1 00:00:18,960 --> 00:00:20,960 POLICIE 2 00:00:41,680 --> 00:00:42,600 Do prdele. 3 00:00:45,440 --> 00:00:47,880 Policie! 4 00:00:54,760 --> 00:01:00,480 VRAŽDI VŠÍMAVĚ 5 00:01:22,720 --> 00:01:24,160 Ahoj, zlato. Tak co? 6 00:01:24,960 --> 00:01:29,360 Ahoj, tati. Hraju si na ostrůvek času a stavím náš hrad z písku. 7 00:01:29,440 --> 00:01:30,560 Ostrůvek času? 8 00:01:33,920 --> 00:01:39,480 Záviděl jsem jí tu dětskou schopnost znovu při hře prožít krásné chvilky. 9 00:01:56,400 --> 00:01:59,080 A záviděl jsem jí tu nevědomost, 10 00:01:59,160 --> 00:02:02,440 že se jí do myšlenek nevkrádala motorová pila a drtička. 11 00:02:02,960 --> 00:02:03,880 Máma není doma? 12 00:02:04,720 --> 00:02:06,200 Dneska jsem tu sama. 13 00:02:08,200 --> 00:02:09,080 Tak jo. 14 00:02:10,720 --> 00:02:11,840 Jako vážně? 15 00:02:14,680 --> 00:02:15,720 Fakt? 16 00:02:17,440 --> 00:02:18,280 Nachytal ses! 17 00:02:20,960 --> 00:02:23,880 Pořád se nám neozvali z 25 školek. 18 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 A pět nás rovnou odmítlo. 19 00:02:26,800 --> 00:02:29,960 - Ale ještě není uzávěrka. - Ale je za tři dny. 20 00:02:30,040 --> 00:02:33,240 A ta poslední, ve kterou jsem doufala, poslala tohle. 21 00:02:36,520 --> 00:02:37,880 PŘEDMĚT: ODMÍTNUTÍ 22 00:02:37,960 --> 00:02:39,320 „Vážená paní Diemelová, 23 00:02:39,400 --> 00:02:41,760 bohužel vaší dceři nemůžeme 24 00:02:41,840 --> 00:02:46,160 nabídnout místo, zejména proto, že nám váš manžel hrozil vystěhováním, 25 00:02:46,240 --> 00:02:49,480 protože jeho klient chtěl ze školky 26 00:02:49,560 --> 00:02:50,680 udělat bordel.“ 27 00:02:55,320 --> 00:02:58,560 - Dobře. Katharino, jde o to… - Björne, poslouchej mě. 28 00:02:58,640 --> 00:03:01,600 Je na tobě, co pro toho svýho Dragana děláš. 29 00:03:02,240 --> 00:03:03,920 Ale tady nejde o Dragana. 30 00:03:04,000 --> 00:03:05,080 Jde o Emily. 31 00:03:06,080 --> 00:03:09,280 Jak jsem to mohl vědět? Byli na našem seznamu poslední. 32 00:03:09,360 --> 00:03:10,720 Nějak to naprav. 33 00:03:11,960 --> 00:03:15,160 Kdo Emily odmítne, protože tě nemá rád, tě musí poznat. 34 00:03:17,160 --> 00:03:19,080 Přesvědč je, že udělali chybu. 35 00:03:20,440 --> 00:03:21,400 To ti jde dobře. 36 00:03:22,480 --> 00:03:23,760 Přesvědčovat lidi. 37 00:03:27,640 --> 00:03:28,480 Jo. 38 00:03:28,560 --> 00:03:31,160 Rozhodni se, jak moc je to pro tebe důležité. 39 00:03:31,240 --> 00:03:34,880 Buď bude mít Emily po víkendu místo, nebo se nastěhuju k mámě. 40 00:03:35,480 --> 00:03:37,840 Bude mít nejen babičku, ale taky školku. 41 00:03:39,200 --> 00:03:40,560 Opovaž se! 42 00:03:44,000 --> 00:03:45,200 Máš ještě tři dny. 43 00:03:46,440 --> 00:03:47,400 A buď to klapne, 44 00:03:48,840 --> 00:03:49,840 nebo se stěhuju. 45 00:03:57,840 --> 00:04:01,400 Právě jsem vraždou obnovil rovnováhu mezi soukromím a prací 46 00:04:02,320 --> 00:04:05,440 a teď hrozí, že to zničí zrovna školka. 47 00:04:36,040 --> 00:04:38,920 ŠKOLKA JAKO RYBA VE VODĚ 48 00:04:40,160 --> 00:04:42,960 Ahoj, kamarádi. Jsem Franjo ze školky. 49 00:04:43,040 --> 00:04:47,040 Dneska mám pro vás něco fantastického. Naše nové „sandály Uptired“! 50 00:04:48,560 --> 00:04:50,520 Tady jsou! A víte co? 51 00:04:50,600 --> 00:04:53,600 S kódem „FRANJO FOR YOU“ dostanete 20% slevu. 52 00:04:53,680 --> 00:04:56,120 Dobrý den, můžete na chvilku? 53 00:04:58,800 --> 00:04:59,640 Ne. 54 00:05:00,480 --> 00:05:01,720 Pro vás máme zavřeno. 55 00:05:02,680 --> 00:05:03,720 Jmenuji se… 56 00:05:03,800 --> 00:05:06,360 Jo, já vím, kdo jste, ale víte co? 57 00:05:06,440 --> 00:05:09,160 Radši bych jedl maso z velkovýkrmny, 58 00:05:09,240 --> 00:05:12,760 než abych vám dovolil udělat z téhle školky nevěstinec. 59 00:05:14,320 --> 00:05:15,320 Promiňte… 60 00:05:32,320 --> 00:05:33,400 Co je? 61 00:05:33,480 --> 00:05:36,280 Poslouchejte, myslím, že došlo k nedorozumění. 62 00:05:36,360 --> 00:05:40,200 Chci, aby školka zůstala otevřená a moje dcera tu získala místo. 63 00:05:43,160 --> 00:05:44,520 Na to zapomeňte. 64 00:05:44,600 --> 00:05:46,720 Nejsem jedna z vašich šlapek! 65 00:05:47,320 --> 00:05:50,240 Nejde o mě. Jde o moji dceru Emily. 66 00:05:51,200 --> 00:05:55,080 Nejspíš je po vás. Takže tady taky není vítaná. 67 00:05:55,160 --> 00:05:56,120 Sbohem. 68 00:06:01,560 --> 00:06:05,160 Na jejich webu jsem zjistil, že tihle příšerní lidé 69 00:06:05,240 --> 00:06:06,720 nejen provozují školku, 70 00:06:06,800 --> 00:06:11,680 ale také vyrábějí udržitelný streetware ze starých pneumatik. 71 00:06:12,640 --> 00:06:14,600 S trochou trpělivosti a pochopení 72 00:06:14,680 --> 00:06:18,600 nebylo moc těžké vysledovat jejich výrobní řetězce. 73 00:06:18,680 --> 00:06:22,040 Zdá se, že tihle tři dobrodějové si neuvědomili, 74 00:06:22,120 --> 00:06:25,040 že jejich produkty ztrojnásobují množství odpadu. 75 00:06:25,560 --> 00:06:27,200 Kromě svojí školky 76 00:06:27,280 --> 00:06:29,960 ještě organizovali práci dětí ve třetím světě. 77 00:06:34,280 --> 00:06:38,480 Byl nejvyšší čas, aby Dragan vydal první rozkazy. 78 00:06:40,520 --> 00:06:41,960 HVĚZDNÝ PRÁVNÍK 79 00:06:55,040 --> 00:07:00,000 Schůzka na hřišti měla tu výhodu, že všude je neustále takový hluk, 80 00:07:00,080 --> 00:07:04,040 že nikdo nedokáže rozeznat ani útržek konverzace. 81 00:07:04,840 --> 00:07:05,920 A nevýhoda? 82 00:07:07,000 --> 00:07:09,240 Dva muži bez dětí jsou nápadní 83 00:07:09,320 --> 00:07:12,160 jako dvě drag queens na setkání džihádistů. 84 00:07:15,160 --> 00:07:16,200 Hezké místo. 85 00:07:17,640 --> 00:07:21,000 Sledovat, jak si děti hrají, je pro mě nejlepší odpočinek. 86 00:07:22,520 --> 00:07:25,240 Jasně. Možná až na ten hluk, co? 87 00:07:27,240 --> 00:07:29,240 Mlčení je někdy hlasitější než hluk. 88 00:07:29,320 --> 00:07:31,680 Takže právníku, co pro tebe můžu udělat? 89 00:07:33,040 --> 00:07:35,720 Asi jsi slyšel, že Murata zastřelili? 90 00:07:37,680 --> 00:07:38,920 Chtěl se sejít. 91 00:07:39,000 --> 00:07:42,640 Něco mi říká, že kdybych přišel včas, byl bych taky mrtvý. 92 00:07:44,640 --> 00:07:46,320 Myslíš, že to byl Boris? 93 00:07:49,920 --> 00:07:50,800 Tak kdo? 94 00:07:55,160 --> 00:07:56,200 Sašo? 95 00:07:59,080 --> 00:08:00,200 Tak jo, poslouchej. 96 00:08:01,000 --> 00:08:03,440 Toniho čísla už pár týdnů nesouhlasí. 97 00:08:03,520 --> 00:08:07,040 Toni přísahá, že za to může Boris, ale Dragan měl podezření, 98 00:08:07,120 --> 00:08:09,640 že Toni prodává hodně drog na sebe. 99 00:08:09,720 --> 00:08:11,640 Proto jsme šli na to parkoviště. 100 00:08:11,720 --> 00:08:15,160 Překvapit dva dealery, co kšeftujou ve velkým na našem hřišti. 101 00:08:15,240 --> 00:08:16,520 A víš co ještě? 102 00:08:18,640 --> 00:08:21,160 Jeden z nich na nás čekal. 103 00:08:21,760 --> 00:08:23,400 S granátem v ruce. 104 00:08:26,880 --> 00:08:29,800 - Od koho byl ten tip s parkovištěm? - Od Murata. 105 00:08:30,920 --> 00:08:33,960 A komu by prospělo, kdyby nás s Draganem zabili? 106 00:08:36,520 --> 00:08:37,480 Tonimu. 107 00:08:41,360 --> 00:08:43,160 Ale proč zastřelili Murata? 108 00:08:43,920 --> 00:08:44,840 Nemám ponětí. 109 00:08:46,240 --> 00:08:47,720 Asi chtěl mluvit. 110 00:08:48,560 --> 00:08:53,440 To by znamenalo, že Toni věděl o konverzaci mezi mnou a Muratem. 111 00:08:53,520 --> 00:08:55,760 Jo, je možný, žes byl napíchnutej. 112 00:08:55,840 --> 00:09:00,000 Toni se vždycky chlubí, že pro něj pracuje nějakej policajt. 113 00:09:00,080 --> 00:09:00,920 Nějakej sráč. 114 00:09:07,200 --> 00:09:08,080 Hele. 115 00:09:08,800 --> 00:09:11,880 Mám ti najmout Walterovy bodyguardy? Jen pro jistotu. 116 00:09:12,680 --> 00:09:14,880 Ne. Zatím ne. 117 00:09:15,880 --> 00:09:17,800 Nejdřív si promluvím s Draganem. 118 00:09:18,960 --> 00:09:20,000 To udělej. 119 00:09:22,360 --> 00:09:23,320 Jo, přesně. 120 00:09:24,680 --> 00:09:26,360 Dragan má speciální úkol. 121 00:09:33,320 --> 00:09:35,160 Tady, pro tebe. 122 00:09:35,240 --> 00:09:36,160 Pro mě? 123 00:09:42,080 --> 00:09:45,920 „Bordel… plán… jiný… převzetí… 124 00:09:48,120 --> 00:09:49,240 iniciativa rodičů.“ 125 00:09:51,640 --> 00:09:53,840 „Ne výstavba… nevěstinec, ale… 126 00:09:58,520 --> 00:10:00,080 ŠKOLKA 127 00:10:00,160 --> 00:10:01,160 …školka.“ 128 00:10:03,880 --> 00:10:07,840 „Víc ví hvězdný právník.“ 129 00:10:08,520 --> 00:10:10,000 Jen „právník“. 130 00:10:14,320 --> 00:10:15,280 Co to má bejt? 131 00:10:22,560 --> 00:10:26,040 Praštil jsem Dragana víkem kufru do hlavy, když tam lezl? 132 00:10:28,480 --> 00:10:29,520 Možná. 133 00:10:30,320 --> 00:10:34,840 Ne, vážně, co to má bejt? A co Boris a naše obvyklý záležitosti? 134 00:10:36,040 --> 00:10:39,040 - Neměl by se nejdřív postarat o to? - Samozřejmě. 135 00:10:39,120 --> 00:10:42,800 Ale víš, Dragan chce jednat, ne reagovat. 136 00:10:43,760 --> 00:10:47,480 A bylo by neprofesionální nepostarat se o tenhle projekt 137 00:10:47,560 --> 00:10:50,040 jen proto, že máme na práci jiný věci. 138 00:10:50,120 --> 00:10:51,000 Takže jo. 139 00:10:51,640 --> 00:10:55,800 Víš, můžou uběhnout roky, než budou všechna povolení 140 00:10:55,880 --> 00:10:56,960 na bordel. 141 00:10:57,040 --> 00:11:01,000 Když teď převezmeme školku, můžeme ji snadno zavřít, až přijde čas. 142 00:11:03,320 --> 00:11:04,200 Dobře. 143 00:11:04,920 --> 00:11:08,080 Pokud to Dragan chce, převezmeme tu školku. 144 00:11:08,160 --> 00:11:11,520 Domluvím na dnešní večer schůzku, abysme je mohli vyřídit. 145 00:11:12,440 --> 00:11:14,520 Pokud to tedy nemyslíš doslova. 146 00:11:15,560 --> 00:11:16,600 Uvidíme. 147 00:11:18,400 --> 00:11:22,080 To s tou školkou je určitě taková malá útěcha pro Natašu. 148 00:11:23,160 --> 00:11:25,400 Chtěla pracovat v luxusním bordelu. 149 00:11:25,480 --> 00:11:29,160 Ale teď aspoň může svoje dvě děti posílat do školky. 150 00:11:29,240 --> 00:11:30,080 To je dobrý. 151 00:11:30,160 --> 00:11:31,440 Jo, jasně. 152 00:11:32,960 --> 00:11:34,440 Kdo se o ně teď stará? 153 00:11:38,760 --> 00:11:41,000 Alexi! Laro! 154 00:11:41,080 --> 00:11:42,200 Už jdeme! 155 00:11:42,800 --> 00:11:44,320 Ozvu se, právníku. 156 00:11:48,480 --> 00:11:50,240 - Máte hlad? - Jo. 157 00:11:50,320 --> 00:11:51,920 - Máš hlad? - Jo. 158 00:11:52,000 --> 00:11:53,440 - A ty? - Jo! 159 00:11:54,080 --> 00:11:55,440 Já mám hlad jako vlk. 160 00:11:58,120 --> 00:11:59,080 Kromě mě 161 00:11:59,160 --> 00:12:03,400 měli zájem na zabití Dragana na parkovišti jen dva lidé. 162 00:12:04,000 --> 00:12:05,240 Boris a Toni. 163 00:12:08,360 --> 00:12:10,560 Ani jedna možnost nebyla dobrá. 164 00:12:11,080 --> 00:12:15,040 Potřebovala jsem nutně mluvit s Borisem. A musím otestovat Toniho. 165 00:12:15,800 --> 00:12:17,360 Co pro tebe můžu udělat? 166 00:12:17,440 --> 00:12:18,840 Pošli zprávu Tonimu. 167 00:12:19,560 --> 00:12:21,480 Co chceš Tonimu říct? 168 00:12:22,000 --> 00:12:24,080 Ahoj, Toni. Tady Björn. 169 00:12:24,920 --> 00:12:26,600 Mluvil jsem s Draganem. 170 00:12:27,360 --> 00:12:33,960 Je na Schillerstraße 41, první patro, v bytě paní Bregenzové. 171 00:12:34,720 --> 00:12:39,000 Zazvoň třikrát, ale nechce, aby to bylo nápadný. 172 00:12:39,080 --> 00:12:40,560 Zatím, Björn. 173 00:12:41,360 --> 00:12:43,000 Poslat zprávu teď? 174 00:12:44,160 --> 00:12:45,320 Ano. 175 00:12:45,400 --> 00:12:46,880 Zpráva odeslána. 176 00:13:00,800 --> 00:13:04,800 A tady je podepsané prohlášení pana Sergowicze. 177 00:13:13,400 --> 00:13:15,360 Ano, takže… 178 00:13:15,440 --> 00:13:16,320 Udělej to ty. 179 00:13:19,320 --> 00:13:21,200 Ano, pane Diemele. 180 00:13:22,120 --> 00:13:23,560 Děkujeme za váš čas 181 00:13:23,640 --> 00:13:26,440 a všechnu tu práci, 182 00:13:26,520 --> 00:13:28,680 kterou jste pro tuhle firmu udělal. 183 00:13:31,600 --> 00:13:32,440 Rádo se stalo. 184 00:13:48,320 --> 00:13:49,360 Co se tu stalo? 185 00:13:52,400 --> 00:13:54,120 Paní Bregenzová se zhroutila. 186 00:13:57,640 --> 00:14:00,040 Doro, brzy budete mít zkoušky, takže by 187 00:14:00,120 --> 00:14:02,440 bylo dobré, kdybyste dokázala shrnout 188 00:14:02,520 --> 00:14:05,240 složitou situaci snadno pochopitelným způsobem. 189 00:14:10,160 --> 00:14:13,080 To, že se paní Bregenzová zhroutila, vidím sám. 190 00:14:13,160 --> 00:14:14,560 Víte proč? 191 00:14:14,640 --> 00:14:16,760 Volala jí policie. 192 00:14:18,200 --> 00:14:20,480 - A proč? - Sanitka je na cestě. 193 00:14:21,160 --> 00:14:24,480 Protože v jejím bytě právě vybuchl granát. 194 00:14:30,320 --> 00:14:31,480 Mnohokrát děkuji. 195 00:14:31,560 --> 00:14:33,520 Teď jste připravená na zkoušku. 196 00:14:58,200 --> 00:15:00,040 - Haló? - Ahoj, tady Toni. 197 00:15:01,760 --> 00:15:04,840 - Ahoj, Toni, co chceš? - Chtěl jsem s tebou mluvit. 198 00:15:05,400 --> 00:15:07,480 Dobře. O čem? 199 00:15:10,080 --> 00:15:12,560 DRZOST 200 00:15:13,160 --> 00:15:16,160 Björne! Nejdřív se několik dnů neozveš. 201 00:15:17,120 --> 00:15:19,440 A pak pošleš polohu z běžnýho telefonu, 202 00:15:19,520 --> 00:15:21,320 kde si ji přečte každej idiot? 203 00:15:24,280 --> 00:15:27,680 - Toni, nejsi trochu napjatej? - Cože? 204 00:15:27,760 --> 00:15:31,000 Vypadáš dost napjatě. Měl by sis vytvořit ostrůvek času. 205 00:15:31,080 --> 00:15:33,520 Strčím ti ostrůvek času do prdele! 206 00:15:39,840 --> 00:15:42,320 Jsou lidé, kteří komunikují otevřeně, 207 00:15:42,840 --> 00:15:45,520 a lidé, kteří komunikuje rezervovaně. 208 00:15:46,040 --> 00:15:50,200 Přímí lidé začnou brzy připadat rezervovaným lidem jako drzí. 209 00:15:51,480 --> 00:15:56,080 Buďte při sdělování svých přání těmto lidem méně rezervovaný. 210 00:15:57,360 --> 00:16:00,320 Čelte drzosti srozumitelností. 211 00:16:02,280 --> 00:16:03,720 Například řekněte: 212 00:16:03,800 --> 00:16:06,680 „Děkuji, že jste své přání vyjádřil tak otevřeně, 213 00:16:06,760 --> 00:16:09,600 ale bohužel ho nelze nijak splnit.“ 214 00:16:14,360 --> 00:16:18,120 Je skvělý, že mi svoje záměry dokážeš sdělit tak jasně, 215 00:16:18,200 --> 00:16:19,920 ale možná bys mohl vysvětlit, 216 00:16:20,000 --> 00:16:24,360 proč byt té Bregenzové vybuchl ani ne hodinu po tom, co jsem ti napsal? 217 00:16:26,560 --> 00:16:28,280 To pochopí každej idiot. 218 00:16:29,120 --> 00:16:30,840 Někdo naši zprávu zachytil. 219 00:16:30,920 --> 00:16:33,360 Protože Boris má u policajtů špióna. 220 00:16:33,440 --> 00:16:35,000 Musíme okamžitě reagovat! 221 00:16:36,000 --> 00:16:37,720 To rozhodně není na tobě. 222 00:16:38,560 --> 00:16:39,520 Aha. 223 00:16:40,120 --> 00:16:44,280 Pan právník strávil víkend u jezera, zatímco já byl po krk ve sračkách. 224 00:16:44,360 --> 00:16:45,400 Poslouchej. 225 00:16:45,960 --> 00:16:48,480 Jestli mě hned nespojíš s Draganem, 226 00:16:48,560 --> 00:16:53,120 ty i tvoje dcera budete příští víkend 20 centimetrů pod vodou. 227 00:16:53,200 --> 00:16:54,200 Rozumíme se? 228 00:16:55,720 --> 00:16:56,600 KLUB 229 00:16:57,520 --> 00:16:58,560 Do prdele. Co je? 230 00:17:00,080 --> 00:17:01,520 To neměl dělat. 231 00:17:03,400 --> 00:17:06,360 V posledních dnech umřeli jiný lidi za míň. 232 00:17:06,440 --> 00:17:08,000 Na tyhle sračky nemám čas. 233 00:17:09,000 --> 00:17:10,360 Takže abych to shrnul: 234 00:17:11,280 --> 00:17:13,200 Chceš, abych řekl Draganovi, 235 00:17:13,280 --> 00:17:16,360 že sereš na jeho přímej rozkaz, abyste se neukazovali 236 00:17:16,440 --> 00:17:18,400 a čekali na jeho pokyny. 237 00:17:18,480 --> 00:17:21,680 A taky, že se má s tebou hned spojit. 238 00:17:21,760 --> 00:17:24,120 A mám říct Draganovi, který miluje děti, 239 00:17:24,200 --> 00:17:26,880 že chceš zabít dceru jeho oblíbeného právníka, 240 00:17:26,960 --> 00:17:29,120 když nesplní tvoje přání, jo? 241 00:17:29,840 --> 00:17:32,360 Pokud jsem to všechno správně pochopil, 242 00:17:32,440 --> 00:17:36,200 pak ti můžu hned poradit, aby sis uříznul péro 243 00:17:36,280 --> 00:17:38,640 a uvařil si ho tak, jak to máš rád. 244 00:17:38,720 --> 00:17:42,720 Jinak vybere recept a čas Dragan sám. 245 00:17:43,440 --> 00:17:44,720 Rozumíme si? 246 00:17:49,760 --> 00:17:52,040 - Jen chci, aby Dragan… - Jak že? 247 00:17:52,960 --> 00:17:57,000 - Jen chci, aby Dragan… - Ne „chceš“. „Rád bys“. 248 00:18:00,440 --> 00:18:04,800 - Rád bych, aby Dragan řekl, co mám dělat. - S radostí. 249 00:18:05,320 --> 00:18:08,520 A do té doby se prosím neukazuj a čekej na jeho pokyny. 250 00:18:08,600 --> 00:18:12,200 Jinak můžeš další granát použít jako čípek. 251 00:18:14,480 --> 00:18:15,320 Björne! 252 00:18:19,360 --> 00:18:21,880 Jestli Dragan žije a jsi s ním v kontaktu, 253 00:18:22,400 --> 00:18:23,280 omlouvám se. 254 00:18:24,680 --> 00:18:28,400 Ale jestli je mrtvý nebo s ním nejsi vůbec v kontaktu… 255 00:18:30,760 --> 00:18:34,120 pak jsi mrtvej ty a tvoje dcera taky. 256 00:18:37,880 --> 00:18:41,240 Můj nový, všímavý životní styl mě tak nějak dostal 257 00:18:41,320 --> 00:18:43,920 do velmi zvláštní časové tísně. 258 00:18:53,480 --> 00:18:54,320 - Ahoj. - Ahoj. 259 00:18:55,400 --> 00:18:56,240 No? 260 00:18:56,320 --> 00:18:58,640 A? Dokázalas tady něco rekonstruovat? 261 00:18:59,280 --> 00:19:02,800 Jo. Očividně jsme nebyli jediní, kdo tu byl. 262 00:19:04,160 --> 00:19:08,120 Kolega ze zásahovky viděl, jak se k němu z balkónu kutálí granát. 263 00:19:08,200 --> 00:19:09,080 Ruční granát? 264 00:19:12,200 --> 00:19:13,440 Viděli, kdo ho hodil? 265 00:19:14,680 --> 00:19:15,960 Ne. 266 00:19:16,040 --> 00:19:18,360 FORENZNÍ 267 00:19:21,320 --> 00:19:22,280 Ano? 268 00:19:22,360 --> 00:19:23,240 Egmannová. 269 00:19:24,600 --> 00:19:25,560 Co jste našli? 270 00:19:29,480 --> 00:19:30,360 Ano? 271 00:19:33,360 --> 00:19:34,240 Ano? 272 00:19:37,640 --> 00:19:41,080 Ano. Rychle to sem pošlete. Jsme ještě v bytě Bregenzové. 273 00:19:41,160 --> 00:19:42,080 - Ano. - Co je? 274 00:19:43,400 --> 00:19:44,680 Co se děje? 275 00:19:46,640 --> 00:19:48,480 Tohle může fakt všechno změnit. 276 00:19:52,800 --> 00:19:54,840 Ahoj, zkoušel jsem ti volat. 277 00:19:55,840 --> 00:19:58,160 Můj telefon je v podstatě nepoužitelný. 278 00:19:58,960 --> 00:20:02,640 Poslal jsem Tonimu na zkoušku falešnou Draganovu polohu. 279 00:20:03,400 --> 00:20:05,720 O chvilku pozdějc tam vletěl granát. 280 00:20:07,000 --> 00:20:08,720 Jo, tvářil jsem se stejně. 281 00:20:10,600 --> 00:20:13,400 Takže co myslíš? 282 00:20:13,480 --> 00:20:15,000 Toni, nebo Boris? 283 00:20:16,040 --> 00:20:19,440 Spontánní útok je zároveň pitomý i hektický. 284 00:20:20,320 --> 00:20:21,680 Boris není ani jedno. 285 00:20:22,280 --> 00:20:23,440 Ale Toni je obojí. 286 00:20:25,920 --> 00:20:27,280 Proberu to s Draganem. 287 00:20:28,320 --> 00:20:30,880 - Se schůzkou to klaplo? - Myslím, že jo. 288 00:20:30,960 --> 00:20:31,800 Tak jdeme. 289 00:20:33,360 --> 00:20:34,400 Poslyš. 290 00:20:35,840 --> 00:20:37,320 Mám na tebe prosbičku, 291 00:20:37,400 --> 00:20:41,000 nebo spíš přání, který bych chtěl předat Draganovi. 292 00:20:43,160 --> 00:20:44,400 Jde o to, že… 293 00:20:47,680 --> 00:20:51,320 Můžeš mu říct, že jestli teď jdeme do podnikání se školkama, 294 00:20:53,080 --> 00:20:56,800 byl bych moc rád vedoucím tý firmy? 295 00:20:56,880 --> 00:20:57,960 Takže 296 00:20:58,040 --> 00:20:59,680 jako šéfem tohohle místa. 297 00:21:02,360 --> 00:21:05,360 Jo, jasně. Žádnej problém. 298 00:21:05,440 --> 00:21:08,240 Myslím, že to tak Dragan stejně myslel. 299 00:21:09,680 --> 00:21:10,840 Jo? 300 00:21:10,920 --> 00:21:11,800 Jo. 301 00:21:13,120 --> 00:21:14,120 To je dobrý, 302 00:21:15,680 --> 00:21:17,680 že to Dragan vidí stejně. 303 00:21:18,320 --> 00:21:20,440 ŠKOLKA 304 00:21:27,160 --> 00:21:29,840 - Myslíš, že je to náhoda? - Určitě stejný prsten. 305 00:21:31,640 --> 00:21:34,080 Analýza DNA odhalí zbytek. 306 00:21:34,160 --> 00:21:37,680 Moc by mě překvapilo, kdyby to nebyl Draganův prst. 307 00:21:37,760 --> 00:21:40,120 Ale jak se dostal na tak absurdní místo? 308 00:21:41,120 --> 00:21:43,560 Tyhle kousance jsou asi od zobáku. 309 00:21:45,160 --> 00:21:49,480 Možná ho tam prostě upustil pták. 310 00:21:51,600 --> 00:21:54,560 Asi teď nehledáme jen Dragana, ale i jeho vraha. 311 00:21:57,560 --> 00:21:58,480 Jo. 312 00:22:04,760 --> 00:22:07,200 Tak co pro vás můžeme udělat? 313 00:22:07,280 --> 00:22:11,080 Požádali jsme o tuto schůzku, abychom vyjasnili pár nedorozumění. 314 00:22:11,600 --> 00:22:13,400 Mě už znáte, 315 00:22:13,480 --> 00:22:17,280 ale měli byste se seznámit s tímhle sympatickým mužem. 316 00:22:17,360 --> 00:22:21,040 To je Saša Ivanov, nový ředitel školky Jako ryba ve vodě. 317 00:22:32,480 --> 00:22:34,160 Nový ředitel! 318 00:22:35,280 --> 00:22:36,320 Podívejte na něj! 319 00:22:38,280 --> 00:22:39,800 Jo, dobře. 320 00:22:39,880 --> 00:22:41,360 Odkdy? 321 00:22:41,440 --> 00:22:42,560 Odteď. 322 00:22:42,640 --> 00:22:45,040 Asi za 20 minut? 323 00:22:45,760 --> 00:22:48,640 Promiňte, ale na takový blbosti nemáme čas. 324 00:22:48,720 --> 00:22:49,680 Ale ano. 325 00:22:49,760 --> 00:22:51,680 Stane se následující. 326 00:22:52,200 --> 00:22:55,880 Nabízíme vám jedenapůlnásobek nominální hodnoty 327 00:22:55,960 --> 00:22:58,280 vašich podílů v Jako ryba ve vodě. 328 00:22:58,360 --> 00:23:00,560 Školka bude dál fungovat. 329 00:23:00,640 --> 00:23:05,040 Budete mít o trochu víc peněz a mnohem víc volného času. 330 00:23:06,400 --> 00:23:07,480 Máte nějaké otázky? 331 00:23:08,640 --> 00:23:10,680 Nebo můžeme hned zavolat notáře? 332 00:23:10,760 --> 00:23:13,800 Mysleli jsme, že se chcete omluvit za své chování. 333 00:23:13,880 --> 00:23:15,720 Jestli chcete problémy, klidně. 334 00:23:16,320 --> 00:23:19,560 Na sociálních sítích jsme velmi populární. 335 00:23:19,640 --> 00:23:22,640 Rozpoutá se shitstorm, 336 00:23:23,640 --> 00:23:25,000 co jste ještě neviděli. 337 00:23:25,800 --> 00:23:29,800 Pro mě je shitstorm tak triviální, že ani nestojí za to ji ignorovat. 338 00:23:30,720 --> 00:23:33,960 Ale opravdu bych se rád omluvil za to, co se teď stane. 339 00:23:34,560 --> 00:23:36,680 Copak se stane? 340 00:23:39,720 --> 00:23:43,640 Dobře, protože jsem se za tenhle malý incident už omluvil, 341 00:23:43,720 --> 00:23:46,000 můžeme konečně přejít k věci. 342 00:23:46,080 --> 00:23:47,280 Zlomil jsi mi nos. 343 00:23:48,240 --> 00:23:50,000 Nahlásím tě! 344 00:23:50,880 --> 00:23:52,800 Můžete klidně zavolat policii, 345 00:23:52,880 --> 00:23:56,040 ale možná si budete chtít nejdřív vymazat pevný disk. 346 00:23:56,120 --> 00:23:59,080 Je tam spousta nacistické propagandy pro děti. 347 00:23:59,840 --> 00:24:00,880 - Cože? - Cože? 348 00:24:02,080 --> 00:24:06,520 Nemáte tušení, co máme na disku. Máme pevný firewall. 349 00:24:06,600 --> 00:24:08,760 Pravda. Jejich firewall je pevný. 350 00:24:08,840 --> 00:24:13,360 Ale i tak se mi podařilo nainstalovat tam pár zábavných věcí. 351 00:24:13,440 --> 00:24:15,840 Na ploše najdete složku s názvem 352 00:24:15,920 --> 00:24:19,520 „Husa, která hajlovala“. 353 00:24:20,080 --> 00:24:21,280 Podívejte se tam. 354 00:24:22,200 --> 00:24:24,240 Cože? To není možný. 355 00:24:24,320 --> 00:24:26,680 Ale jo. Jsou tam všechny vaše sračky. 356 00:24:28,080 --> 00:24:30,720 - Sašo, chceš trochu vody? - Rád. 357 00:24:34,920 --> 00:24:36,640 HUSA, KTERÁ HAJLOVALA 358 00:24:40,880 --> 00:24:41,720 Co? 359 00:24:43,360 --> 00:24:45,080 No do prdele. 360 00:24:46,080 --> 00:24:47,600 Ty jo. Zbav se toho. 361 00:24:47,680 --> 00:24:49,280 Právě to dělám! 362 00:24:49,360 --> 00:24:51,840 Tak jo, pojďte sem. Je to fakt jednoduchý. 363 00:24:52,600 --> 00:24:54,160 Pojďte sem. Sedněte si. 364 00:24:56,080 --> 00:24:59,760 Jsou přesně dvě možnosti, jak tuto schůzku ukončit. 365 00:24:59,840 --> 00:25:00,920 Posaďte se prosím. 366 00:25:02,000 --> 00:25:05,720 První možnost je, že zavoláte polici a řeknete jim svoji verzi. 367 00:25:05,800 --> 00:25:08,520 My pak řekneme naši, že jsme vás chytili, 368 00:25:08,600 --> 00:25:11,120 jak oživujete nacistické vzdělávací metody. 369 00:25:11,200 --> 00:25:14,800 Pak uvidíme, po které verzi příběhu skočí tisk. 370 00:25:15,640 --> 00:25:18,280 A co je druhá možnost? 371 00:25:19,080 --> 00:25:21,520 Vlastně jsem ještě neskončil s tou první. 372 00:25:22,440 --> 00:25:26,840 Při zkoumání vaší představy politicky korektního vzdělávání dětí 373 00:25:26,920 --> 00:25:28,880 vyjde na světlo Tarukův příběh. 374 00:25:30,680 --> 00:25:31,640 Kdo je Taruk? 375 00:25:32,640 --> 00:25:34,400 Váš zaměstnanec měsíce? 376 00:25:35,440 --> 00:25:36,520 Ne? 377 00:25:36,600 --> 00:25:39,680 Sedmiletý kluk v továrně v Bangladéši, 378 00:25:39,760 --> 00:25:42,200 který lepí vaše hipsterské gumové sandály 379 00:25:42,280 --> 00:25:45,560 bez ochrany dýchacích cest za 11 centů na den. 380 00:25:45,640 --> 00:25:51,040 Když jste na sítích tak populární, určitě se to rychle rozšíří. 381 00:25:52,120 --> 00:25:55,920 Když se nebudou hlásit děti, možná z toho nakonec bude bordel. 382 00:25:56,000 --> 00:25:57,120 To nemůžete udělat! 383 00:25:58,160 --> 00:25:59,200 Můžeme. 384 00:26:00,120 --> 00:26:03,640 Ale musíme? Ne. Je tu i ta druhá možnost. 385 00:26:05,000 --> 00:26:06,080 Jaká by to byla? 386 00:26:06,160 --> 00:26:09,680 Převede své podíly na společnost Školka Sergowicz. 387 00:26:10,280 --> 00:26:12,000 Školka bude dál fungovat. 388 00:26:12,080 --> 00:26:13,800 Dostanete půlku hodnoty akcií 389 00:26:13,880 --> 00:26:16,520 a děti můžou dál vyrábět ty pitomý pantofle. 390 00:26:16,600 --> 00:26:21,200 Ale předtím jste nabízeli jedenapůlnásobek nominální ceny… 391 00:26:21,280 --> 00:26:24,320 To bylo, než se v síti našla nacistická propaganda. 392 00:26:24,400 --> 00:26:27,800 Jo. Musíme to nejdřív probrat my tři. 393 00:26:27,880 --> 00:26:31,000 To jsou mafiánské taktiky. To už je za hranou! 394 00:26:32,200 --> 00:26:33,280 Probráno? 395 00:26:35,960 --> 00:26:37,840 - Ano? - Jo. 396 00:26:44,600 --> 00:26:46,400 Dobře, takže… 397 00:26:47,080 --> 00:26:48,240 Myslím, že… 398 00:26:49,000 --> 00:26:50,960 - Uděláme to. - Výborně. 399 00:26:51,720 --> 00:26:52,600 A je to. 400 00:26:54,200 --> 00:26:56,320 Moc rád jsem s vámi jednal. 401 00:27:18,200 --> 00:27:19,960 Proč jsi na to klikal, sakra? 402 00:27:21,680 --> 00:27:24,480 Po úspěšném dokončení jednání o smlouvě 403 00:27:24,560 --> 00:27:29,040 se jako právník cítím jako maratónec v cíli. 404 00:27:29,720 --> 00:27:33,680 Vyčerpaný, ale šťastný a plný endorfinů. 405 00:27:33,760 --> 00:27:38,280 Ahoj, Katharino. Mám skvělou zprávu. 406 00:27:38,840 --> 00:27:39,800 Ano? 407 00:27:41,480 --> 00:27:42,920 Zavolám ti později. 408 00:29:14,200 --> 00:29:19,200 Překlad titulků: Marek Buchtel