1 00:00:41,680 --> 00:00:42,600 Helvetti. 2 00:00:45,440 --> 00:00:47,880 Poliisi! Tulossa! 3 00:00:54,760 --> 00:01:00,480 MURHAT JA MINDFULNESS 4 00:01:22,720 --> 00:01:24,160 Moi, kulta. Mitäs teet? 5 00:01:24,960 --> 00:01:29,360 Moi, isi. Leikin laatuaikaa ja rakennan hiekkalinnaamme. 6 00:01:29,440 --> 00:01:30,560 Laatuaikaako? 7 00:01:33,920 --> 00:01:39,480 Kadehdin lapsen kykyä elää kauniit hetket uudelleen leikin kautta. 8 00:01:56,400 --> 00:01:59,480 Kadehdin myös sitä, ettei lapsen mieleen tunkeudu ajatuksia - 9 00:01:59,560 --> 00:02:02,880 moottorisahoista ja silppureista leikkiä häiritsemään. 10 00:02:02,960 --> 00:02:06,200 Onko äiti ulkona? -Tänään olen täällä ihan yksin. 11 00:02:08,200 --> 00:02:09,080 Okei. 12 00:02:10,720 --> 00:02:11,840 Oikeastiko? 13 00:02:14,680 --> 00:02:15,720 Todellako? 14 00:02:17,440 --> 00:02:18,880 Huijasin! 15 00:02:20,960 --> 00:02:25,440 Emme ole vielä kuulleet 25 päiväkodista ja viisi kieltäytyi. 16 00:02:26,800 --> 00:02:29,960 Haut ovat yhä auki. -Ne päättyvät kolmen päivän päästä. 17 00:02:30,040 --> 00:02:33,240 Viimeinen toivoni lähetti meille juuri tämän. 18 00:02:36,520 --> 00:02:37,880 AIHE: HYLKÄÄMINEN 19 00:02:37,960 --> 00:02:41,760 "Rouva Diemel, emme tarjoa tyttärellenne paikkaa päiväkodissamme. 20 00:02:41,840 --> 00:02:46,160 Asian ratkaisi se, että miehenne uhkasi häätää meidät tiloistamme, 21 00:02:46,240 --> 00:02:50,880 koska hänen asiakkaansa halusi muuttaa päiväkodin bordelliksi." 22 00:02:55,240 --> 00:02:58,560 Selvä. Katharina, asia on... -Björn, kuuntele minua. 23 00:02:58,640 --> 00:03:01,600 Päätät itse, mitä teet Draganin kanssa. 24 00:03:02,240 --> 00:03:05,080 Mutta nyt ei ole kyse Draganista vaan Emilystä. 25 00:03:06,080 --> 00:03:09,280 Miten olisin tiennyt? Paikka oli viimeinen listallamme. 26 00:03:09,360 --> 00:03:10,720 Korjaa tilanne. 27 00:03:11,960 --> 00:03:15,160 He hylkäsivät Emilyn takiasi. Mene tapaamaan heitä. 28 00:03:17,160 --> 00:03:21,360 Vakuuta heidät, että se oli virhe. Olet hyvä siinä. 29 00:03:22,400 --> 00:03:23,760 Toisten vakuuttamisessa. 30 00:03:27,640 --> 00:03:28,480 Totta. 31 00:03:28,560 --> 00:03:31,160 Päätä itse, kuinka tärkeä asia on sinulle. 32 00:03:31,240 --> 00:03:34,880 Joko Emilyllä on paikka ensi viikolla tai muutan äitini luo. 33 00:03:35,480 --> 00:03:38,200 Siten tytöllä olisi sekä mumminsa että päiväkotipaikka. 34 00:03:38,280 --> 00:03:39,120 TONI VASTAA 35 00:03:39,200 --> 00:03:40,560 Uskallakin! 36 00:03:44,000 --> 00:03:45,200 Saat kolme päivää. 37 00:03:45,800 --> 00:03:46,880 TONI VASTAAMATON PUHELU 38 00:03:46,960 --> 00:03:49,400 Joko korjaat asian tai häivyn. 39 00:03:57,840 --> 00:04:01,400 Korjasin juuri työn ja yksityiselämän tasapainon murhalla, 40 00:04:02,320 --> 00:04:05,600 ja nyt kaikista asioista päiväkoti uhkaa tuhota sen. 41 00:04:23,480 --> 00:04:28,240 TONI VASTAA 42 00:04:36,040 --> 00:04:38,920 KUIN KALA VEDESSÄ PÄIVÄKOTI 43 00:04:40,160 --> 00:04:42,960 Hei, kaverit. Franjo tässä päiväkodista. 44 00:04:43,040 --> 00:04:47,040 Minulla on jotain upeaa teille tänään. Uudet Untired-sandaalimme! 45 00:04:48,520 --> 00:04:50,520 Tässä ne ovat! Ja tiedättekö mitä? 46 00:04:50,600 --> 00:04:53,600 Saatte 20 % alennuksen koodilla "FRANJO FOR YOU". 47 00:04:53,680 --> 00:04:56,120 Hei. Voimmeko puhua pikaisesti? 48 00:04:58,800 --> 00:05:01,720 Emme. Olemme suljettuja teille. 49 00:05:02,680 --> 00:05:06,360 Kuulkaa, nimeni on… -Tunnen teidät. Tiedättekö mitä? 50 00:05:06,440 --> 00:05:09,160 Syön mieluummin tehotuotettua lihaa - 51 00:05:09,240 --> 00:05:12,760 kuin annan teidän tehdä päiväkodistamme ilotalon. 52 00:05:14,320 --> 00:05:15,320 Anteeksi… 53 00:05:32,320 --> 00:05:33,400 Mitä? 54 00:05:33,480 --> 00:05:36,280 Kuulkaa, on tapahtunut väärinkäsitys. 55 00:05:36,360 --> 00:05:40,640 Haluan, että päiväkoti pysyy auki ja että tyttäreni saisi paikan. 56 00:05:43,160 --> 00:05:46,720 Unohtakaa koko juttu. En ole yksi huoristanne! 57 00:05:47,320 --> 00:05:50,440 Tämä ei koske minua. Kyse on tyttärestäni Emilystä. 58 00:05:51,200 --> 00:05:55,080 Tyttö luultavasti tulee teihin. Hänkään ei ole tervetullut tänne. 59 00:05:55,160 --> 00:05:56,120 Hei sitten. 60 00:06:01,560 --> 00:06:05,160 Sain tietää kotisivuilta, että nämä kamalat ihmiset - 61 00:06:05,240 --> 00:06:11,680 tekivät asusteita vanhoista autonrenkaista päiväkodin pidon lisäksi. 62 00:06:12,640 --> 00:06:14,520 Kärsivällisesti tutkimalla - 63 00:06:14,600 --> 00:06:18,600 oli helppoa selvittää heidän tuotantoketjunsa. 64 00:06:18,680 --> 00:06:22,040 Nämä kolme hyväntekijää eivät näköjään tajunneet, 65 00:06:22,120 --> 00:06:25,040 että heidän tuotteensa kolminkertaistivat jätemäärän. 66 00:06:25,560 --> 00:06:29,960 Päiväkodin pyörittämisen rinnalla he tukivat köyhien maiden lapsityövoimaa. 67 00:06:34,280 --> 00:06:38,480 Draganin oli korkea aika jakaa ensimmäiset käskynsä. 68 00:06:40,520 --> 00:06:41,960 TÄHTIASIANAJAJALTA 69 00:06:55,040 --> 00:07:00,000 Tapaaminen leikkipuistossa kannatti hellittämättömän mekkalan takia. 70 00:07:00,080 --> 00:07:04,040 Täten kukaan ei voisi salakuunnella käytyä keskustelua. 71 00:07:04,840 --> 00:07:06,520 Entä haitat? 72 00:07:07,000 --> 00:07:09,240 Kaksi lapsetonta miestä erottuvat joukosta - 73 00:07:09,320 --> 00:07:12,160 kuin drag queenit jihadistien tapaamisessa. 74 00:07:15,160 --> 00:07:16,200 Kiva paikka. 75 00:07:17,640 --> 00:07:20,840 Lasten leikkimisen katselu on paras tapa rentoutua. 76 00:07:22,520 --> 00:07:25,360 Aivan. Jos melua ei lasketa, vai mitä? 77 00:07:27,240 --> 00:07:31,680 Joskus hiljaisuus huutaa melua kovemmin. Miten voin auttaa, lakimies? 78 00:07:33,040 --> 00:07:35,720 Kuulit kai, että Murat ammuttiin. 79 00:07:37,680 --> 00:07:42,760 Hän halusi tavata minut. Olisin kuollut, jos olisin ollut ajoissa. 80 00:07:44,640 --> 00:07:46,320 Olikohan se Boris? 81 00:07:49,920 --> 00:07:50,920 Kuka sitten? 82 00:07:55,160 --> 00:07:56,200 Sascha? 83 00:07:59,080 --> 00:08:03,440 Kuulehan. Tonin luvut eivät ole täsmänneet viikkoihin. 84 00:08:03,520 --> 00:08:06,000 Toni vannoo, että Boris on syyllinen. 85 00:08:06,080 --> 00:08:09,640 Dragan kuitenkin epäili Tonin myyvän kamaa omaan taskuunsa. 86 00:08:09,720 --> 00:08:11,640 Siksi menimme parkkipaikalle - 87 00:08:11,720 --> 00:08:15,160 yllättämään diilerit, jotka myivät kamaa alueellamme. 88 00:08:15,240 --> 00:08:16,520 Ja arvaapa mitä? 89 00:08:18,640 --> 00:08:21,160 Yksi heistä odotti meitä. 90 00:08:21,760 --> 00:08:23,400 Kranaatti kädessään. 91 00:08:26,880 --> 00:08:29,800 Kuka kertoi teille vinkin parkkipaikasta? -Murat. 92 00:08:30,920 --> 00:08:34,240 Kuka hyötyisi siitä, että Dragan ja minut tapettaisiin? 93 00:08:36,520 --> 00:08:37,480 Toni. 94 00:08:41,360 --> 00:08:43,160 Miksi sitten Murat ammuttiin? 95 00:08:43,920 --> 00:08:47,720 En tiedä. Ehkä hän halusi kertoa kaiken. 96 00:08:48,560 --> 00:08:53,440 Silloin Toni siis tiesi minun ja Muratin keskustelusta. 97 00:08:53,520 --> 00:08:55,760 Ehkä puhelinta salakuunneltiin. 98 00:08:55,840 --> 00:09:00,000 Toni kehuskelee aina, että hänellä on poliisi kelkassaan. 99 00:09:00,080 --> 00:09:01,280 Sellaista paskaa. 100 00:09:08,800 --> 00:09:12,160 Palkkaanko sinulle Walterin henkivartijat? Varmuudeksi. 101 00:09:12,680 --> 00:09:17,720 Älä vielä. Puhun ensin Draganille. 102 00:09:18,960 --> 00:09:20,000 Teepä se. 103 00:09:22,360 --> 00:09:23,320 Ai niin. 104 00:09:24,680 --> 00:09:26,600 Draganilla on erikoistehtävä. 105 00:09:33,280 --> 00:09:35,160 Tässä. Se on sinulle. 106 00:09:35,240 --> 00:09:36,160 Minulleko? 107 00:09:42,080 --> 00:09:46,080 "Bordelli, suunnitelma, eri, haltuunotto, 108 00:09:48,120 --> 00:09:49,680 vanhempien aloitteesta. 109 00:09:51,640 --> 00:09:53,840 Ei laajennusta, ilotalo vaan… 110 00:09:58,520 --> 00:10:00,080 PÄIVÄKOTI 111 00:10:00,160 --> 00:10:01,560 …päiväkoti. 112 00:10:03,920 --> 00:10:07,840 Lisää tähtiasianajajalta." 113 00:10:08,520 --> 00:10:10,000 Vain "asianajajalta". 114 00:10:14,280 --> 00:10:15,280 Hittoako tämä on? 115 00:10:22,560 --> 00:10:26,040 Löikö Dragan päänsä takaluukkuun autoon kiivetessään? 116 00:10:28,480 --> 00:10:29,520 Ehkä. 117 00:10:30,320 --> 00:10:34,840 Oikeasti. Mitä tämä oikein on? Entä Boris ja tavalliset bisnekset? 118 00:10:36,040 --> 00:10:39,040 Eikö Draganin pitäisi hoitaa ne ensin? -Totta kai. 119 00:10:39,120 --> 00:10:43,600 Mutta Dragan haluaa toimia, ei reagoida. 120 00:10:43,680 --> 00:10:47,480 Olisi epäammattimaista olla hoitamatta tätä projektia, 121 00:10:47,560 --> 00:10:50,400 koska on muutakin tekemistä. 122 00:10:51,640 --> 00:10:56,960 Bordellin perustamiseen tarvittavien lupien hakemisessakin voisi mennä vuosia. 123 00:10:57,040 --> 00:11:01,440 Jos otamme päiväkodin haltuumme, voimme helposti sulkea sen tarvittaessa. 124 00:11:03,320 --> 00:11:04,360 Selvä. 125 00:11:04,920 --> 00:11:08,080 Jos Dragan haluaa niin, otamme päiväkodin haltuumme. 126 00:11:08,160 --> 00:11:11,600 Tapaamme omistajat, jotta voimme käsitellä heidät. 127 00:11:12,440 --> 00:11:14,520 Kunhan et tarkoita sitä kirjaimellisesti. 128 00:11:15,560 --> 00:11:16,600 Saapa nähdä. 129 00:11:18,400 --> 00:11:22,080 Päivähoito on varmasti pieni lohdutus Nataschalle. 130 00:11:23,160 --> 00:11:25,400 Hän halusi töihin hienostobordelliin, 131 00:11:25,480 --> 00:11:29,160 mutta nyt hän voi sentään lähettää kaksi lastaan päivähoitoon. 132 00:11:29,240 --> 00:11:31,520 Se on hyvä juttu. -Aivan. 133 00:11:32,960 --> 00:11:34,880 Kuka heistä huolehtii nyt? 134 00:11:38,760 --> 00:11:41,000 Alex! Lara! 135 00:11:41,080 --> 00:11:42,200 Tulossa! 136 00:11:42,800 --> 00:11:44,320 Soittelen sinulle. 137 00:11:48,480 --> 00:11:50,240 Onko teillä nälkä? -Joo. 138 00:11:50,320 --> 00:11:51,920 Onko sinulla nälkä? -Joo. 139 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Entä sinulla? -Joo! 140 00:11:54,080 --> 00:11:55,440 Minulla on sudennälkä. 141 00:11:58,120 --> 00:11:59,080 Minun lisäkseni - 142 00:11:59,160 --> 00:12:03,400 vain kahta ihmistä kiinnosti Draganin tappaminen parkkipaikalla. 143 00:12:04,000 --> 00:12:05,280 Borisia ja Tonia. 144 00:12:08,360 --> 00:12:10,560 Kumpikaan vaihtoehto ei ollut hyvä. 145 00:12:11,080 --> 00:12:15,040 Minun piti puhua Boriksen kanssa ja järjestää Tonille koe. 146 00:12:15,800 --> 00:12:17,360 Miten voin auttaa? 147 00:12:17,440 --> 00:12:18,840 Lähetä viesti Tonille. 148 00:12:19,560 --> 00:12:21,480 Mitä haluaisit sanoa Tonille? 149 00:12:22,000 --> 00:12:24,080 Hei, Toni. Björn tässä. 150 00:12:24,920 --> 00:12:26,600 Puhuin Draganille. 151 00:12:27,360 --> 00:12:33,960 Hän on osoitteessa Schillerstrasse 41, toisessa kerroksessa, Bregenzin asunnossa. 152 00:12:34,720 --> 00:12:39,000 Soita ovikelloa kolmesti. Hän ei halua, että sana leviää. 153 00:12:39,080 --> 00:12:40,560 Näkemisiin, Björn. 154 00:12:41,360 --> 00:12:43,000 Lähetetäänkö viesti nyt? 155 00:12:44,160 --> 00:12:45,320 Kyllä. 156 00:12:45,400 --> 00:12:46,880 Viesti lähetetty. 157 00:13:00,800 --> 00:13:04,800 Tässä on herra Sergowiczin allekirjoittama lausunto. 158 00:13:13,400 --> 00:13:15,360 Selvä, eli… 159 00:13:15,440 --> 00:13:16,400 Tee sinä se. 160 00:13:19,320 --> 00:13:21,200 Niin, herra Diemel. 161 00:13:22,120 --> 00:13:28,680 Kiitos ajastanne ja kaikesta työstä, jonka teitte toimistomme nimissä. 162 00:13:31,600 --> 00:13:32,440 Olkaa hyvät. 163 00:13:48,320 --> 00:13:49,360 Mitä tapahtui? 164 00:13:52,440 --> 00:13:54,080 Rouva Bregenz pyörtyi. 165 00:13:57,640 --> 00:14:00,040 Doro, tulevaa koettasi ajatellen - 166 00:14:00,120 --> 00:14:02,920 olisi hyvä oppia tiivistämään monimutkainen tilanne - 167 00:14:03,000 --> 00:14:05,320 helposti ymmärrettäväksi lauseeksi. 168 00:14:10,160 --> 00:14:14,560 Näen itsekin, että rouva Bregenz pyörtyi. Tiedätkö, miksi? 169 00:14:14,640 --> 00:14:16,760 Poliisi soitti hänelle. 170 00:14:18,200 --> 00:14:20,480 Miksi? -Ambulanssi on matkalla. 171 00:14:21,160 --> 00:14:24,480 Koska käsikranaatti räjähti juuri hänen asunnollaan. 172 00:14:30,320 --> 00:14:33,520 Kiitos. Olet valmis kokeeseen. 173 00:14:48,600 --> 00:14:50,800 TONI VASTAA 174 00:14:58,200 --> 00:15:00,040 Haloo? -Moi, Toni täällä. 175 00:15:01,760 --> 00:15:05,320 Moi, Toni. Mitä nyt? -Halusin vain puhua kanssasi. 176 00:15:05,400 --> 00:15:07,480 Selvä. Mistä? 177 00:15:10,080 --> 00:15:12,560 RÖYHKEYS 178 00:15:13,160 --> 00:15:16,160 Björn! Ensin et soita päiväkausiin. 179 00:15:17,120 --> 00:15:19,680 Sitten lähetät sijainnin tavallisella puhelimella, 180 00:15:19,760 --> 00:15:21,520 josta kaikki voivat lukea sen. 181 00:15:24,280 --> 00:15:27,680 Toni, oletko hermostunut? -Mitä? 182 00:15:27,760 --> 00:15:30,960 Vaikutat hermostuneelta. Viettäisit välillä laatuaikaa. 183 00:15:31,040 --> 00:15:33,520 Työnnä sinä laatuajat perseeseesi! 184 00:15:39,800 --> 00:15:45,960 Jotkut ihmiset kommunikoivat suoraan, toiset taasen varauksella. 185 00:15:46,040 --> 00:15:50,200 Suorasukaiset ihmiset tuntuvat toisista röyhkeiltä. 186 00:15:51,480 --> 00:15:56,280 Älkää olko pidättyväinen, kun kerrotte asianne näille ihmisille. 187 00:15:57,360 --> 00:16:00,920 Vastatkaa röyhkeyteen selväsanaisuudella. 188 00:16:02,280 --> 00:16:03,720 Sanokaa vaikka: 189 00:16:03,800 --> 00:16:06,680 "Kiitos, kun ilmaisitte toiveenne avoimesti, 190 00:16:06,760 --> 00:16:09,600 mutta en valitettavasti voi täyttää sitä." 191 00:16:14,360 --> 00:16:18,120 Hienoa, että osaat ilmaista aikeesi näin selvästi, 192 00:16:18,200 --> 00:16:19,800 mutta ehkä voisit selittää, 193 00:16:19,880 --> 00:16:24,360 miksi Bregenzin asunto räjähti alle tunti viestini jälkeen. 194 00:16:26,560 --> 00:16:28,440 Jokainen idiootti tajuaa syyn. 195 00:16:29,120 --> 00:16:33,360 Viestisi kaapattiin, koska Borisilla on myyrä poliisissa. 196 00:16:33,440 --> 00:16:35,000 Meidän on reagoitava heti! 197 00:16:36,000 --> 00:16:39,520 Se ei todellakaan ole päätöksesi. -Vai sillä lailla. 198 00:16:40,120 --> 00:16:44,280 Vietit viikonloppua järvellä, kun olin täällä kaulaani myöten kusessa. 199 00:16:44,360 --> 00:16:48,480 Kuuntele. Jos et heti pane minua yhteyksiin Draganin kanssa, 200 00:16:48,560 --> 00:16:53,120 olet tyttäresi kanssa 20 senttiä veden alla ensi viikonloppuna. 201 00:16:53,200 --> 00:16:54,200 Onko asia selvä? 202 00:16:55,720 --> 00:16:56,600 KLUBI 203 00:16:57,520 --> 00:16:58,560 Hitto! Mitä nyt? 204 00:17:00,080 --> 00:17:01,760 Oli virhe sanoa noin. 205 00:17:03,400 --> 00:17:06,360 Viime aikoina ihmisiä on kuollut vähemmästäkin. 206 00:17:06,440 --> 00:17:11,040 Minulla ei ole nyt aikaa tähän paskaan. -Kerrataanpa vielä. 207 00:17:11,120 --> 00:17:13,200 Haluat minun kertovan Draganille, 208 00:17:13,280 --> 00:17:16,360 ettet välitä käskystä pitää matalaa profiilia - 209 00:17:16,440 --> 00:17:18,400 ja odottaa hänen ohjeitaan. 210 00:17:18,480 --> 00:17:21,680 Sinusta hänen tulisi heti olla sinuun yhteydessä. 211 00:17:21,760 --> 00:17:26,800 Kerron myös lapsirakkaalle Draganille, että tapat hänen lakimiehensä tyttären, 212 00:17:26,880 --> 00:17:29,240 jos hän ei noudata toiveitasi. 213 00:17:29,840 --> 00:17:32,360 Jos olen ymmärtänyt kaiken oikein, 214 00:17:32,440 --> 00:17:36,200 voin neuvoa sinua heti leikkaamaan oman munasi irti - 215 00:17:36,280 --> 00:17:42,720 ja kypsentämään sen haluamallasi tavalla. Muuten Dragan päättää munasi kohtalon. 216 00:17:43,440 --> 00:17:44,720 Onko asia selvä? 217 00:17:49,760 --> 00:17:52,040 Haluan vain, että Dragan… -Mitä? 218 00:17:52,960 --> 00:17:57,200 Haluan vain, että Dragan… -Et "halua". "Toivot". 219 00:18:00,440 --> 00:18:04,800 Toivoisin Draganin antavan toimintaohjeet. -Toki. 220 00:18:05,360 --> 00:18:08,520 Pidä siis matalaa profiilia ja odota hänen ohjeitaan. 221 00:18:08,600 --> 00:18:12,200 Muuten voit käyttää seuraava käsikranaattia peräpuikkona. 222 00:18:14,480 --> 00:18:15,320 Björn! 223 00:18:19,360 --> 00:18:23,280 Jos Dragan on elossa ja olette yhteydessä, olen pahoillani. 224 00:18:24,680 --> 00:18:28,520 Mutta jos hän on kuollut tai et ole yhteydessä häneen, 225 00:18:30,760 --> 00:18:34,120 olet mennyttä samoin kuin tyttäresikin. 226 00:18:37,880 --> 00:18:43,920 Uusi, tietoinen elämäntyyli asetti minut hyvin erikoisen paineen alaiseksi. 227 00:18:53,480 --> 00:18:54,320 Moi. -Hei. 228 00:18:55,400 --> 00:18:58,640 No? -Joten? Saitko mitään selville? 229 00:18:59,280 --> 00:19:02,800 Kyllä. Ilmeisesti emme olleet ainoita täällä. 230 00:19:04,120 --> 00:19:08,120 Erikoisyksikön jäsen näki kranaatin vierivän häntä kohti parvekkeelta. 231 00:19:08,200 --> 00:19:09,200 Käsikranaatinko? 232 00:19:12,200 --> 00:19:13,640 Näkikö kukaan heittäjää? 233 00:19:14,680 --> 00:19:15,960 Ei. 234 00:19:16,040 --> 00:19:18,360 RIKOSLABORATORIO 235 00:19:21,320 --> 00:19:22,280 Niin? 236 00:19:22,360 --> 00:19:23,240 Egmann. 237 00:19:24,600 --> 00:19:25,960 Mitä löysitte? 238 00:19:29,480 --> 00:19:30,440 Niin? 239 00:19:33,360 --> 00:19:34,320 Niin? 240 00:19:37,640 --> 00:19:41,080 Lähetä se nopeasti. Olemme yhä Bregenzin asunnolla. 241 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 Kyllä. -Mitä nyt? 242 00:19:43,400 --> 00:19:44,680 Mitä tapahtui? 243 00:19:46,640 --> 00:19:48,480 Tämä voi muuttaa kaiken. 244 00:19:52,800 --> 00:19:54,960 Yritin soittaa sinulle. 245 00:19:55,840 --> 00:19:57,920 Puhelimeni on käyttökelvoton. 246 00:19:58,960 --> 00:20:02,640 Lähetin Tonille Draganin valesijainnin kokeeksi. 247 00:20:03,400 --> 00:20:05,720 Hetkeä myöhemmin siellä räjähti kranaatti. 248 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 Niin. Tuo ilme minullakin oli. 249 00:20:10,600 --> 00:20:15,000 Mitä siis arvelet? Oliko se Toni vai Boris? 250 00:20:16,040 --> 00:20:19,440 Spontaani hyökkäys on idioottimainen ja hätiköity teko. 251 00:20:20,280 --> 00:20:23,440 Boris ei ole kumpaakaan. -Ja Toni molempia. 252 00:20:25,920 --> 00:20:27,720 Puhun Draganin kanssa. 253 00:20:28,320 --> 00:20:30,880 Menikö tapaaminen hyvin? -Luulen niin. 254 00:20:30,960 --> 00:20:31,800 No, mennään. 255 00:20:33,360 --> 00:20:34,400 Kuule. 256 00:20:35,840 --> 00:20:41,000 Minulla on pyyntö, lähinnä toive, jonka voisit välittää Draganille. 257 00:20:43,160 --> 00:20:44,400 Asia on niin, että… 258 00:20:47,600 --> 00:20:51,320 Voitko kertoa hänelle, että jos alamme päivähoitoalalle, 259 00:20:53,080 --> 00:20:56,800 haluaisin olla yrityksen johtaja. 260 00:20:56,880 --> 00:20:59,760 Eli siis tämän paikan pomo. 261 00:21:02,360 --> 00:21:05,360 Totta kai. Se ei ole ongelma. 262 00:21:05,440 --> 00:21:08,240 Se taitaa joka tapauksessa olla Draganin suunnitelma. 263 00:21:09,680 --> 00:21:10,840 Todellako? 264 00:21:13,120 --> 00:21:14,120 Sepä hienoa, 265 00:21:15,640 --> 00:21:17,720 että Dragan on asiasta yhtä mieltä. 266 00:21:18,320 --> 00:21:20,440 PÄIVÄKOTI 267 00:21:27,160 --> 00:21:29,840 Luuletko, että se on sattumaa? -Sama sormus. 268 00:21:31,640 --> 00:21:34,080 DNA-analyysi paljastaa loput. 269 00:21:34,160 --> 00:21:37,680 Yllättyisin suuresti, jos tämä ei ole Draganin sormi. 270 00:21:37,760 --> 00:21:40,120 Miten se päätyi niin typerään paikkaan? 271 00:21:41,120 --> 00:21:44,080 Nämä puremajäljet tulivat oletettavasti nokasta. 272 00:21:45,160 --> 00:21:49,480 Ehkä lintu pudotti sen sinne. 273 00:21:51,600 --> 00:21:55,000 Emme etsi vain Dragania vaan myös hänen murhaajaansa. 274 00:22:04,760 --> 00:22:07,200 Miten voimme auttaa? 275 00:22:07,280 --> 00:22:11,080 Halusimme tavata teidät selvittääksemme pari väärinkäsitystä. 276 00:22:11,600 --> 00:22:13,400 Tunnettekin jo minut, 277 00:22:13,480 --> 00:22:17,280 mutta teidän todella kannattaa tutustua tähän mukavaan kaveriin. 278 00:22:17,360 --> 00:22:21,040 Hän on Sascha Ivanov, päiväkodin uusi johtaja. 279 00:22:32,480 --> 00:22:34,160 Uusi johtaja! 280 00:22:35,280 --> 00:22:36,400 Katso häntä! 281 00:22:38,280 --> 00:22:39,800 Joo, okei. 282 00:22:39,880 --> 00:22:41,360 Mistä lähtien? 283 00:22:41,440 --> 00:22:42,560 Tästä hetkestä. 284 00:22:42,640 --> 00:22:45,120 Sanotaanko, että noin 20 minuutin kuluttua? 285 00:22:45,760 --> 00:22:48,640 Anteeksi. Meillä ei ole aikaa tälle sonnalle. 286 00:22:48,720 --> 00:22:49,680 Toki on. 287 00:22:49,760 --> 00:22:51,680 Teemme nyt näin. 288 00:22:52,200 --> 00:22:58,280 Tarjoamme teille puolitoistakertaisesti päiväkotiosakkeidenne nimellisarvon. 289 00:22:58,360 --> 00:23:00,560 Päiväkoti jatkaa toimintaansa. 290 00:23:00,640 --> 00:23:05,040 Teillä on hieman enemmän rahaa ja paljon enemmän vapaa-aikaa. 291 00:23:06,400 --> 00:23:07,480 Onko kysymyksiä? 292 00:23:08,640 --> 00:23:10,680 Vai soitetaanko notaari paikalle? 293 00:23:10,760 --> 00:23:13,840 Luulimme, että haluatte pahoitella käytöstänne. 294 00:23:13,920 --> 00:23:16,320 Jos haluatte ongelmia, se sopii. 295 00:23:16,400 --> 00:23:19,560 Olemme erittäin suosittuja sosiaalisessa mediassa. 296 00:23:19,640 --> 00:23:25,000 Joudutte keskelle ennennäkemätöntä paskamyrskyä. 297 00:23:25,840 --> 00:23:30,640 Minulle paskamyrskynne on niin mitätön, etten edes huomaa sitä. 298 00:23:30,720 --> 00:23:33,960 Mutta haluaisin todella pahoitella sitä, mitä tapahtuu. 299 00:23:34,560 --> 00:23:36,680 Mitä muka tapahtuu? 300 00:23:39,720 --> 00:23:43,640 No niin. Koska pyysin jo anteeksi tätä pikku välikohtausta, 301 00:23:43,720 --> 00:23:46,000 voinemme vihdoin alkaa kaupantekoon. 302 00:23:46,080 --> 00:23:50,000 Mursit nenäni. Teen rikosilmoituksen! 303 00:23:50,880 --> 00:23:52,800 Sen kuin soitatte poliisille, 304 00:23:52,880 --> 00:23:56,040 mutta teidän kannattaa ensin tyhjentää kiintolevynne. 305 00:23:56,120 --> 00:23:59,320 Sieltä löytyy sangen paljon natsipropagandaa lapsille. 306 00:23:59,840 --> 00:24:00,880 Mitä? -Mitä? 307 00:24:02,080 --> 00:24:06,520 Et tiedä, mitä kovalevyllämme on. Meillä on tiukka palomuuri. 308 00:24:06,600 --> 00:24:08,760 Totta. Palomuuri on tiukka. 309 00:24:08,840 --> 00:24:13,360 Asensin koneelle silti muutaman hauskan jutun. 310 00:24:13,440 --> 00:24:15,840 Työpöydältä löytyy kansio - 311 00:24:15,920 --> 00:24:19,520 "Heil, heil, hanhi". 312 00:24:20,080 --> 00:24:21,400 Kannattaisi vilkaista. 313 00:24:22,200 --> 00:24:24,240 Mitä? Et ole tosissasi. 314 00:24:24,320 --> 00:24:26,680 Kyllä olen. Kaikki löytyy sieltä. 315 00:24:28,080 --> 00:24:30,720 Sascha, haluatko vettä? -Mielelläni. 316 00:24:34,920 --> 00:24:36,640 HEIL, HEIL, HANHI 317 00:24:40,880 --> 00:24:41,720 Mitä? 318 00:24:43,360 --> 00:24:45,080 Hitto vie! 319 00:24:46,080 --> 00:24:47,600 Voi sentään. Poista ne. 320 00:24:47,680 --> 00:24:49,280 Sitä yritänkin! 321 00:24:49,360 --> 00:24:52,080 Tulkaa tänne. Tämä on erittäin yksinkertaista. 322 00:24:52,600 --> 00:24:54,160 Tulkaahan. Istukaa. 323 00:24:56,080 --> 00:24:59,760 Tämä tapaaminen voi päättyä kahdella tapaa. 324 00:24:59,840 --> 00:25:01,040 Käykää istumaan. 325 00:25:02,000 --> 00:25:05,720 Vaihtoehto yksi: Soitatte poliisille ja kerrotte tarinanne. 326 00:25:05,800 --> 00:25:11,120 Sitten kerromme saaneemme selville, että käytätte natsien opetusmenetelmiä. 327 00:25:11,200 --> 00:25:14,800 Katsotaan, kumman tarinan lehdistö nielee. 328 00:25:15,640 --> 00:25:18,280 Mikä on vaihtoehto kaksi? 329 00:25:19,080 --> 00:25:21,520 En selittänyt ykköstä vielä loppuun. 330 00:25:22,440 --> 00:25:26,800 Kun näkemystänne poliittisesti korrektista varhaiskasvatuksesta syynätään, 331 00:25:26,880 --> 00:25:29,480 Tarukin tarina tulee päivänvaloon. 332 00:25:30,680 --> 00:25:31,640 Kuka Taruk on? 333 00:25:32,560 --> 00:25:34,400 Kuukauden työntekijänne. 334 00:25:35,440 --> 00:25:36,520 Eikö? 335 00:25:36,600 --> 00:25:39,680 Seitsenvuotias lapsi bangladeshilaisella tehtaalla, 336 00:25:39,760 --> 00:25:42,120 joka liimaa kumisandaalejanne kokoon - 337 00:25:42,200 --> 00:25:45,560 ilman hengityssuojainta 11 sentin päiväpalkalla. 338 00:25:45,640 --> 00:25:51,040 Olette suosittuja sosiaalisessa mediassa, joten juttu leviää varmasti nopeaan. 339 00:25:51,600 --> 00:25:55,920 Kun lapset eivät hae päiväkotiinne, siitä voi sittenkin tulla bordelli. 340 00:25:56,000 --> 00:25:57,240 Ette voi tehdä niin! 341 00:25:58,160 --> 00:25:59,400 Voimmeko? Kyllä. 342 00:26:00,120 --> 00:26:03,640 Mutta onko meidän pakko? Ei. On toinenkin vaihtoehto. 343 00:26:05,080 --> 00:26:06,080 Joka on? 344 00:26:06,160 --> 00:26:09,680 Siirtäkää osakkeenne Sergowicz Kindergarten Companyn nimiin. 345 00:26:10,280 --> 00:26:12,000 Päiväkoti jatkaa toimintaa. 346 00:26:12,080 --> 00:26:16,520 Saatte puolet osakkeiden nimellisarvosta ja jatkatte typerien tossujenne tekoa. 347 00:26:16,600 --> 00:26:21,200 Aikaisempi tarjous oli puolitoista kertaa… 348 00:26:21,280 --> 00:26:24,320 Se oli ennen kuin löysimme natsipropagandaa koneeltanne. 349 00:26:24,400 --> 00:26:27,800 Niinpä niin. Meidän kolmen pitää puhua tästä ensin. 350 00:26:27,880 --> 00:26:31,000 Nämä ovat mafiatekniikoita. Tämä menee liian pitkälle! 351 00:26:32,200 --> 00:26:33,280 Riittikö keskustelu? 352 00:26:35,960 --> 00:26:37,840 Kylläkö? -Kyllä. 353 00:26:44,480 --> 00:26:46,400 Selvä sitten. 354 00:26:47,080 --> 00:26:48,240 Luulenpa… 355 00:26:49,000 --> 00:26:50,960 Tehdään niin. -Mahtavaa. 356 00:26:51,720 --> 00:26:52,600 Sillä lailla. 357 00:26:54,200 --> 00:26:56,320 Oli ilo käydä kauppaa kanssanne. 358 00:27:18,200 --> 00:27:19,960 Miksi klikkasit sitä? 359 00:27:21,680 --> 00:27:24,480 Onnistuneiden sopimusneuvottelujen päätteeksi - 360 00:27:24,560 --> 00:27:29,040 oloni on aina kuin maaliviivan ylittävällä maratonjuoksijalla. 361 00:27:29,720 --> 00:27:33,680 Väsynyt, mutta onnellinen ja täynnä endorfiineja. 362 00:27:33,760 --> 00:27:38,280 Moi, Katharina. Minulla on hyviä uutisia. 363 00:27:38,840 --> 00:27:39,680 No? 364 00:27:41,480 --> 00:27:42,920 Soitan takaisin. 365 00:29:14,200 --> 00:29:19,200 Tekstitys: Vesa Puosi