1 00:00:41,680 --> 00:00:42,600 Carajo. 2 00:00:45,440 --> 00:00:47,880 ¡Policía! ¡Vamos a entrar! 3 00:00:54,760 --> 00:01:00,480 MINDFULNESS PARA ASESINOS 4 00:01:22,720 --> 00:01:24,160 Hola, amor. ¿Cómo estás? 5 00:01:24,960 --> 00:01:29,360 Estoy jugando a la isla de tiempo y construyo nuestro castillo de arena. 6 00:01:29,440 --> 00:01:30,560 ¿Isla de tiempo? 7 00:01:33,920 --> 00:01:39,480 Envidié la habilidad de los niños de revivir momentos bonitos jugando. 8 00:01:56,400 --> 00:01:59,400 Y envidiaba que no tuviera pensamientos intrusivos 9 00:01:59,480 --> 00:02:02,440 de motosierras y trituradoras que la interrumpieran. 10 00:02:02,960 --> 00:02:03,880 ¿Mamá salió? 11 00:02:04,720 --> 00:02:06,200 Hoy estoy sola. 12 00:02:08,200 --> 00:02:09,240 De acuerdo. 13 00:02:10,720 --> 00:02:11,840 ¿En serio? 14 00:02:14,680 --> 00:02:15,720 ¿En serio? 15 00:02:17,440 --> 00:02:18,280 ¡Te engañé! 16 00:02:20,960 --> 00:02:23,880 Hay 25 guarderías que aún no responden. 17 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 Cinco ya dijeron que no. 18 00:02:26,800 --> 00:02:29,960 - El plazo aún no termina. - Pero es en tres días. 19 00:02:30,040 --> 00:02:33,240 Tenía esperanzas con una, pero acaban de enviar esto. 20 00:02:36,520 --> 00:02:37,880 ASUNTO: RECHAZO 21 00:02:37,960 --> 00:02:39,200 "Señora Diemel: 22 00:02:39,280 --> 00:02:41,760 Me temo que no podemos recibir a su hija, 23 00:02:41,840 --> 00:02:46,160 ya que su esposo amenazó con desalojarnos 24 00:02:46,240 --> 00:02:49,480 porque su cliente quería convertir la guardería 25 00:02:49,560 --> 00:02:50,880 en un burdel". 26 00:02:55,240 --> 00:02:58,560 - Está bien. Katharina, es que… - Björn, escúchame. 27 00:02:58,640 --> 00:03:01,600 Lo que hagas para Dragan es asunto tuyo. 28 00:03:02,200 --> 00:03:03,920 Pero esto no es sobre Dragan. 29 00:03:04,000 --> 00:03:05,080 Se trata de Emily. 30 00:03:06,080 --> 00:03:09,280 ¿Cómo iba a saberlo? Eran los últimos de la lista. 31 00:03:09,360 --> 00:03:10,720 Arréglalo. Como sea. 32 00:03:11,960 --> 00:03:15,160 Los que rechacen a Emily por ti deberían conocerte. 33 00:03:17,160 --> 00:03:21,360 Convéncelos de que cometieron un error. Eres bueno para eso. 34 00:03:22,480 --> 00:03:23,760 Convencer a la gente. 35 00:03:27,640 --> 00:03:28,480 Sí. 36 00:03:28,560 --> 00:03:31,160 Decide cuán importante es para ti. 37 00:03:31,240 --> 00:03:34,880 O conseguimos un lugar, o me mudo con mi mamá. 38 00:03:35,480 --> 00:03:38,200 Además de su abuela, tendría una guardería. 39 00:03:39,200 --> 00:03:40,560 ¡No te atrevas! 40 00:03:44,000 --> 00:03:45,200 Tienes tres días. 41 00:03:45,800 --> 00:03:46,760 TONI LLAMADA PERDIDA 42 00:03:46,840 --> 00:03:49,400 O lo arreglas o me voy. 43 00:03:57,840 --> 00:04:01,400 Equilibré mi trabajo y mi vida personal con un asesinato, 44 00:04:02,320 --> 00:04:05,880 y ahora una guardería amenaza con destruir eso. 45 00:04:36,040 --> 00:04:38,920 GUARDERÍA COMO PEZ EN EL AGUA 46 00:04:40,160 --> 00:04:42,960 Hola, chicos. Soy Franjo, de la guardería. 47 00:04:43,040 --> 00:04:47,040 Hoy les tengo algo genial. ¡Nuestras nuevas "Sandalias Neumáticas"! 48 00:04:48,560 --> 00:04:50,520 ¡Aquí están! ¿Y saben qué? 49 00:04:50,600 --> 00:04:53,600 Con el código "FRANJO PARA TI", tendrán un descuento. 50 00:04:53,680 --> 00:04:56,160 Hola, ¿podemos hablar? 51 00:04:58,800 --> 00:04:59,720 No. 52 00:05:00,480 --> 00:05:01,720 Está cerrado. 53 00:05:02,680 --> 00:05:03,720 Mi nombre es… 54 00:05:03,800 --> 00:05:06,360 Sí, sé quién es, pero ¿sabe qué? 55 00:05:06,440 --> 00:05:09,160 Prefiero comer carne industrial 56 00:05:09,240 --> 00:05:12,760 que dejarlo convertir esta guardería en un burdel. 57 00:05:14,320 --> 00:05:15,320 Lo siento… 58 00:05:32,320 --> 00:05:33,400 ¿Qué? 59 00:05:33,480 --> 00:05:36,280 Escuche, creo que hubo un malentendido. 60 00:05:36,360 --> 00:05:40,640 Quiero que la guardería permanezca abierta y que mi hija asista. 61 00:05:43,160 --> 00:05:44,520 Olvídelo. 62 00:05:44,600 --> 00:05:46,720 ¡No soy una de sus prostitutas! 63 00:05:47,320 --> 00:05:50,440 No se trata de mí. Se trata de mi hija, Emily. 64 00:05:51,200 --> 00:05:55,080 Probablemente, se parezca a usted, así que tampoco es bienvenida. 65 00:05:55,160 --> 00:05:56,120 Adiós. 66 00:06:01,560 --> 00:06:05,160 Me enteré por su página que estas personas horribles, 67 00:06:05,240 --> 00:06:06,720 además de la guardería, 68 00:06:06,800 --> 00:06:11,680 hacían ropa urbana sostenible con neumáticos viejos. 69 00:06:12,640 --> 00:06:14,520 Con paciencia y comprensión, 70 00:06:14,600 --> 00:06:18,600 no fue difícil rastrear sus cadenas de producción. 71 00:06:18,680 --> 00:06:22,040 Parece que estos tres bienhechores no sabían 72 00:06:22,120 --> 00:06:25,040 que producían más basura de la que reciclaban. 73 00:06:25,560 --> 00:06:27,320 Además de su guardería, 74 00:06:27,400 --> 00:06:29,960 explotaban a niños en el Tercer Mundo. 75 00:06:34,280 --> 00:06:38,480 Ya era hora de que Dragan diera sus primeras órdenes. 76 00:06:40,520 --> 00:06:41,960 ABOGADO ESTRELLA 77 00:06:55,040 --> 00:07:00,000 Lo bueno de reunirse en un patio de juegos es que el ruido incesante hace 78 00:07:00,080 --> 00:07:04,040 que nadie pueda distinguir siquiera una palabra de la conversación. 79 00:07:04,840 --> 00:07:05,920 ¿La desventaja? 80 00:07:07,000 --> 00:07:09,240 Dos hombres sin hijos sobresalen 81 00:07:09,320 --> 00:07:12,160 como dos drag queens en una reunión yihadista. 82 00:07:15,160 --> 00:07:16,200 Bonito lugar. 83 00:07:17,640 --> 00:07:20,840 Ver a niños jugar me ayuda a relajarme. 84 00:07:22,520 --> 00:07:25,240 Claro. Excepto por el ruido, ¿no? 85 00:07:27,240 --> 00:07:29,240 El silencio a veces es peor. 86 00:07:29,320 --> 00:07:31,680 Abogado, ¿qué puedo hacer por ti? 87 00:07:33,040 --> 00:07:35,720 Supongo que oíste que mataron a Murat. 88 00:07:37,680 --> 00:07:38,920 Me estaba esperando. 89 00:07:39,000 --> 00:07:42,640 De haber llegado a tiempo, creo que yo también estaría muerto. 90 00:07:44,640 --> 00:07:46,320 ¿Crees que haya sido Boris? 91 00:07:49,920 --> 00:07:50,920 ¿Entonces quién? 92 00:07:55,160 --> 00:07:56,200 ¿Sascha? 93 00:07:59,080 --> 00:08:00,200 Bien, escucha. 94 00:08:01,000 --> 00:08:03,440 Los números de Toni no cuadraban. 95 00:08:03,520 --> 00:08:07,040 Toni juraba que Boris tenía la culpa, pero Dragan sospechaba 96 00:08:07,120 --> 00:08:09,640 que Toni vendía mucha droga para sí mismo. 97 00:08:09,720 --> 00:08:11,640 Y fuimos al estacionamiento 98 00:08:11,720 --> 00:08:15,160 para sorprender a los traficantes en nuestro territorio. 99 00:08:15,240 --> 00:08:16,520 ¿Sabes qué más? 100 00:08:18,640 --> 00:08:21,160 Uno de los muchachos nos estaba esperando. 101 00:08:21,760 --> 00:08:23,400 Con una granada de mano. 102 00:08:26,880 --> 00:08:29,800 - ¿Quién te avisó del estacionamiento? - Murat. 103 00:08:30,920 --> 00:08:33,960 ¿Y quién se beneficiaría si Dragan y yo muriéramos? 104 00:08:36,520 --> 00:08:37,480 Toni. 105 00:08:41,360 --> 00:08:43,160 Pero ¿por qué mataron a Murat? 106 00:08:43,920 --> 00:08:44,880 Ni idea. 107 00:08:46,240 --> 00:08:47,720 Quizá quería hablar. 108 00:08:48,560 --> 00:08:53,440 Eso significaría que Toni sabía de mi conversación con Murat. 109 00:08:53,520 --> 00:08:55,760 Quizá intervino tu teléfono. 110 00:08:55,840 --> 00:09:00,000 Toni siempre presume que tiene un policía que trabaja para él. 111 00:09:00,080 --> 00:09:01,280 Algo así. 112 00:09:07,200 --> 00:09:08,120 Oye. 113 00:09:08,800 --> 00:09:12,160 ¿Quieres que te asigne guardaespaldas? Para estar seguros. 114 00:09:12,680 --> 00:09:14,880 No. Todavía no. 115 00:09:15,880 --> 00:09:17,720 Debo hablar con Dragan primero. 116 00:09:18,960 --> 00:09:20,000 Hazlo. 117 00:09:22,360 --> 00:09:23,320 Cierto. 118 00:09:24,680 --> 00:09:26,600 Dragan tiene una tarea especial. 119 00:09:33,280 --> 00:09:35,160 Toma, para ti. 120 00:09:35,240 --> 00:09:36,160 ¿Para mí? 121 00:09:42,080 --> 00:09:45,920 "Burdel… plan… diferente… tomar posesión… 122 00:09:48,120 --> 00:09:49,280 iniciativa de padres". 123 00:09:51,640 --> 00:09:53,840 "No expansión… casa de placer, sino… 124 00:09:58,520 --> 00:10:00,080 GUARDERÍA 125 00:10:00,160 --> 00:10:01,120 …guardería". 126 00:10:03,920 --> 00:10:07,840 "Más mediante el abogado estrella". 127 00:10:08,520 --> 00:10:10,000 Solo "abogado". 128 00:10:14,320 --> 00:10:15,280 ¿Qué es esto? 129 00:10:22,560 --> 00:10:26,040 ¿Le golpeé la cabeza a Dragan con la puerta del baúl? 130 00:10:28,480 --> 00:10:29,520 Tal vez. 131 00:10:30,320 --> 00:10:34,840 En serio, ¿qué es esta mierda? ¿Qué hay de Boris y el negocio? 132 00:10:36,040 --> 00:10:39,040 - ¿No debería encargarse de eso primero? - Claro. 133 00:10:39,120 --> 00:10:42,800 Pero Dragan quiere actuar, no reaccionar. 134 00:10:43,760 --> 00:10:47,480 Y sería poco profesional no cuidar este proyecto 135 00:10:47,560 --> 00:10:50,040 solo porque haya otras cosas que hacer. 136 00:10:50,120 --> 00:10:51,000 Así que sí. 137 00:10:51,640 --> 00:10:52,960 Y podrían pasar años 138 00:10:53,040 --> 00:10:56,960 hasta que estén listos los permisos para el burdel. 139 00:10:57,040 --> 00:11:01,440 Si tomamos la guardería ahora, podremos cerrarla cuando sea el momento. 140 00:11:03,320 --> 00:11:04,360 Muy bien. 141 00:11:04,920 --> 00:11:08,080 Si es lo que Dragan quiere, tomaremos la guardería. 142 00:11:08,160 --> 00:11:11,600 Conseguiré una cita esta noche y los liquidaremos rápido. 143 00:11:12,440 --> 00:11:14,520 Siempre que no sea literalmente. 144 00:11:15,560 --> 00:11:16,600 Ya veremos. 145 00:11:18,400 --> 00:11:22,080 Lo de la guardería debe ser un pequeño consuelo para Natascha. 146 00:11:23,160 --> 00:11:25,400 Ella quería trabajar en el burdel. 147 00:11:25,480 --> 00:11:29,160 Ahora al menos puede enviar a sus dos hijos a la guardería. 148 00:11:29,240 --> 00:11:30,080 Eso es bueno. 149 00:11:30,160 --> 00:11:31,520 Sí, claro. 150 00:11:32,960 --> 00:11:34,880 ¿Quién los cuida ahora? 151 00:11:38,760 --> 00:11:41,000 ¡Alex! ¡Lara! 152 00:11:41,080 --> 00:11:42,200 ¡Ya vamos! 153 00:11:42,800 --> 00:11:44,320 Estaré en contacto. 154 00:11:48,480 --> 00:11:50,240 - ¿Tienen hambre? - Sí. 155 00:11:50,320 --> 00:11:51,920 - ¿Tienes hambre? - Sí. 156 00:11:52,000 --> 00:11:53,440 - ¿Y tú? - ¡Sí! 157 00:11:54,080 --> 00:11:55,440 Me muero de hambre. 158 00:11:58,120 --> 00:11:59,080 Además de mí, 159 00:11:59,160 --> 00:12:03,400 solo dos personas tenían interés en matar a Dragan en el estacionamiento. 160 00:12:04,000 --> 00:12:05,280 Boris y Toni. 161 00:12:08,360 --> 00:12:10,560 Ninguna opción era buena. 162 00:12:11,080 --> 00:12:15,040 Necesitaba urgentemente hablar con Boris y poner a prueba a Toni. 163 00:12:15,800 --> 00:12:17,360 ¿Cómo puedo ayudarte? 164 00:12:17,440 --> 00:12:18,880 Envía un mensaje a Toni. 165 00:12:19,560 --> 00:12:21,480 ¿Qué quieres decirle a Toni? 166 00:12:22,000 --> 00:12:24,080 Hola, Toni. Soy Björn. 167 00:12:24,920 --> 00:12:26,600 Hablé con Dragan. 168 00:12:27,360 --> 00:12:33,960 Está en Schillerstrasse 41, segundo piso, en el departamento de la señora Bregenz. 169 00:12:34,720 --> 00:12:39,000 Toca tres veces, pero no quiere que se corra la voz. 170 00:12:39,080 --> 00:12:40,560 Adiós, Björn. 171 00:12:41,360 --> 00:12:43,000 ¿Envío el mensaje ahora? 172 00:12:44,160 --> 00:12:45,320 Sí. 173 00:12:45,400 --> 00:12:46,880 Mensaje enviado. 174 00:13:00,800 --> 00:13:04,800 Y aquí está la declaración firmada del señor Sergowicz. 175 00:13:13,400 --> 00:13:15,360 Sí, entonces… 176 00:13:15,440 --> 00:13:16,400 Hazlo tú. 177 00:13:19,320 --> 00:13:21,200 Sí, señor Diemel. 178 00:13:22,120 --> 00:13:23,560 Gracias por su tiempo 179 00:13:23,640 --> 00:13:26,440 y por todo el trabajo 180 00:13:26,520 --> 00:13:28,680 que ha hecho por esta empresa. 181 00:13:31,600 --> 00:13:32,440 Fue un placer. 182 00:13:48,320 --> 00:13:49,360 ¿Qué pasó? 183 00:13:52,440 --> 00:13:54,160 La señora Bregenz se desmayó. 184 00:13:57,640 --> 00:14:00,040 Doro, en vista de tu próximo examen, 185 00:14:00,120 --> 00:14:02,920 deberías poder resumir una situación compleja 186 00:14:03,000 --> 00:14:05,320 de forma que se entienda fácilmente. 187 00:14:10,160 --> 00:14:13,080 Ya sé que la señora Bregenz se desmayó. 188 00:14:13,160 --> 00:14:14,560 ¿Sabes por qué? 189 00:14:14,640 --> 00:14:16,760 La policía la llamó. 190 00:14:18,200 --> 00:14:20,480 - ¿Por qué? - La ambulancia ya viene. 191 00:14:21,160 --> 00:14:24,480 Porque una granada de mano explotó en su departamento. 192 00:14:30,320 --> 00:14:31,480 Gracias. 193 00:14:31,560 --> 00:14:33,520 Ya estás lista para el examen. 194 00:14:58,200 --> 00:15:00,040 - ¿Hola? - Hola, soy Toni. 195 00:15:01,760 --> 00:15:04,880 - Hola, Toni, ¿qué pasa? - Quiero hablar contigo. 196 00:15:05,400 --> 00:15:07,480 Bien. ¿Sobre qué? 197 00:15:10,080 --> 00:15:12,560 DESCARO 198 00:15:13,160 --> 00:15:16,160 ¡Björn! Primero no llamas por días. 199 00:15:17,120 --> 00:15:19,760 Luego envías una ubicación desde tu teléfono personal. 200 00:15:19,840 --> 00:15:21,440 Cualquiera podría leerlo. 201 00:15:24,280 --> 00:15:27,680 - Toni, ¿te sientes un poco tenso? - ¿Qué? 202 00:15:27,760 --> 00:15:30,960 Te ves muy tenso. Deberías crear una isla de tiempo. 203 00:15:31,040 --> 00:15:33,520 ¡Te meteré una isla de tiempo por el culo! 204 00:15:39,800 --> 00:15:42,320 Hay gente que se comunica directamente, 205 00:15:42,840 --> 00:15:45,960 y hay gente que se comunica con reserva. 206 00:15:46,040 --> 00:15:50,200 La gente reservada considera a los directos como descarados. 207 00:15:51,480 --> 00:15:56,080 Sea menos reservado al expresar sus deseos a esta gente. 208 00:15:57,360 --> 00:16:00,320 Contrarreste el descaro con claridad. 209 00:16:02,280 --> 00:16:03,720 Por ejemplo, diga: 210 00:16:03,800 --> 00:16:06,680 "Gracias por expresar su deseo tan abiertamente, 211 00:16:06,760 --> 00:16:09,600 pero me temo que no se puede cumplir". 212 00:16:14,360 --> 00:16:18,120 Qué bueno que puedas expresar tus intenciones tan claramente, 213 00:16:18,200 --> 00:16:19,800 pero quizá podrías explicar 214 00:16:19,880 --> 00:16:24,360 por qué explotó el departamento de la señora Bregenz luego de mi mensaje. 215 00:16:26,560 --> 00:16:28,280 Cualquier idiota lo sabe. 216 00:16:29,120 --> 00:16:30,840 Interceptaron tu mensaje. 217 00:16:30,920 --> 00:16:33,360 Boris tiene un policía infiltrado. 218 00:16:33,440 --> 00:16:35,000 ¡Debemos responder! 219 00:16:36,000 --> 00:16:37,920 Eso no depende de ti. 220 00:16:38,560 --> 00:16:39,520 Ya veo. 221 00:16:40,120 --> 00:16:44,280 El abogado disfrutó del fin de semana mientras yo apagaba incendios. 222 00:16:44,360 --> 00:16:45,400 Escucha. 223 00:16:45,960 --> 00:16:48,480 Si no me pones en contacto con Dragan ya, 224 00:16:48,560 --> 00:16:53,120 tú y tu hija estarán bajo tierra para el fin de semana. 225 00:16:53,200 --> 00:16:54,200 ¿Quedó claro? 226 00:16:57,520 --> 00:16:58,560 Mierda. ¿Qué? 227 00:17:00,080 --> 00:17:01,760 No debió haber hecho eso. 228 00:17:03,400 --> 00:17:06,360 En los últimos días, otros han muerto por menos. 229 00:17:06,440 --> 00:17:08,040 No tengo tiempo para esto. 230 00:17:09,000 --> 00:17:10,360 Para resumir. 231 00:17:11,280 --> 00:17:13,200 ¿Quieres que le diga a Dragan 232 00:17:13,280 --> 00:17:16,360 que te importa un carajo su orden de mantener perfil bajo 233 00:17:16,440 --> 00:17:18,400 y esperar sus instrucciones, 234 00:17:18,480 --> 00:17:21,680 que quieres que te contacte de inmediato, 235 00:17:21,760 --> 00:17:23,920 y que, sabiendo que ama a los niños, 236 00:17:24,000 --> 00:17:26,800 quieres matar a la hija de su abogado 237 00:17:26,880 --> 00:17:29,240 si no cumple con tus deseos? 238 00:17:29,840 --> 00:17:32,360 Si entendí todo bien, 239 00:17:32,440 --> 00:17:36,200 entonces puedo aconsejarte ahora mismo que te arranques la verga 240 00:17:36,280 --> 00:17:38,640 y la cocines a tu gusto. 241 00:17:38,720 --> 00:17:42,720 De lo contrario, Dragan elegirá cuándo y cómo cocinarla. 242 00:17:43,440 --> 00:17:44,720 ¿Está claro? 243 00:17:49,760 --> 00:17:52,040 - Quiero que Dragan… - ¿Disculpa? 244 00:17:52,960 --> 00:17:57,000 - Quiero que Dragan… - No "quieres". "Te gustaría". 245 00:18:00,440 --> 00:18:04,800 - Me gustaría que me dijera qué hacer. - Claro. 246 00:18:05,360 --> 00:18:08,520 Mientras, mantén perfil bajo y aguarda instrucciones. 247 00:18:08,600 --> 00:18:12,200 Si no, puedes usar la siguiente granada como supositorio. 248 00:18:14,480 --> 00:18:15,520 ¡Björn! 249 00:18:19,360 --> 00:18:21,880 Si Dragan está vivo, y hablas con él, 250 00:18:22,400 --> 00:18:23,280 me disculpo. 251 00:18:24,680 --> 00:18:28,400 Pero si está muerto, o no estás en contacto con él en absoluto… 252 00:18:30,760 --> 00:18:34,120 entonces te mataré y a tu hija también. 253 00:18:37,880 --> 00:18:41,240 De alguna manera, mi nueva vida con mindfulness me puso 254 00:18:41,320 --> 00:18:44,040 bajo una forma particular de presión de tiempo. 255 00:18:53,480 --> 00:18:54,320 - Hola. - Hola. 256 00:18:55,400 --> 00:18:56,240 ¿Y bien? 257 00:18:56,320 --> 00:18:58,640 ¿Y? ¿Podrás averiguar algo aquí? 258 00:18:59,280 --> 00:19:02,800 Sí. Aparentemente, no éramos los únicos aquí. 259 00:19:04,160 --> 00:19:08,120 El agente de SWAT vio cuando arrojaron una granada desde el balcón. 260 00:19:08,200 --> 00:19:09,200 ¿Una granada? 261 00:19:12,200 --> 00:19:13,640 ¿Vieron quién la arrojó? 262 00:19:14,680 --> 00:19:15,960 No. 263 00:19:16,040 --> 00:19:18,360 FORENSE 264 00:19:21,320 --> 00:19:22,280 ¿Sí? 265 00:19:22,360 --> 00:19:23,240 Habla Egmann. 266 00:19:24,600 --> 00:19:25,960 ¿Qué encontraron? 267 00:19:29,480 --> 00:19:30,440 ¿Sí? 268 00:19:33,360 --> 00:19:34,320 ¿Sí? 269 00:19:37,640 --> 00:19:41,080 Envíalo rápido. Seguimos en el departamento de Bregenz. 270 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 - Sí. - ¿Qué? 271 00:19:43,400 --> 00:19:44,680 ¿Qué pasó? 272 00:19:46,640 --> 00:19:48,480 Esto podría cambiarlo todo. 273 00:19:52,800 --> 00:19:54,840 Oye, te estuve llamando. 274 00:19:55,840 --> 00:19:57,920 No puedo usar mi teléfono. 275 00:19:58,960 --> 00:20:02,640 Le mandé a Toni una ubicación falsa de Dragan como prueba. 276 00:20:03,400 --> 00:20:05,720 Al rato, una granada explotó allí. 277 00:20:07,000 --> 00:20:09,200 Sí, yo puse la misma cara. 278 00:20:10,600 --> 00:20:13,400 ¿Qué piensas? 279 00:20:13,480 --> 00:20:15,000 ¿Toni o Boris? 280 00:20:16,040 --> 00:20:19,440 Un ataque espontáneo es idiota y frenético. 281 00:20:20,320 --> 00:20:21,680 Boris no es así. 282 00:20:22,280 --> 00:20:23,440 Pero Toni sí. 283 00:20:25,920 --> 00:20:27,720 Lo hablaré con Dragan. 284 00:20:28,320 --> 00:20:30,880 - ¿La cita salió bien? - Creo que sí. 285 00:20:30,960 --> 00:20:31,800 Vamos. 286 00:20:33,360 --> 00:20:34,400 Escucha. 287 00:20:35,840 --> 00:20:37,320 Quiero pedirte algo. 288 00:20:37,400 --> 00:20:41,000 O más bien, quisiera que le pidieras algo a Dragan. 289 00:20:43,160 --> 00:20:44,400 La cosa es que… 290 00:20:47,600 --> 00:20:51,320 ¿Puedes decirle que, si entramos en el negocio de la guardería, 291 00:20:53,080 --> 00:20:56,800 me gustaría ser el jefe de la empresa? 292 00:20:56,880 --> 00:20:57,960 Es decir, 293 00:20:58,040 --> 00:20:59,760 el jefe de este lugar. 294 00:21:02,440 --> 00:21:05,360 Sí, claro. No hay problema. 295 00:21:05,440 --> 00:21:08,240 Creo que eso es lo que Dragan tenía en mente. 296 00:21:09,680 --> 00:21:10,840 ¿En serio? 297 00:21:10,920 --> 00:21:11,800 Sí. 298 00:21:13,120 --> 00:21:14,120 Qué bueno 299 00:21:15,680 --> 00:21:17,680 que Dragan piense igual. 300 00:21:18,320 --> 00:21:20,440 GUARDERÍA 301 00:21:27,160 --> 00:21:29,840 - ¿Será coincidencia? - Es el mismo anillo. 302 00:21:31,640 --> 00:21:34,080 El análisis de ADN revelará el resto. 303 00:21:34,160 --> 00:21:37,680 Me sorprendería mucho si este no fuera el dedo de Dragan. 304 00:21:37,760 --> 00:21:40,200 Pero ¿cómo llegó a un lugar tan ridículo? 305 00:21:41,120 --> 00:21:44,080 Estos parecen ser picotazos. 306 00:21:45,160 --> 00:21:49,480 Quizá un pájaro lo dejó caer allí. 307 00:21:51,600 --> 00:21:55,000 No solo buscamos a Dragan, sino también a su asesino. 308 00:21:57,560 --> 00:21:58,480 Sí. 309 00:22:04,760 --> 00:22:05,640 NEUMÁTICAS 310 00:22:05,720 --> 00:22:07,200 ¿Cómo podemos ayudarlo? 311 00:22:07,280 --> 00:22:11,080 Pedimos esta reunión para aclarar algunos malentendidos. 312 00:22:11,600 --> 00:22:13,400 Ya me conocen, 313 00:22:13,480 --> 00:22:17,280 pero realmente necesitan conocer a este buen hombre. 314 00:22:17,360 --> 00:22:21,040 Sascha Ivanov, el nuevo director de Como Pez en el Agua. 315 00:22:32,480 --> 00:22:34,160 ¡El nuevo director! 316 00:22:35,280 --> 00:22:36,400 ¡Mírenlo! 317 00:22:38,280 --> 00:22:39,800 Sí, está bien. 318 00:22:39,880 --> 00:22:41,360 ¿Desde cuándo? 319 00:22:41,440 --> 00:22:42,560 Desde ahora. 320 00:22:42,640 --> 00:22:45,040 Supongo que en unos 20 minutos. 321 00:22:45,760 --> 00:22:48,640 Perdón, pero no tenemos tiempo para esto. 322 00:22:48,720 --> 00:22:49,680 Claro que sí. 323 00:22:49,760 --> 00:22:51,680 Esto es lo que va a pasar. 324 00:22:52,200 --> 00:22:55,880 Les ofrecemos el 50 % sobre el valor nominal 325 00:22:55,960 --> 00:22:58,280 de sus acciones en la guardería. 326 00:22:58,360 --> 00:23:00,560 La guardería continuará operando. 327 00:23:00,640 --> 00:23:05,040 Tendrán un poco más de dinero y mucho más tiempo libre. 328 00:23:06,400 --> 00:23:07,480 ¿Alguna pregunta? 329 00:23:08,640 --> 00:23:10,680 ¿O podemos llamar al escribano? 330 00:23:10,760 --> 00:23:13,840 Creímos que quería disculparse por su comportamiento. 331 00:23:13,920 --> 00:23:15,720 Si quiere problemas, bueno. 332 00:23:16,320 --> 00:23:19,560 Somos muy populares en las redes sociales. 333 00:23:19,640 --> 00:23:22,640 Quedará metido en un escándalo 334 00:23:23,640 --> 00:23:25,000 como nunca haya visto. 335 00:23:25,840 --> 00:23:29,800 Estoy más que acostumbrado a los escándalos. No me afectan. 336 00:23:30,720 --> 00:23:33,960 Pero quisiera disculparme por lo que está por suceder. 337 00:23:34,560 --> 00:23:36,680 ¿Qué está por suceder? 338 00:23:39,720 --> 00:23:43,640 Muy bien, como ya me disculpé por este pequeño incidente, 339 00:23:43,720 --> 00:23:46,000 podemos poner manos a la obra. 340 00:23:46,080 --> 00:23:47,280 Me rompiste la nariz. 341 00:23:48,240 --> 00:23:50,000 ¡Te voy a denunciar! 342 00:23:50,880 --> 00:23:52,800 Puede llamar a la policía, 343 00:23:52,880 --> 00:23:56,040 pero quizá quieran eliminar su disco duro primero. 344 00:23:56,120 --> 00:23:59,080 Hay mucha propaganda nazi para niños ahí. 345 00:23:59,840 --> 00:24:00,880 - ¿Qué? - ¿Qué? 346 00:24:02,080 --> 00:24:06,520 No sabe lo que hay en nuestro disco duro. Tenemos muy buena seguridad. 347 00:24:06,600 --> 00:24:08,760 Cierto. Su cortafuegos es muy bueno. 348 00:24:08,840 --> 00:24:13,360 Pero aun así logré instalar algunas cosas divertidas. 349 00:24:13,440 --> 00:24:15,840 Hay una carpeta en el escritorio, 350 00:24:15,920 --> 00:24:19,520 "Adolfito, ¿dónde estás?". 351 00:24:20,080 --> 00:24:21,280 Echen un vistazo. 352 00:24:22,200 --> 00:24:24,240 ¿Qué? No puede ser. 353 00:24:24,320 --> 00:24:26,680 Sí puede ser. Toda su mierda está ahí. 354 00:24:28,080 --> 00:24:30,720 - Sascha, ¿quieres agua? - Me encantaría. 355 00:24:34,920 --> 00:24:36,640 ADOLFITO, ¿DÓNDE ESTÁS? 356 00:24:40,880 --> 00:24:41,720 ¿Qué? 357 00:24:43,360 --> 00:24:45,080 Carajo. 358 00:24:46,080 --> 00:24:47,600 Dios mío. Elimina eso. 359 00:24:47,680 --> 00:24:49,280 ¡Eso es lo que hago! 360 00:24:49,360 --> 00:24:52,080 Muchachos, vengan aquí. Esto es muy simple. 361 00:24:52,600 --> 00:24:54,160 Vengan. Siéntense. 362 00:24:56,080 --> 00:24:59,760 Hay precisamente dos maneras de terminar esta reunión. 363 00:24:59,840 --> 00:25:01,040 Tomen asiento. 364 00:25:02,000 --> 00:25:05,720 Opción uno, llaman a la policía y cuentan su versión. 365 00:25:05,800 --> 00:25:11,120 Nosotros contamos la nuestra, que practican métodos nazis. 366 00:25:11,200 --> 00:25:14,800 Luego veremos qué historia prefiere la prensa. 367 00:25:15,640 --> 00:25:18,280 ¿Y cuál es la opción dos? 368 00:25:19,080 --> 00:25:21,520 No había terminado con la primera. 369 00:25:22,440 --> 00:25:26,840 Al analizar su concepto de educación políticamente correcto, 370 00:25:26,920 --> 00:25:28,880 lo de Taruk saldrá a la luz. 371 00:25:30,680 --> 00:25:31,640 ¿Quién es Taruk? 372 00:25:32,560 --> 00:25:34,400 ¿Su empleado del mes? 373 00:25:35,440 --> 00:25:36,520 ¿No? 374 00:25:36,600 --> 00:25:39,680 Un niño de siete años en una fábrica en Bangladés 375 00:25:39,760 --> 00:25:42,120 que ha estado pegando sus sandalias 376 00:25:42,200 --> 00:25:45,560 sin protección respiratoria por 11 centavos al día. 377 00:25:45,640 --> 00:25:51,040 Como son tan populares en las redes, seguro que será viral rápidamente. 378 00:25:52,120 --> 00:25:55,920 Cuando todos sus alumnos abandonen, esto podrá ser un burdel. 379 00:25:56,000 --> 00:25:57,080 ¡No pueden hacer eso! 380 00:25:58,160 --> 00:25:59,400 Sí, podemos. 381 00:26:00,120 --> 00:26:03,640 Pero no es necesario. No. Hay una segunda opción. 382 00:26:05,000 --> 00:26:06,080 ¿Cuál es? 383 00:26:06,160 --> 00:26:09,680 Transfieran sus acciones a Guarderías Sergowicz. 384 00:26:10,280 --> 00:26:12,000 La guardería seguirá. 385 00:26:12,080 --> 00:26:14,080 Obtendrán 50 % del valor nominal 386 00:26:14,160 --> 00:26:16,520 y podrán seguir explotando niños. 387 00:26:16,600 --> 00:26:21,200 Pero la oferta anterior era más dinero… 388 00:26:21,280 --> 00:26:24,320 Eso fue antes de encontrar propaganda nazi en su computadora. 389 00:26:24,400 --> 00:26:27,800 Sí. Los tres tenemos que hablar de esto primero. 390 00:26:27,880 --> 00:26:31,000 Son tácticas mafiosas. ¡Esto es demasiado! 391 00:26:32,200 --> 00:26:33,280 ¿Suficiente? 392 00:26:35,960 --> 00:26:37,840 - ¿Sí? - Sí. 393 00:26:44,480 --> 00:26:46,400 Muy bien, entonces… 394 00:26:47,080 --> 00:26:48,240 Creo que… 395 00:26:49,000 --> 00:26:50,960 - Lo haremos. - Genial. 396 00:26:51,720 --> 00:26:53,040 No fue tan difícil. 397 00:26:54,200 --> 00:26:56,320 Un placer negociar con ustedes. 398 00:27:18,200 --> 00:27:19,960 ¿Por qué abriste el archivo? 399 00:27:21,680 --> 00:27:24,480 Después de negociar con éxito un contrato, 400 00:27:24,560 --> 00:27:29,040 siempre me siento como un corredor cruzando la línea de meta. 401 00:27:29,720 --> 00:27:33,680 Agotado, pero feliz y lleno de endorfinas. 402 00:27:33,760 --> 00:27:38,280 Hola, Katharina. Tengo buenas noticias. 403 00:27:38,840 --> 00:27:39,800 ¿Sí? 404 00:27:41,480 --> 00:27:42,920 Luego te llamo. 405 00:29:14,200 --> 00:29:19,200 Subtítulos: L. B. T.