1 00:00:41,680 --> 00:00:42,600 Jebote. 2 00:00:45,440 --> 00:00:48,080 Policija! Ulazimo! 3 00:00:54,760 --> 00:01:00,480 UDAHNI, IZDAHNI, UBIJ 4 00:01:22,720 --> 00:01:24,160 Hej, dušo. Kako si? 5 00:01:24,960 --> 00:01:29,360 Hej, tata. Igram se vremenskog otoka i gradim nam dvorac od pijeska. 6 00:01:29,440 --> 00:01:30,560 Vremenskog otoka? 7 00:01:33,920 --> 00:01:39,680 Zavidio sam sposobnosti djece da prožive lijepe trenutke igrajući se. 8 00:01:56,400 --> 00:01:59,400 I zavidio sam što nije imala nametljive misli 9 00:01:59,480 --> 00:02:02,880 motornih pila i usitnjivača koji joj prekidaju igru. 10 00:02:02,960 --> 00:02:03,880 Mama nije doma? 11 00:02:04,720 --> 00:02:06,200 Danas sam sasvim sama. 12 00:02:08,200 --> 00:02:09,080 Dobro. 13 00:02:10,800 --> 00:02:11,840 Ozbiljno? 14 00:02:14,680 --> 00:02:15,720 Zbilja? 15 00:02:17,680 --> 00:02:18,880 Zeznula sam te! 16 00:02:20,960 --> 00:02:23,880 Još nam se nisu javili iz 25 vrtića. 17 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 Pet nas je odbilo. 18 00:02:26,800 --> 00:02:29,960 -Ali rok nije istekao. -No hoće za tri dana. 19 00:02:30,040 --> 00:02:33,240 I posljednji u koji sam polagala nade poslao je ovo. 20 00:02:36,520 --> 00:02:37,880 PREDMET: ODBIJENICA 21 00:02:37,960 --> 00:02:41,760 „Draga gđo Diemel, nažalost, nećemo ponuditi mjesto vašoj kćeri 22 00:02:41,840 --> 00:02:46,160 zbog prijetnji vašeg muža da će nas izbaciti 23 00:02:46,240 --> 00:02:50,880 jer je njegov klijent htio pretvoriti vrtić u bordel.” 24 00:02:55,240 --> 00:02:58,560 -U redu, Katharina, stvar je… -Björne, slušaj me. 25 00:02:58,640 --> 00:03:01,600 Tvoja je stvar što radiš za Dragana. 26 00:03:02,240 --> 00:03:05,080 Ali ne radi se o njemu. Radi se o Emily. 27 00:03:06,080 --> 00:03:09,280 Ali kako sam mogao znati? Bili su zadnji na popisu. 28 00:03:09,360 --> 00:03:10,720 Riješi to kako znaš. 29 00:03:11,960 --> 00:03:15,320 Ako su odbili Emily zbog tebe, trebaju te upoznati. 30 00:03:17,160 --> 00:03:21,360 Uvjeri ih da su pogriješili. To ti ide. 31 00:03:22,480 --> 00:03:23,760 Uvjeravanje ljudi. 32 00:03:27,640 --> 00:03:28,480 Da. 33 00:03:28,560 --> 00:03:31,160 Odluči koliko ti je to važno. 34 00:03:31,240 --> 00:03:34,880 Ili će Emily dobiti mjesto ili ću se preseliti k mami. 35 00:03:35,480 --> 00:03:38,200 Ne samo da bi imala baku, već i vrtić. 36 00:03:39,200 --> 00:03:40,560 Nemoj. 37 00:03:44,000 --> 00:03:45,240 Imaš tri dana. 38 00:03:45,760 --> 00:03:46,880 PROPUŠTENI POZIV TONI 39 00:03:46,960 --> 00:03:49,840 Riješi to ili odlazim. 40 00:03:57,840 --> 00:04:01,960 Upravo sam ubojstvom obnovio ravnotežu između posla i privatnog života, 41 00:04:02,480 --> 00:04:05,880 a sad će vrtić sve to uništiti. 42 00:04:36,040 --> 00:04:38,920 VRTIĆ POPUT RIBE U VODI 43 00:04:40,160 --> 00:04:42,960 Hej, ljudi. Franjo je iz vrtića. 44 00:04:43,040 --> 00:04:47,040 Danas imam nešto fantastično za vas. Naše nove „Gumirane sandale”! 45 00:04:48,560 --> 00:04:50,520 Evo ih! I znate što? 46 00:04:50,600 --> 00:04:53,600 S kodom „FRANJO ZA VAS”, dobit ćete 20 % popusta. 47 00:04:53,680 --> 00:04:56,160 Halo, možemo li razgovarati? 48 00:04:58,800 --> 00:04:59,720 Ne. 49 00:05:00,480 --> 00:05:01,720 Za vas smo zatvoreni. 50 00:05:02,680 --> 00:05:06,360 -Slušajte, ja sam… -Da, znam tko ste, ali znate što? 51 00:05:06,960 --> 00:05:09,160 Radije bih jeo meso s farmi 52 00:05:09,240 --> 00:05:12,760 nego pretvorio vrtić u bordel. 53 00:05:14,320 --> 00:05:15,320 Oprostite… 54 00:05:32,320 --> 00:05:36,280 -Što? -Mislim da je došlo do nesporazuma. 55 00:05:36,360 --> 00:05:40,640 Želim da vrtić ostane otvoren i da moja kći dobije mjesto ovdje. 56 00:05:43,160 --> 00:05:44,520 Zaboravite. 57 00:05:44,600 --> 00:05:46,800 Ja nisam jedna od vaših kurvi. 58 00:05:47,320 --> 00:05:50,440 Ne radi se o meni. Radi se o mojoj kćeri Emily. 59 00:05:51,200 --> 00:05:55,080 Vjerojatno je ista vi. Dakle, ni ona nije dobrodošla. 60 00:05:55,160 --> 00:05:56,120 Bok. 61 00:06:01,560 --> 00:06:06,720 S njihove stranice saznao sam da ovi grozni ljudi ne vode samo vrtić, 62 00:06:06,800 --> 00:06:11,680 već i proizvode održivu obuću izrađenu od starih automobilskih guma. 63 00:06:12,640 --> 00:06:14,720 Uz malo strpljenja i razumijevanja, 64 00:06:14,800 --> 00:06:18,600 bilo je lako ući u trag njihovim proizvodnim lancima. 65 00:06:18,680 --> 00:06:22,040 Čini se to troje dobrotvora nije shvatilo 66 00:06:22,120 --> 00:06:25,480 da njihovi proizvodi zapravo utrostručuju količinu otpada. 67 00:06:25,560 --> 00:06:29,960 Uz vođenje vrtića organizirali su i dječji rad u zemljama Trećeg svijeta. 68 00:06:34,280 --> 00:06:38,480 Bilo je krajnje vrijeme da Dragan izda svoje prve naredbe. 69 00:06:40,520 --> 00:06:41,960 POZNATI ODVJETNIK 70 00:06:55,040 --> 00:07:00,000 Sastanak na igralištu ima prednosti jer zbog neumoljive buke 71 00:07:00,080 --> 00:07:04,040 nitko ne može razabrati ni trunku razgovora. 72 00:07:04,800 --> 00:07:05,920 Koji je nedostatak? 73 00:07:07,000 --> 00:07:09,240 Dva muškarca bez djece ističu se 74 00:07:09,320 --> 00:07:12,160 kao dva drag queena na skupu džihadista. 75 00:07:15,160 --> 00:07:16,200 Lijepo mjesto. 76 00:07:17,640 --> 00:07:21,240 Gledati djecu kako se igraju najbolji je način da se opustiš. 77 00:07:22,520 --> 00:07:25,240 Da. Osim buke, zar ne? 78 00:07:27,240 --> 00:07:31,680 Tišina ponekad zna biti glasnija od buke. Odvjetniče, kako vam mogu pomoći? 79 00:07:33,040 --> 00:07:35,720 Pretpostavljam da si čuo da je Murat upucan? 80 00:07:37,680 --> 00:07:38,920 Htio se sastati. 81 00:07:39,000 --> 00:07:42,880 Instinkt mi govori da bih i ja bio mrtav da sam stigao na vrijeme. 82 00:07:44,640 --> 00:07:46,320 Misliš da je to bio Boris? 83 00:07:49,920 --> 00:07:50,920 Tko onda? 84 00:07:55,160 --> 00:07:56,200 Sascha? 85 00:07:59,080 --> 00:08:03,440 Dobro, slušaj. Tonijeve brojke već tjednima ne odgovaraju. 86 00:08:03,520 --> 00:08:05,920 Toni kaže da je Boris kriv, 87 00:08:06,000 --> 00:08:09,640 ali Dragan je sumnjao da je Toni prodavao mnogo droge za sebe. 88 00:08:09,720 --> 00:08:13,200 Zato smo otišli na parkiralište da iznenadimo dvojicu dilera 89 00:08:13,280 --> 00:08:15,160 koji rade na našem terenu. 90 00:08:15,240 --> 00:08:16,520 I znaš što još? 91 00:08:18,640 --> 00:08:21,160 Jedan od njih nas je čekao. 92 00:08:21,760 --> 00:08:23,400 Držao je ručnu bombu. 93 00:08:26,880 --> 00:08:29,800 -Tko ti je rekao za parkiralište? -Murat. 94 00:08:30,920 --> 00:08:34,200 I tko bi imao koristi od toga da nas ubiju? 95 00:08:36,520 --> 00:08:37,480 Toni. 96 00:08:41,360 --> 00:08:43,400 Ali zašto je Murat ubijen? 97 00:08:43,920 --> 00:08:47,720 Nemam pojma. Vjerojatno je htio progovoriti. 98 00:08:48,560 --> 00:08:53,440 To bi značilo da je Toni znao za razgovor između Murata i mene. 99 00:08:53,520 --> 00:08:55,760 Da, moguće je da su te prisluškivali. 100 00:08:55,840 --> 00:09:00,000 Toni se uvijek hvali da za njega radi policajac. 101 00:09:00,080 --> 00:09:01,280 Tako nešto. 102 00:09:07,200 --> 00:09:08,120 Hej. 103 00:09:08,800 --> 00:09:12,160 Da ti unajmim Walterove tjelohranitelje? Za svaki slučaj. 104 00:09:12,680 --> 00:09:13,840 Ne. 105 00:09:13,920 --> 00:09:17,720 Ne još. Prvo moram razgovarati s Draganom. 106 00:09:18,960 --> 00:09:20,000 Učini tako. 107 00:09:22,360 --> 00:09:23,320 Aha, da. 108 00:09:24,680 --> 00:09:26,360 Dragan ima poseban zadatak. 109 00:09:33,320 --> 00:09:35,160 Evo, za tebe. 110 00:09:35,240 --> 00:09:36,320 Za mene? 111 00:09:42,080 --> 00:09:45,920 „Bordel… plan… drukčiji… preuzimanje… 112 00:09:48,120 --> 00:09:49,680 roditeljska inicijativa. 113 00:09:51,640 --> 00:09:53,840 Ne ekspanzija… kuća užitka…” 114 00:09:58,520 --> 00:10:00,080 VRTIĆ 115 00:10:00,160 --> 00:10:01,560 „…vrtić. 116 00:10:03,880 --> 00:10:08,000 Više preko poznatog odvjetnika.” 117 00:10:08,520 --> 00:10:10,000 Samo „odvjetnik”. 118 00:10:14,320 --> 00:10:15,880 Kakvo je ovo sranje? 119 00:10:22,560 --> 00:10:26,040 Je li Dragan udario glavom kad je ulazio u prtljažnik? 120 00:10:28,480 --> 00:10:29,520 Možda. 121 00:10:30,320 --> 00:10:34,840 Ne, stvarno. Kakvo je ovo sranje? A Boris i naš uobičajeni posao? 122 00:10:36,040 --> 00:10:39,040 -Ne bi li se prvo trebao pobrinuti za to? -Naravno. 123 00:10:39,120 --> 00:10:42,800 Ali Dragan želi djelovati, a ne reagirati. 124 00:10:43,760 --> 00:10:47,480 I bilo bi neprofesionalno ne pobrinuti se za ovaj projekt 125 00:10:47,560 --> 00:10:50,040 samo zato što ima drugog posla. 126 00:10:50,120 --> 00:10:51,000 Dakle, da. 127 00:10:51,640 --> 00:10:56,960 Mogu proći godine dok se ne dobiju sve dozvole za bordel. 128 00:10:57,040 --> 00:11:01,440 Ako sad preuzmemo vrtić, lako ćemo ga zatvoriti kad dođe vrijeme. 129 00:11:03,320 --> 00:11:04,400 Dobro. 130 00:11:04,920 --> 00:11:08,160 Ako to želi, preuzet ćemo vrtić. 131 00:11:08,240 --> 00:11:11,600 Sredit ću nam sastanak večeras, da slomimo te ljude. 132 00:11:12,440 --> 00:11:14,520 Nadam se da ne misliš doslovno. 133 00:11:15,560 --> 00:11:16,600 Vidjet ćemo. 134 00:11:18,400 --> 00:11:22,080 To s vrtićem mora biti mala utjeha za Nataschu. 135 00:11:23,160 --> 00:11:25,400 Htjela je raditi u luksuznom bordelu. 136 00:11:25,480 --> 00:11:29,160 Ali sad barem može poslati svoje dvoje djece u vrtić. 137 00:11:29,240 --> 00:11:30,080 To je dobro. 138 00:11:30,160 --> 00:11:31,520 Da, naravno. 139 00:11:32,960 --> 00:11:34,880 Tko ih sada čuva? 140 00:11:38,760 --> 00:11:41,000 Alex! Lara! 141 00:11:41,080 --> 00:11:42,200 Stižem! 142 00:11:42,800 --> 00:11:44,320 Javit ću se, odvjetniče. 143 00:11:48,480 --> 00:11:50,240 -Jeste li gladni? -Da. 144 00:11:50,320 --> 00:11:51,920 -Jesi li gladan? -Da. 145 00:11:52,000 --> 00:11:53,560 -A ti? -Da! 146 00:11:54,080 --> 00:11:55,440 Umirem od gladi. 147 00:11:58,120 --> 00:11:59,080 Osim mene, 148 00:11:59,160 --> 00:12:03,400 samo su dvije osobe imale interes da ubiju Dragana na tom parkiralištu. 149 00:12:04,000 --> 00:12:05,280 Boris i Toni. 150 00:12:08,360 --> 00:12:10,560 Nijedna opcija nije bila dobra. 151 00:12:11,080 --> 00:12:15,280 Morao sam hitno razgovarati s Borisom. I moram testirati Tonija. 152 00:12:15,800 --> 00:12:17,360 Kako ti mogu pomoći? 153 00:12:17,440 --> 00:12:19,040 Pošalji poruku Toniju. 154 00:12:19,560 --> 00:12:21,480 Što želiš reći Toniju? 155 00:12:22,000 --> 00:12:24,080 Bok, Toni. Björn je. 156 00:12:24,920 --> 00:12:26,600 Razgovarao sam s Draganom. 157 00:12:27,360 --> 00:12:33,960 Nalazi se u ulici Schillerstraße 41, na prvom katu, u stanu gđe Bregenz. 158 00:12:34,720 --> 00:12:39,000 Zvoni tri puta. I ne želi da se to pročuje. 159 00:12:39,080 --> 00:12:40,560 Vidimo se. Björn. 160 00:12:41,360 --> 00:12:43,000 Da pošaljem poruku? 161 00:12:44,160 --> 00:12:45,320 Da. 162 00:12:45,400 --> 00:12:46,880 Poruka poslana. 163 00:13:00,800 --> 00:13:04,800 A ovdje je potpisana izjava g. Sergowicza. 164 00:13:13,400 --> 00:13:15,360 Da, dakle… 165 00:13:15,440 --> 00:13:16,400 Ti to učini. 166 00:13:19,320 --> 00:13:21,200 Da, g. Diemele, 167 00:13:22,120 --> 00:13:23,560 hvala vam na vremenu 168 00:13:23,640 --> 00:13:26,440 i na svemu 169 00:13:26,520 --> 00:13:28,680 što ste učinili za ovu tvrtku. 170 00:13:31,600 --> 00:13:32,880 Bilo mi je drago. 171 00:13:48,320 --> 00:13:49,360 Što se dogodilo? 172 00:13:52,440 --> 00:13:54,080 Gđa Bregenz se srušila. 173 00:13:57,640 --> 00:14:00,040 Doro, s obzirom na vaš nadolazeći ispit, 174 00:14:00,120 --> 00:14:02,920 bilo bi dobro da mi sažmete složenu situaciju 175 00:14:03,000 --> 00:14:05,320 na lako razumljiv način. 176 00:14:10,160 --> 00:14:13,120 Vidim i sam da se gđa Bregenz srušila. 177 00:14:13,200 --> 00:14:14,560 A znate li zašto? 178 00:14:14,640 --> 00:14:16,760 Policija ju je zvala. 179 00:14:18,200 --> 00:14:20,480 -Zašto? -Hitna je na putu. 180 00:14:21,160 --> 00:14:24,480 Jer je ručna bomba eksplodirala u njezinom stanu. 181 00:14:30,320 --> 00:14:31,480 Hvala. 182 00:14:31,560 --> 00:14:33,520 Spremni ste za ispit. 183 00:14:58,200 --> 00:15:00,160 -Halo? -Zdravo, Toni je. 184 00:15:01,760 --> 00:15:04,880 -Bok, Toni, što je? -Htio sam razgovarati s tobom. 185 00:15:05,400 --> 00:15:07,480 Dobro. O čemu? 186 00:15:10,080 --> 00:15:12,560 BESRAMNOST 187 00:15:13,160 --> 00:15:16,160 Björne! Prvo danima ne zoveš. 188 00:15:17,120 --> 00:15:21,440 Onda mi pošalješ lokaciju s mobitela gdje je svaki idiot može pročitati? 189 00:15:24,280 --> 00:15:27,680 -Toni, jesi li malo napet? -Što? 190 00:15:27,760 --> 00:15:30,960 Djeluješ napeto. Trebao bi stvoriti vremenski otok. 191 00:15:31,040 --> 00:15:33,520 Nabit ću ti vremenski otok u dupe! 192 00:15:39,800 --> 00:15:42,760 Postoje ljudi koji izravno komuniciraju, 193 00:15:42,840 --> 00:15:45,960 a ima i ljudi koji komuniciraju suzdržano. 194 00:15:46,040 --> 00:15:50,200 Izravni ljudi ponekad djeluju besramno suzdržanim ljudima. 195 00:15:51,480 --> 00:15:56,280 Budite manje suzdržani u izražavanju svojih želja tim ljudima. 196 00:15:57,360 --> 00:16:00,320 Suprotstavite se besramnosti jasnoćom. 197 00:16:02,280 --> 00:16:03,720 Na primjer: 198 00:16:03,800 --> 00:16:06,680 „Hvala što si tako otvoreno izrazio svoju želju, 199 00:16:06,760 --> 00:16:09,600 ali bojim se da nema načina da se ispuni.” 200 00:16:14,360 --> 00:16:18,120 Sjajno je što možeš tako jasno izraziti svoje namjere, 201 00:16:18,200 --> 00:16:19,920 ali možda bi mogao objasniti 202 00:16:20,000 --> 00:16:24,360 zašto je stan gđe Bregenz eksplodiralo manje od sat vremena nakon poruke? 203 00:16:26,560 --> 00:16:28,480 Svaki jebeni idiot to razumije. 204 00:16:29,120 --> 00:16:30,840 Tvoja je poruka presretnuta. 205 00:16:30,920 --> 00:16:33,520 Jer Boris ima krticu u policiji. 206 00:16:33,600 --> 00:16:35,000 Moramo odmah reagirati. 207 00:16:36,000 --> 00:16:37,920 To definitivno ne ovisi o tebi. 208 00:16:38,560 --> 00:16:39,520 Shvaćam. 209 00:16:40,120 --> 00:16:44,280 Ti si proveo vikend na jezeru dok sam ja bio u govnima do grla. 210 00:16:44,360 --> 00:16:45,440 Slušaj me. 211 00:16:45,960 --> 00:16:48,480 Ako me smjesta ne spojiš s Draganom, 212 00:16:48,560 --> 00:16:53,120 ti i tvoja kći bit ćete pod vodom sljedeći vikend. 213 00:16:53,200 --> 00:16:54,200 Je li jasno? 214 00:16:55,720 --> 00:16:56,600 KLUB 215 00:16:57,520 --> 00:16:58,560 Sranje! Što je? 216 00:17:00,080 --> 00:17:01,760 Nije to trebao učiniti. 217 00:17:03,400 --> 00:17:06,360 Posljednjih dana drugi su umirali i za manje. 218 00:17:06,440 --> 00:17:08,120 Nemam vremena za ova sranja. 219 00:17:09,000 --> 00:17:10,360 Samo da skratim. 220 00:17:11,280 --> 00:17:16,360 Želiš da kažem Draganu da te nije briga za njegove naredbe da se pritajiš 221 00:17:16,440 --> 00:17:18,400 i čekaš njegove upute 222 00:17:18,480 --> 00:17:21,600 i da bi te trebao odmah kontaktirati. 223 00:17:21,680 --> 00:17:23,920 I reći ću Draganu, koji voli djecu, 224 00:17:24,000 --> 00:17:26,800 da ćeš ubiti kćer njegovog omiljenog odvjetnika 225 00:17:26,880 --> 00:17:29,320 ako ne udovolji tvojim željama. 226 00:17:29,840 --> 00:17:32,360 Ako sam sve dobro shvatio, 227 00:17:32,440 --> 00:17:36,200 odmah ti mogu savjetovati da si odrežeš kurac 228 00:17:36,280 --> 00:17:38,640 i skuhaš ga kako voliš. 229 00:17:38,720 --> 00:17:42,720 U suprotnom, Dragan će izabrati kad i kako će se skuhati. 230 00:17:43,440 --> 00:17:44,720 Je li jasno? 231 00:17:49,800 --> 00:17:52,040 -Samo želim da Dragan… -Što kažeš? 232 00:17:52,960 --> 00:17:57,200 -Samo želim… -Ne „želiš”. Ti bi „volio”. 233 00:18:00,440 --> 00:18:04,800 -Volio bih da mi Dragan kaže što da radim. -Naravno. 234 00:18:05,360 --> 00:18:08,520 A dotad se pritaji i čekaj njegove upute. 235 00:18:08,600 --> 00:18:12,200 Inače možeš koristiti ručnu bombu kao čepić za guzu. 236 00:18:14,480 --> 00:18:15,320 Björne! 237 00:18:19,360 --> 00:18:22,320 Ako je Dragan živ, a ti si u kontaktu s njim, 238 00:18:22,400 --> 00:18:23,280 ispričavam se. 239 00:18:24,680 --> 00:18:28,720 Ali ako je mrtav i ti uopće nisi u kontaktu s njim… 240 00:18:30,920 --> 00:18:34,120 onda si mrtav, kao i tvoja kći. 241 00:18:37,880 --> 00:18:41,240 Nekako me moj novi, osviješteni način života stavlja 242 00:18:41,320 --> 00:18:43,920 pod vrlo određeni vremenski pritisak. 243 00:18:53,480 --> 00:18:54,320 -Hej. -Hej. 244 00:18:55,400 --> 00:18:56,240 Dakle? 245 00:18:56,320 --> 00:18:58,760 I? Možete li išta rekonstruirati? 246 00:18:59,280 --> 00:19:02,800 Da. Čini se da nismo jedini koji su bili ovdje. 247 00:19:04,160 --> 00:19:08,120 Specijalac je vidio bombu kako se kotrljala prema njemu s balkona. 248 00:19:08,200 --> 00:19:09,200 Ručna bomba? 249 00:19:12,360 --> 00:19:15,360 -Je li netko vidio tko ju je bacio? -Ne. 250 00:19:16,040 --> 00:19:18,360 FORENZIKA 251 00:19:21,320 --> 00:19:22,280 Da? 252 00:19:22,360 --> 00:19:23,240 Egmann. 253 00:19:24,600 --> 00:19:25,960 Zašto? Što ste našli? 254 00:19:29,480 --> 00:19:30,440 Da? 255 00:19:33,360 --> 00:19:34,320 Da? 256 00:19:37,640 --> 00:19:41,080 Brzo pošaljite. Još smo u stanu Bregenzice. 257 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 -Da. -Što je? 258 00:19:43,400 --> 00:19:44,680 Što je? 259 00:19:46,640 --> 00:19:48,480 Ovo bi moglo sve promijeniti. 260 00:19:52,800 --> 00:19:54,840 Hej, pokušao sam te nazvati. 261 00:19:55,840 --> 00:19:58,280 Mobitel mi je praktički neupotrebljiv. 262 00:19:58,960 --> 00:20:05,720 Poslao sam Toniju lažnu lokaciju kao test. I ondje je ubrzo eksplodirala ručna bomba. 263 00:20:07,200 --> 00:20:09,440 Da, i ja sam imao isti izraz lica. 264 00:20:10,600 --> 00:20:13,400 I? Što misliš? 265 00:20:13,480 --> 00:20:15,000 Toni ili Boris? 266 00:20:16,040 --> 00:20:19,440 Spontani napad je idiotski koliko i grozan. 267 00:20:20,320 --> 00:20:23,440 -Boris nije nijedno od toga. -Ali Toni je oboje. 268 00:20:25,880 --> 00:20:27,800 Razgovarat ću s Draganom o tome. 269 00:20:28,320 --> 00:20:30,880 -Je li dobro prošlo? -Mislim da jest. 270 00:20:30,960 --> 00:20:31,800 Idemo. 271 00:20:33,360 --> 00:20:34,400 Slušaj. 272 00:20:35,840 --> 00:20:37,320 Imam zahtjev za tebe, 273 00:20:37,400 --> 00:20:41,000 bolje reći želju, koju želim da preneseš Draganu. 274 00:20:43,160 --> 00:20:44,400 Stvar je u tome… 275 00:20:47,600 --> 00:20:51,320 Možeš li mu reći, ako ulazimo u posao s vrtićima, 276 00:20:53,080 --> 00:20:56,800 da bih volio biti na čelu tvrtke. 277 00:20:56,880 --> 00:20:59,760 Dakle, šef ovog mjesta. 278 00:21:02,440 --> 00:21:05,360 Da, naravno. Nema problema. 279 00:21:05,440 --> 00:21:08,240 Mislim da je to ionako imao na umu. 280 00:21:09,680 --> 00:21:10,840 Stvarno? 281 00:21:10,920 --> 00:21:11,800 Da. 282 00:21:13,120 --> 00:21:14,120 To je dobro, 283 00:21:15,680 --> 00:21:17,800 da se i Dragan slaže. 284 00:21:18,320 --> 00:21:20,440 VRTIĆ 285 00:21:27,160 --> 00:21:29,960 -Misliš da je to slučajnost? -To je isti prsten. 286 00:21:31,640 --> 00:21:34,000 DNK analiza otkrit će ostalo. 287 00:21:34,520 --> 00:21:37,680 Zaista bih se iznenadila da ovo nije Draganov prst. 288 00:21:37,760 --> 00:21:40,120 Ali kako je dospio na tako ludo mjesto? 289 00:21:41,120 --> 00:21:44,080 Ovo su navodno ugrizi od kljuna. 290 00:21:45,160 --> 00:21:49,480 Možda ga je ptica ispustila ondje. 291 00:21:51,600 --> 00:21:55,000 Ne tražimo samo Dragana, već i njegovog ubojicu. 292 00:21:57,560 --> 00:21:58,480 Da. 293 00:22:04,760 --> 00:22:05,760 100 % RECIKLIRANO 294 00:22:05,840 --> 00:22:07,200 Kako vam možemo pomoći? 295 00:22:07,280 --> 00:22:11,080 Tražili smo sastanak da razjasnimo neke nesporazume. 296 00:22:11,600 --> 00:22:13,400 Mene već poznajete, 297 00:22:13,480 --> 00:22:17,280 ali trebate upoznati ovog dragog tipa. 298 00:22:17,360 --> 00:22:21,040 Sascha Ivanov, novi ravnatelj vrtića Poput ribe u vodi. 299 00:22:32,480 --> 00:22:34,160 Novi ravnatelj! 300 00:22:35,280 --> 00:22:36,400 Pogledaj ga! 301 00:22:38,280 --> 00:22:39,800 Da, dobro. 302 00:22:39,880 --> 00:22:41,360 Otkad? 303 00:22:41,440 --> 00:22:42,560 Odsad. 304 00:22:42,640 --> 00:22:45,240 Za nekih 20 minuta? 305 00:22:45,760 --> 00:22:49,680 -Zaista nemamo vremena za ovakva sranja. -Ma imate. 306 00:22:49,760 --> 00:22:51,680 Evo što će se dogoditi. 307 00:22:52,200 --> 00:22:55,880 Nudimo vam iznos jedan i pol puta veći od nominalne vrijednosti 308 00:22:55,960 --> 00:22:58,280 vaših dionica u Poput ribe u vodi. 309 00:22:58,360 --> 00:23:00,560 Dječji vrtić nastavit će raditi. 310 00:23:00,640 --> 00:23:05,280 Imat ćete malo više novca i znatno više slobodnog vremena. 311 00:23:06,400 --> 00:23:10,600 Ima li pitanja ili možemo pozvati javnog bilježnika? 312 00:23:10,680 --> 00:23:13,800 Mislili smo da se želite ispričati za svoje ponašanje. 313 00:23:13,880 --> 00:23:15,720 Želite nevolju? Nema problema. 314 00:23:16,320 --> 00:23:19,560 Iznimno smo popularni na društvenim mrežama. 315 00:23:19,640 --> 00:23:25,000 Bit ćete u govnima kakva još nikad niste vidjeli. 316 00:23:25,840 --> 00:23:29,800 Za mene su govna tako trivijalna da ih uopće ni ne primjećujem. 317 00:23:30,720 --> 00:23:33,960 No želim se ispričati za ono što će se dogoditi. 318 00:23:34,560 --> 00:23:36,680 Što će se dogoditi? 319 00:23:39,720 --> 00:23:43,640 Dobro, već sam se ispričao za ovaj mali incident 320 00:23:43,720 --> 00:23:46,000 pa se napokon možemo baciti na posao. 321 00:23:46,080 --> 00:23:47,280 Slomio si mi nos. 322 00:23:48,240 --> 00:23:49,960 Prijavit ću te! 323 00:23:50,880 --> 00:23:52,800 Slobodno nazovite policiju, 324 00:23:52,880 --> 00:23:56,040 ali prije izbrišite tvrdi disk. 325 00:23:56,120 --> 00:23:59,080 Ondje je mnogo nacističke propagande za djecu. 326 00:23:59,840 --> 00:24:00,880 -Što? -Što? 327 00:24:02,080 --> 00:24:06,520 Nemaš pojma što nam je na disku. Imamo dobru zaštitu. 328 00:24:06,600 --> 00:24:08,760 Istina. Vatrozid im je dobar. 329 00:24:08,840 --> 00:24:13,360 No ipak sam uspio instalirati nekoliko zabavnih stvari. 330 00:24:13,440 --> 00:24:15,840 Postoji mapa na radnoj površini. 331 00:24:15,920 --> 00:24:19,560 Zove se „Nacistu, ne ljuti se”. 332 00:24:20,080 --> 00:24:24,240 -Ja bih pogledao na vašem mjestu. -Što? Nema šanse. 333 00:24:24,320 --> 00:24:26,680 Da. Sva su vaša sranja ondje. 334 00:24:28,080 --> 00:24:30,720 -Sascha, hoćeš vode? -Može. 335 00:24:34,920 --> 00:24:36,640 NACISTU, NE LJUTI SE 336 00:24:40,880 --> 00:24:41,720 Što? 337 00:24:43,960 --> 00:24:45,000 Sranje. 338 00:24:46,080 --> 00:24:47,600 Bože. Riješi se toga. 339 00:24:47,680 --> 00:24:49,280 To i radim! 340 00:24:49,360 --> 00:24:52,080 U redu, dečki, dođite. Ovo je jako jednostavno. 341 00:24:52,600 --> 00:24:54,160 Dođite. Sjednite. 342 00:24:56,080 --> 00:24:59,760 Postoje točno dva načina da završimo ovaj sastanak. 343 00:24:59,840 --> 00:25:01,040 Molim vas, sjednite. 344 00:25:01,920 --> 00:25:05,840 Prva opcija je da pozovete policiju i ispričate svoju stranu priče. 345 00:25:05,920 --> 00:25:11,120 A mi ćemo reći da provodite nacističke obrazovne metode. 346 00:25:11,200 --> 00:25:14,800 Onda ćemo vidjeti koje će se priče novinari primiti. 347 00:25:15,640 --> 00:25:18,280 A koja je druga opcija? 348 00:25:19,080 --> 00:25:21,520 Zapravo, nisam završio s prvom. 349 00:25:22,440 --> 00:25:26,720 Kad će istraživati vaš koncept politički korektnog obrazovanja, 350 00:25:26,800 --> 00:25:28,880 Tarukova će priča izaći na vidjelo. 351 00:25:30,680 --> 00:25:31,640 Tko je Taruk? 352 00:25:32,560 --> 00:25:34,400 Vaš zaposlenik mjeseca? 353 00:25:35,440 --> 00:25:36,520 Nije? 354 00:25:36,600 --> 00:25:39,680 Sedmogodišnjak u tvornici u Bangladešu 355 00:25:39,760 --> 00:25:42,120 koji je lijepio gumene sandale 356 00:25:42,200 --> 00:25:45,560 bez zaštite za disanje za 11 centi na dan. 357 00:25:45,640 --> 00:25:48,720 Budući da ste popularni na društvenim mrežama, 358 00:25:49,240 --> 00:25:51,040 za ovo će se brzo pročuti. 359 00:25:52,120 --> 00:25:55,920 Kad stanu upisi u vrtić, ovo bi ipak mogao postati bordel. 360 00:25:56,000 --> 00:25:57,480 Ne možete to učiniti! 361 00:25:58,160 --> 00:25:59,200 Možemo li? Da. 362 00:26:00,120 --> 00:26:03,640 Ali moramo li? Ne. Postoji i druga opcija. 363 00:26:05,000 --> 00:26:06,080 A to je? 364 00:26:06,160 --> 00:26:09,680 Prenesite svoje dionice tvrtki Dječji vrtići Sergowicz. 365 00:26:10,280 --> 00:26:11,880 Vrtić će nastaviti s radom. 366 00:26:11,960 --> 00:26:16,520 Dobijete pola nominalne vrijednosti, a djeca će vam i dalje izrađivati papuče. 367 00:26:16,600 --> 00:26:21,080 Ali prijašnja ponuda bila je jedan i pol puta nominalne vrijednosti… 368 00:26:21,160 --> 00:26:24,320 Ali tad još nismo znali za vašu nacističku propagandu. 369 00:26:24,400 --> 00:26:27,800 Da, da. Prvo moramo razgovarati. 370 00:26:27,880 --> 00:26:31,000 To je mafijaška taktika. To je neprihvatljivo! 371 00:26:32,120 --> 00:26:33,280 Dosta rasprave? 372 00:26:35,960 --> 00:26:37,840 -Da? -Da. 373 00:26:44,480 --> 00:26:46,400 Dobro onda… 374 00:26:47,080 --> 00:26:48,240 Mislim… 375 00:26:49,000 --> 00:26:50,960 -Učinimo to. -Sjajno. 376 00:26:51,720 --> 00:26:53,040 Nije bilo tako teško. 377 00:26:54,200 --> 00:26:56,680 Bilo je zadovoljstvo poslovati s vama. 378 00:27:18,200 --> 00:27:19,960 Zašto si kliknuo na to? 379 00:27:21,680 --> 00:27:24,480 Nakon uspješnih pregovora 380 00:27:24,560 --> 00:27:29,200 uvijek se osjećam kao maratonac koji prelazi ciljnu liniju. 381 00:27:29,720 --> 00:27:33,680 Iscrpljen, ali sretan i pun endorfina. 382 00:27:33,760 --> 00:27:38,320 Zdravo, Katharina. Imam sjajne vijesti. 383 00:27:38,840 --> 00:27:39,800 Da? 384 00:27:41,480 --> 00:27:42,920 Nazvat ću te. 385 00:29:14,200 --> 00:29:19,200 Prijevod titlova: Dejan Rakar