206 00:10:45,640 --> 00:10:50,120 Y poco después, su sistema cardiovascular probablemente colapsó. 207 00:10:50,200 --> 00:10:53,840 Quizá mientras Emily y yo poníamos nuestro barco en el lago. 208 00:10:57,960 --> 00:11:02,160 Y cuando acosté a Emily poco después, Dragan probablemente ya estaba muerto. 209 00:11:03,360 --> 00:11:05,680 [Emily respira profundamente] 210 00:11:11,480 --> 00:11:13,720 [música animada suave se desvanece] 211 00:11:16,600 --> 00:11:18,920 [Björn] Fue un gran día para mi hija y para mí. 212 00:11:19,600 --> 00:11:21,240 Para Dragan fue el último. 213 00:11:21,320 --> 00:11:22,560 FELICIDAD 214 00:11:22,640 --> 00:11:24,960 La ironía fue que murió de agotamiento 215 00:11:25,040 --> 00:11:28,360 como resultado de mi día de relajación a conciencia. 216 00:11:28,440 --> 00:11:30,040 [música meditativa] 217 00:11:30,120 --> 00:11:32,080 [respira profundamente] 218 00:11:52,120 --> 00:11:55,160 - [canto de pájaros] - [música meditativa suave se desvanece] 219 00:12:10,560 --> 00:12:13,240 ¡Papá, levántate! ¡Arriba! 220 00:12:14,480 --> 00:12:16,560 ¡Arriba, arriba! 221 00:12:18,200 --> 00:12:19,840 ¡El lago sigue ahí! 222 00:12:20,680 --> 00:12:21,800 [Björn] Mm… 223 00:12:23,440 --> 00:12:24,880 [graznidos] 224 00:12:28,320 --> 00:12:30,600 - Mira, papá, un cuervo. - [graznidos] 225 00:12:32,160 --> 00:12:35,000 El cuervo quiere que vayamos a desayunar. 226 00:12:35,600 --> 00:12:37,960 - [Björn gruñe] - ¿Podemos ir a nadar? 227 00:12:38,040 --> 00:12:39,640 - ¿Quieres nadar otra vez? - Sí. 228 00:12:39,720 --> 00:12:42,800 Lo que tú quieras. Claro que volveremos a nadar. 229 00:12:42,880 --> 00:12:45,400 ¿Y qué te parece helado de desayuno? 230 00:12:45,480 --> 00:12:47,120 - ¡Sí! - Pero no le digas a mamá. 231 00:12:48,960 --> 00:12:51,920 [música animada] 232 00:13:11,360 --> 00:13:12,600 [Björn se aclara la garganta] 233 00:13:13,320 --> 00:13:14,320 Veamos. 234 00:13:17,120 --> 00:13:20,160 Papá, ¿qué es ese olor tan extraño? 235 00:13:20,240 --> 00:13:21,760 [música dramática] 236 00:13:21,840 --> 00:13:22,880 [olfatea] 237 00:13:22,960 --> 00:13:23,960 Mm… 238 00:13:25,680 --> 00:13:26,680 Uh… 239 00:13:27,200 --> 00:13:28,520 Sí, es que… 240 00:13:29,480 --> 00:13:31,080 dejé el trabajo en la cajuela. 241 00:13:32,920 --> 00:13:34,840 ¿Puedes deshacerte del trabajo? 242 00:13:36,920 --> 00:13:38,160 Mm-hmm. 243 00:13:38,240 --> 00:13:39,920 Lo haré más tarde, mi amor. 244 00:13:40,560 --> 00:13:41,560 Prometido. 245 00:13:42,080 --> 00:13:44,240 - Dejaremos la ventana abierta, ¿sí? - Okey. 246 00:13:48,840 --> 00:13:51,080 [música dramática se intensifica] 247 00:13:54,680 --> 00:13:58,480 LLAMADAS PERDIDAS - DESPACHO, DR DRESEN, TONI, DESCONOCIDO, NICOLE EGMANN 248 00:13:59,080 --> 00:14:00,680 [Bregenz] ¿Sr. Diemel? Habla Bregenz. 249 00:14:00,760 --> 00:14:03,360 Me están lloviendo llamadas sobre su cliente. 250 00:14:04,120 --> 00:14:07,760 [Toni] Hola, abogado, habla Toni. Llame inmediatamente. 251 00:14:08,880 --> 00:14:11,200 [Nicole] Hola, Björn. Es Nicole otra vez. 252 00:14:11,280 --> 00:14:14,040 No pudimos hablar libremente la última vez. 253 00:14:14,120 --> 00:14:15,680 Todavía tengo preguntas. 254 00:14:15,760 --> 00:14:18,200 [mujer] Habla la Sra. Thewes, del periódico local. 255 00:14:18,280 --> 00:14:21,760 Me gustaría hacerle algunas preguntas sobre Dragan Sergowicz. 256 00:14:21,840 --> 00:14:23,840 [Toni] ¿Por qué no me has llamado? 257 00:14:24,360 --> 00:14:28,000 - ¡Hazlo pronto o lo lamentarás! - Mm. Pues no con ese tono. 258 00:14:28,520 --> 00:14:30,600 [música dramática se desvanece] 259 00:14:37,240 --> 00:14:38,320 ¡Hola! 260 00:14:40,320 --> 00:14:42,280 ¿Qué tal? ¡Hola! 261 00:14:42,920 --> 00:14:44,840 ¡Uno, dos, tres, arriba! 262 00:14:44,920 --> 00:14:47,600 ¡Ups! ¡Guau! ¡Sí que estás pesada! ¿Creciste? 263 00:14:47,680 --> 00:14:49,560 [Emily] Sí, ya soy más grande. 264 00:14:49,640 --> 00:14:50,920 - ¿Qué tal estuvo? - Muy bien. 265 00:14:51,480 --> 00:14:53,120 ¿Sí? ¿Estuvo bien? 266 00:14:53,200 --> 00:14:54,400 - Sí. - ¿Qué tan bien? 267 00:14:55,240 --> 00:14:56,960 - [Katharina ríe] - ¡Fue increíble! 268 00:14:57,040 --> 00:15:00,080 Fuimos a nadar y había peces. Y había un cuervo negro. 269 00:15:00,160 --> 00:15:02,040 - ¿Y eso te gustó? - Sí. 270 00:15:02,960 --> 00:15:04,240 - ¿Me extrañaste? - [Emily] No. 271 00:15:04,320 --> 00:15:05,920 - ¿Estabas a gusto con papá? - [Emily] Sí. 272 00:15:06,000 --> 00:15:07,520 - Sí, ¿en serio? - Sí. 273 00:15:08,040 --> 00:15:09,800 - ¿En verdad? - [Emily] Mm-hmm. 274 00:15:09,880 --> 00:15:11,120 - ¿Quieres jugar? - Sí. 275 00:15:11,200 --> 00:15:13,360 - ¿Vienes conmigo? - Abajo. [exhala] 276 00:15:16,520 --> 00:15:17,520 Gracias. 277 00:15:21,600 --> 00:15:22,600 ¿Quieres un café? 278 00:15:24,400 --> 00:15:25,400 Um… 279 00:15:26,160 --> 00:15:27,480 Sí, ¿por qué no? 280 00:15:27,560 --> 00:15:29,840 [música animada suave] 281 00:15:41,560 --> 00:15:45,320 [Björn] Nunca había tenido que preocuparme por cómo deshacerme de un cuerpo. 282 00:15:46,800 --> 00:15:49,440 Sé que Dragan ya lo había hecho muchas veces. 283 00:15:49,520 --> 00:15:52,440 Pero el problema era que Dragan era el problema. 284 00:15:57,120 --> 00:15:59,160 [música animada suave se detiene] 285 00:15:59,240 --> 00:16:01,240 [chirrido neumáticos] 286 00:16:02,960 --> 00:16:04,840 [Björn] ¡Ay, carajo! Toni. 287 00:16:05,880 --> 00:16:06,880 [pitido cierre auto] 288 00:16:08,840 --> 00:16:09,840 [Toni] ¡Björn! 289 00:16:11,960 --> 00:16:14,040 - [música de tensión] - [Björn] Toni. 290 00:16:15,280 --> 00:16:17,840 - ¿Ahora ya no respondes el teléfono? - [Björn] Sí. 291 00:16:18,800 --> 00:16:19,880 Pero seguro entiendes 292 00:16:19,960 --> 00:16:22,680 que tengo mucho entre manos en este momento. 293 00:16:22,760 --> 00:16:25,240 [perro ladra y gruñe] 294 00:16:26,320 --> 00:16:27,480 [ladra] 295 00:16:27,560 --> 00:16:28,800 - ¡Tyson! - [ladra] 296 00:16:29,480 --> 00:16:30,480 ¿De qué hablas? 297 00:16:31,360 --> 00:16:34,560 ¿Piensas que no estamos ocupados? Necesitamos a Dragan. 298 00:16:34,640 --> 00:16:36,440 Así que habla. ¿Dónde está? 299 00:16:36,520 --> 00:16:39,040 Para ser honesto, pidió que no le dijera a nadie. 300 00:16:40,520 --> 00:16:41,560 [Sascha] Okey. 301 00:16:41,640 --> 00:16:43,520 [Tyson continúa ladrando] 302 00:16:43,600 --> 00:16:45,400 Pero entonces, ¿todo salió bien? 303 00:16:46,240 --> 00:16:48,480 Sí. [titubea] Él está en un lugar seguro. 304 00:16:48,560 --> 00:16:51,800 - [continúa ladrando] - ¿Ninguna orden? ¿Nada que decirnos? 305 00:16:51,880 --> 00:16:54,560 No. Todo se hará tal y como se había acordado. 306 00:16:54,640 --> 00:16:57,480 Hay una guerra en marcha. Boris está furioso, y tú como si nada. 307 00:16:57,560 --> 00:17:00,680 Nada de eso. Dragan es cuidadoso. 308 00:17:01,440 --> 00:17:03,960 Por suerte. Toni, ¿puedes hacer algo con tu perro? 309 00:17:04,040 --> 00:17:06,760 Dile que Boris está furioso porque mataron a su hombre. 310 00:17:06,840 --> 00:17:07,840 Hay que responder. 311 00:17:07,920 --> 00:17:11,040 Bueno, no es como que pueda darle un ultimátum, ¿verdad? 312 00:17:11,600 --> 00:17:14,000 Aunque con mucho gusto le daré tu mensaje. 313 00:17:14,080 --> 00:17:16,880 - ¿Te parece? - Dile que todo se está yendo a la mierda. 314 00:17:16,960 --> 00:17:19,480 [olfatea] ¿Qué es esa peste en el auto? 315 00:17:19,560 --> 00:17:21,920 - [olfatea] - [Tyson gruñe] 316 00:17:22,000 --> 00:17:23,240 [gruñe] 317 00:17:25,680 --> 00:17:27,400 [respira profundamente] 318 00:17:31,280 --> 00:17:33,160 [música de tensión se intensifica] 319 00:17:33,800 --> 00:17:36,200 Barbacoa vieja. Del fin de semana. 320 00:17:36,280 --> 00:17:39,120 Se me olvidó sacarla del auto. Con este calor. [ríe] 321 00:17:39,880 --> 00:17:41,880 - ¿Quieres un poco? - [música se detiene] 322 00:17:43,000 --> 00:17:45,960 ¿Cuál es tu problema? ¡Deshazte de esa mierda! 323 00:17:46,040 --> 00:17:47,520 [Tyson continúa ladrando] 324 00:17:48,360 --> 00:17:50,040 ¡Justo eso estaba por hacer! 325 00:17:52,080 --> 00:17:53,360 ¿Cómo estuvo el fin? 326 00:17:53,440 --> 00:17:55,760 [música de tensión] 327 00:17:57,800 --> 00:17:59,400 Tu fin de semana con Emily. 328 00:18:01,440 --> 00:18:02,440 Bien. 329 00:18:02,520 --> 00:18:03,680 Bien. Muy tranquilo. 330 00:18:03,760 --> 00:18:05,160 - [Sascha] ¿Sí? - [Björn] Mm-hmm. 331 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 Bien. 332 00:18:10,960 --> 00:18:12,440 [motor de auto enciende] 333 00:18:18,480 --> 00:18:20,120 [motor de auto acelera] 334 00:18:20,200 --> 00:18:21,400 [suspira] 335 00:18:22,000 --> 00:18:23,280 [suspira] Mierda. 336 00:18:25,920 --> 00:18:27,920 [música dramática] 337 00:18:30,320 --> 00:18:34,200 [Björn] Toni tenía razón. Tenía que deshacerme de la carne. 338 00:19:08,520 --> 00:19:10,600 [música dramática se desvanece] 339 00:19:15,640 --> 00:19:18,560 - [arcadas] - [zumbido moscas] 340 00:19:18,640 --> 00:19:20,720 [música intrigante] 341 00:19:23,280 --> 00:19:24,960 Ay, qué asco. 342 00:19:28,400 --> 00:19:31,520 [respira profundamente] 343 00:19:33,560 --> 00:19:37,040 [Björn] Mientras más se despejaban mi mente y mi nariz, 344 00:19:37,120 --> 00:19:41,240 era más claro que tendría que hacer que el cuerpo desapareciera por completo. 345 00:19:43,080 --> 00:19:44,960 [gruñe] 346 00:19:48,720 --> 00:19:50,720 La idea era nauseabunda, 347 00:19:50,800 --> 00:19:52,480 pero no había nada más que hacer. 348 00:19:53,360 --> 00:19:56,680 Quería dejar atrás este asesinato lo antes posible. 349 00:19:59,800 --> 00:20:03,600 El siguiente paso era sacar al gordo bastardo de la cajuela. 350 00:20:05,920 --> 00:20:07,480 [gruñe] 351 00:20:08,240 --> 00:20:10,560 [jadea] 352 00:20:14,840 --> 00:20:17,440 [música animada] 353 00:20:35,360 --> 00:20:37,560 [Björn jadea] 354 00:20:42,280 --> 00:20:44,880 [crujido soga] 355 00:20:56,680 --> 00:20:59,240 [música se desvanece] 356 00:21:02,120 --> 00:21:03,400 [exhala] 357 00:21:07,120 --> 00:21:09,000 [música intrigante] 358 00:21:09,080 --> 00:21:10,560 [zumbido moscas] 359 00:21:10,640 --> 00:21:11,640 Mm. 360 00:21:50,440 --> 00:21:53,680 [música se vuelve atemorizante] 361 00:21:53,760 --> 00:21:57,360 [respira temblorosamente] 362 00:22:08,120 --> 00:22:10,960 [jadea] 363 00:22:11,560 --> 00:22:13,320 [Joschka con eco] Hasta el camino más largo 364 00:22:13,400 --> 00:22:15,400 comienza con un pequeño paso. 365 00:22:15,480 --> 00:22:17,000 [música meditativa] 366 00:22:17,080 --> 00:22:19,920 Pero si das cada paso a conciencia, 367 00:22:20,760 --> 00:22:23,400 no estarás exhausto al final del camino, 368 00:22:23,480 --> 00:22:25,400 sino aliviado. 369 00:22:26,720 --> 00:22:29,000 Por lo tanto, cada vez que des un paso, 370 00:22:29,080 --> 00:22:32,360 debes enfocarte en lo que define ese paso. 371 00:22:33,520 --> 00:22:34,760 [Björn] Mm-hmm. 372 00:22:34,840 --> 00:22:36,960 [Joschka] Ahora inhala profundamente. 373 00:22:37,480 --> 00:22:38,720 [Björn inhala] 374 00:22:38,800 --> 00:22:39,920 [Joschka] Y exhala. 375 00:22:40,440 --> 00:22:41,960 [Björn exhala] 376 00:22:42,600 --> 00:22:43,880 Inhala… 377 00:22:43,960 --> 00:22:46,320 - [inhala] - [música meditativa se detiene] 378 00:22:46,400 --> 00:22:47,840 Exhala. 379 00:22:47,920 --> 00:22:49,880 [arcadas] 380 00:22:51,080 --> 00:22:53,160 [vomita y escupe] 381 00:22:53,960 --> 00:22:56,320 [gruñe y exhala] 382 00:22:58,000 --> 00:23:00,560 [respira profundamente] 383 00:23:00,640 --> 00:23:01,760 [Joschka] La respiración es 384 00:23:01,840 --> 00:23:04,080 una herramienta esencial para el mindfulness. 385 00:23:04,160 --> 00:23:06,480 [música meditativa] 386 00:23:06,560 --> 00:23:08,360 Si nos centramos en eso, 387 00:23:08,440 --> 00:23:12,960 podemos reducir la influencia de las emociones negativas. 388 00:23:16,720 --> 00:23:20,640 Considera la intención detrás de lo que estás a punto de hacer. 389 00:23:21,280 --> 00:23:26,840 Luego ejecuta el acto con calma y mucha concentración. 390 00:23:28,920 --> 00:23:31,080 [rugido motosierra] 391 00:23:34,840 --> 00:23:38,280 [música animada suave] 392 00:23:47,040 --> 00:23:50,720 [rugido motosierra] 393 00:23:52,280 --> 00:23:53,520 [motosierra se apaga] 394 00:23:53,600 --> 00:23:56,640 - [jadea] - [música intrigante] 395 00:23:59,000 --> 00:24:00,880 [rugido motosierra] 396 00:24:02,800 --> 00:24:05,200 [música se vuelve animada] 397 00:24:13,120 --> 00:24:14,120 Oh, mierda. 398 00:24:14,200 --> 00:24:16,520 [música se detiene] 399 00:24:16,600 --> 00:24:18,840 El pulgar. Ay… 400 00:24:25,440 --> 00:24:27,360 ¡Ah! [suspira] 401 00:24:28,240 --> 00:24:29,480 [exhala profundamente] 402 00:24:33,880 --> 00:24:37,440 [Björn] Necesitaba el pulgar de Dragan para mantenerlo con vida. 403 00:24:37,520 --> 00:24:39,080 El pulgar era el sello 404 00:24:39,160 --> 00:24:42,360 que usaba para firmar mensajes importantes para sus empleados. 405 00:24:42,440 --> 00:24:43,680 [música dramática] 406 00:24:43,760 --> 00:24:45,200 INDEPENDIENTE - RELAJARSE - ACCIÓN 407 00:24:46,920 --> 00:24:48,280 [música se detiene] 408 00:24:48,360 --> 00:24:49,520 [Björn exhala] 409 00:24:53,160 --> 00:24:54,840 [gruñe] 410 00:24:54,920 --> 00:24:57,080 [música intrigante] 411 00:24:57,680 --> 00:24:59,520 No necesitaba su dedo anular. 412 00:24:59,600 --> 00:25:02,880 Pero no quería dejar ninguna pista en la escena del crimen. 413 00:25:05,680 --> 00:25:07,600 Soy una persona que ama el orden. 414 00:25:10,280 --> 00:25:12,800 Creo que me habría deshecho de todo rastro, 415 00:25:12,880 --> 00:25:15,840 aunque no hubiera temido ninguna consecuencia legal. 416 00:25:16,600 --> 00:25:18,880 - [inhala] - [música intrigante se desvanece] 417 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 [golpes] 418 00:25:24,920 --> 00:25:27,240 Las imágenes de vigilancia. Desde el bote. 419 00:25:27,320 --> 00:25:29,480 [música dramática] 420 00:25:30,400 --> 00:25:31,920 [clics de cámara] 421 00:25:33,000 --> 00:25:34,400 ¿Por qué no sigues ahí? 422 00:25:34,480 --> 00:25:37,160 Una vez que Diemel se fue, no había nada que grabar. 423 00:25:37,240 --> 00:25:38,240 Todo está muerto ahí. 424 00:25:40,760 --> 00:25:41,920 Dámelas para revisar. 425 00:25:45,960 --> 00:25:47,440 [Möller] Bueno. Adiós. 426 00:25:48,480 --> 00:25:50,680 [música dramática suave] 427 00:26:02,640 --> 00:26:04,480 [fuego chisporrotea] 428 00:26:32,440 --> 00:26:33,520 Hasta mañana. 429 00:26:36,200 --> 00:26:37,520 [Nicole suspira] 430 00:26:46,520 --> 00:26:47,720 [teléfono celular vibra] 431 00:26:47,800 --> 00:26:50,440 TINI - NIÑERA NUEVO MENSAJE 432 00:26:51,240 --> 00:26:55,840 ¿CUÁNDO VENDRÁS A CASA? ¡BENNI TE EXTRAÑA Y TENGO QUE IRME! 433 00:26:55,920 --> 00:26:58,480 [suspira] 434 00:27:02,200 --> 00:27:06,440 ¿Dónde te metiste, Dragan Sergowicz? 435 00:27:08,040 --> 00:27:10,160 [música dramática suave continúa] 436 00:27:10,240 --> 00:27:12,360 [Björn] Había cometido un asesinato 437 00:27:13,000 --> 00:27:14,360 al no hacer nada. 438 00:27:15,080 --> 00:27:18,160 Escuché a mi conciencia para ver qué tenía que decir. 439 00:27:18,240 --> 00:27:19,600 [inhala] 440 00:27:23,240 --> 00:27:25,400 Escuché durante largo rato. 441 00:27:29,320 --> 00:27:30,360 Mm. 442 00:27:30,440 --> 00:27:33,760 No, mi conciencia no parecía tener ningún problema al respecto. 443 00:27:33,840 --> 00:27:36,920 Al no hacer nada, había hecho algo bueno para Emily y para mí. 444 00:27:37,000 --> 00:27:40,040 Por lo tanto, moralmente hablando, era incluso admirable. 445 00:27:40,120 --> 00:27:41,400 [música contemplativa] 446 00:27:41,480 --> 00:27:43,480 Había protegido mi isla de tiempo. 447 00:27:44,000 --> 00:27:45,760 Había cumplido mi promesa a Katharina 448 00:27:45,840 --> 00:27:48,720 de mantener a Emily alejada del mundo de Dragan. 449 00:27:49,480 --> 00:27:51,000 Y, al parecer, 450 00:27:51,080 --> 00:27:53,880 al menos Dragan nunca más volvería a ser un factor 451 00:27:53,960 --> 00:27:56,040 que perturbara mi isla de tiempo. 452 00:27:57,680 --> 00:27:58,840 [ríe suavemente] 453 00:28:06,600 --> 00:28:07,600 [eructa] 454 00:28:07,680 --> 00:28:10,400 [graznidos] 455 00:28:12,040 --> 00:28:13,360 [inhala abruptamente] 456 00:28:13,440 --> 00:28:15,120 [música contemplativa se detiene] 457 00:28:16,280 --> 00:28:18,880 [graznidos] 458 00:28:22,280 --> 00:28:24,280 [sisea] 459 00:28:24,360 --> 00:28:25,480 [graznidos] 460 00:28:26,600 --> 00:28:29,240 - [graznidos] - [música contemplativa] 461 00:28:34,240 --> 00:28:35,840 [respira temblorosamente] 462 00:28:40,280 --> 00:28:41,600 - [graznido] - [gruñe] 463 00:28:43,880 --> 00:28:47,680 [graznidos] 464 00:28:48,320 --> 00:28:49,320 ¡Mierda! 465 00:28:50,200 --> 00:28:52,360 [música rock suave] 466 00:30:14,840 --> 00:30:17,200 [música rock suave se desvanece]