1 00:00:41,680 --> 00:00:42,600 젠장 2 00:00:45,440 --> 00:00:47,880 경찰이다! 3 00:00:54,760 --> 00:01:00,480 "명상 살인" 4 00:01:22,720 --> 00:01:24,160 에밀리, 뭐 해? 5 00:01:24,960 --> 00:01:29,360 아빠, 나 시간의 섬 놀이 해 우리 모래성 짓는 중이야 6 00:01:29,440 --> 00:01:30,560 시간의 섬? 7 00:01:33,920 --> 00:01:39,480 아름다운 순간을 놀이로 재현하는 아이의 능력이 부러웠다 8 00:01:56,400 --> 00:01:59,400 그 놀이에서 전기톱과 분쇄기를 배제할 수 있는 9 00:01:59,480 --> 00:02:02,440 아이의 무지도 부러웠다 10 00:02:02,960 --> 00:02:03,880 엄마는 외출했어? 11 00:02:04,720 --> 00:02:06,200 오늘은 나 혼자 있어 12 00:02:08,200 --> 00:02:09,080 그렇구나 13 00:02:10,720 --> 00:02:11,840 정말로? 14 00:02:14,680 --> 00:02:15,720 진짜? 15 00:02:17,440 --> 00:02:18,280 속았지! 16 00:02:20,960 --> 00:02:23,880 아직 연락 안 온 어린이집이 25곳이고 17 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 5곳은 탈락했어 18 00:02:26,800 --> 00:02:29,960 - 아직 기한 남았잖아 - 사흘 남았지 19 00:02:30,040 --> 00:02:33,240 내가 마지막으로 희망을 걸고 있던 데서 방금 왔어 20 00:02:36,520 --> 00:02:37,880 "제목: 입소 불가 통보" 21 00:02:37,960 --> 00:02:39,200 '디멜 부인께' 22 00:02:39,280 --> 00:02:41,760 '저희 원에서는 따님을 받지 않기로 했습니다' 23 00:02:41,840 --> 00:02:43,560 '이렇게 결정하게 된 건' 24 00:02:43,640 --> 00:02:46,160 '의뢰인이 어린이집을 매춘업소로 바꾸고 싶어 한다며' 25 00:02:46,240 --> 00:02:47,960 '남편분께서 저희를 쫓아내겠다고' 26 00:02:48,760 --> 00:02:50,880 '위협하셨기 때문입니다' 27 00:02:55,240 --> 00:02:58,080 - 카타리나, 그게… - 비외른, 잘 들어 28 00:02:58,640 --> 00:03:01,600 드라간을 도와주는 건 당신이 알아서 할 일이야 29 00:03:02,360 --> 00:03:03,920 근데 이건 드라간이 아니라 30 00:03:04,000 --> 00:03:05,080 에밀리 일이야 31 00:03:06,080 --> 00:03:09,280 그 어린이집이 우리의 마지막 보루란 걸 몰랐지 32 00:03:09,360 --> 00:03:10,720 해결해, 어떻게 해서든 33 00:03:11,960 --> 00:03:14,760 당신 때문에 에밀리를 거절하는 사람들을 다 만나 34 00:03:17,160 --> 00:03:19,040 그들이 실수했다는 걸 알려 줘 35 00:03:20,320 --> 00:03:21,480 당신 그거 잘하잖아 36 00:03:22,480 --> 00:03:23,760 사람들 설득하는 거 37 00:03:27,640 --> 00:03:28,480 알았어 38 00:03:28,560 --> 00:03:31,160 이게 중요하다는 건 당신도 알 거야 39 00:03:31,240 --> 00:03:34,440 다음 주까지 입소 못 하면 나 엄마 집으로 들어가 40 00:03:35,480 --> 00:03:37,840 그럼 할머니랑도 살고 어린이집도 갈 수 있어 41 00:03:39,200 --> 00:03:40,560 받기만 해 봐 42 00:03:44,000 --> 00:03:45,040 기한은 사흘이야 43 00:03:45,640 --> 00:03:46,480 "토니 부재중 전화" 44 00:03:46,560 --> 00:03:47,400 해결 안 되면 45 00:03:48,560 --> 00:03:49,400 난 떠날 거야 46 00:03:57,840 --> 00:04:01,400 살인으로 워라밸을 간신히 찾았는데 47 00:04:02,320 --> 00:04:05,480 어린이집이 그걸 망치려고 하네 48 00:04:36,040 --> 00:04:38,920 "물 만난 고기 어린이집" 49 00:04:40,160 --> 00:04:42,960 친구들, 안녕 어린이집의 프란요야 50 00:04:43,040 --> 00:04:47,040 오늘은 멋진 걸 가져왔어 바로 '폐타이어 샌들'이지 51 00:04:48,560 --> 00:04:50,520 이거야, 그리고 그거 알아? 52 00:04:50,600 --> 00:04:53,600 '프란요의 선물'이라는 코드를 넣으면 20% 할인돼 53 00:04:53,680 --> 00:04:56,120 안녕하세요 말씀 좀 나눌 수 있을까요? 54 00:04:58,800 --> 00:04:59,720 아뇨 55 00:05:00,480 --> 00:05:01,560 안 오셔도 됩니다 56 00:05:02,680 --> 00:05:03,720 제 이름은… 57 00:05:03,800 --> 00:05:06,360 누군지 압니다, 근데 말이죠 58 00:05:06,960 --> 00:05:10,320 이 어린이집을 매춘업소로 만드는 걸 보느니 59 00:05:10,400 --> 00:05:12,760 공장식으로 생산된 고기를 먹을 겁니다 60 00:05:14,320 --> 00:05:15,320 죄송한데… 61 00:05:32,320 --> 00:05:33,400 왜요? 62 00:05:33,480 --> 00:05:36,280 들어 보세요 오해가 있었던 것 같아요 63 00:05:36,360 --> 00:05:40,160 전 이 어린이집이 계속 운영돼서 제 딸이 다닐 수 있길 바랍니다 64 00:05:43,160 --> 00:05:44,520 어림없어요 65 00:05:44,600 --> 00:05:46,720 전 그쪽의 매춘부가 아닙니다 66 00:05:47,320 --> 00:05:50,440 문제는 제가 아니라 제 딸 에밀리입니다 67 00:05:51,200 --> 00:05:55,080 핏줄은 어디 안 가죠 그 아이는 받지 않겠습니다 68 00:05:55,160 --> 00:05:56,000 가 보세요 69 00:06:01,560 --> 00:06:05,160 내가 홈페이지에서 알아낸 사실은 이 끔찍한 사람들이 70 00:06:05,240 --> 00:06:06,720 어린이집만 운영하는 게 아니라 71 00:06:06,800 --> 00:06:08,840 오래된 자동차 타이어를 이용해 72 00:06:08,920 --> 00:06:11,680 지속 가능한 의류도 만든다는 거였다 73 00:06:12,640 --> 00:06:14,040 난 인내심과 이해력을 발휘해 74 00:06:14,120 --> 00:06:15,240 "아이들에게 최선의 미래를" 75 00:06:15,320 --> 00:06:16,800 그들의 생산 과정을 추적했다 76 00:06:16,880 --> 00:06:18,600 "폐타이어의 참신한 업사이클링" 77 00:06:18,680 --> 00:06:22,040 이 세 명의 환경주의자는 자기들의 제품이 쓰레기를 78 00:06:22,120 --> 00:06:25,040 세 배로 늘리고 있다는 사실을 모르는 것 같았다 79 00:06:25,560 --> 00:06:27,320 어린이집을 운영하면서 80 00:06:27,400 --> 00:06:29,960 제삼 세계 국가들에서는 아동 노동을 유발하고 있었다 81 00:06:34,280 --> 00:06:38,480 드라간이 첫 지시를 하기에 적절한 타이밍이었다 82 00:06:40,520 --> 00:06:41,960 "스타 변호사" 83 00:06:55,040 --> 00:06:58,320 소음이 많은 놀이터에서 만나면 84 00:06:58,400 --> 00:07:04,040 누구도 우리의 대화를 알아듣지 못한다는 장점이 있다 85 00:07:04,840 --> 00:07:05,920 단점은? 86 00:07:07,000 --> 00:07:09,240 아이 없이 와 있는 두 남자는 87 00:07:09,320 --> 00:07:12,160 지하디스트 모임에 온 드래그 퀸처럼 튄다는 거다 88 00:07:15,160 --> 00:07:16,200 장소 좋네 89 00:07:17,640 --> 00:07:20,840 애들이 노는 걸 보고 있으면 마음이 편안해지거든 90 00:07:22,520 --> 00:07:25,240 그래, 시끄럽긴 하지만 91 00:07:27,240 --> 00:07:29,240 때론 적막이 소음보다 더 시끄러워 92 00:07:29,320 --> 00:07:31,680 변호사, 용건이 뭐야? 93 00:07:33,040 --> 00:07:35,720 무라트가 총 맞은 건 알지? 94 00:07:37,680 --> 00:07:38,920 나한테 만나자고 했는데 95 00:07:39,000 --> 00:07:42,640 제시간에 나갔으면 나도 죽었을 것 같아 96 00:07:44,640 --> 00:07:45,880 보리스일까? 97 00:07:49,920 --> 00:07:50,760 그럼? 98 00:07:55,160 --> 00:07:56,200 자샤? 99 00:07:59,080 --> 00:08:00,200 잘 들어 100 00:08:01,000 --> 00:08:03,440 몇 주 전부터 토니의 계산이 안 맞아 101 00:08:03,520 --> 00:08:05,960 토니는 보리스 때문이라고 하지만 102 00:08:06,040 --> 00:08:09,640 드라간은 토니가 다량의 마약을 빼돌린다고 의심했지 103 00:08:09,720 --> 00:08:11,640 그래서 주차장에 간 거였어 104 00:08:11,720 --> 00:08:15,160 우리 영역에서 큰 거래를 하는 마약상 둘을 덮치려고 105 00:08:15,240 --> 00:08:16,520 근데 그거 알아? 106 00:08:18,640 --> 00:08:21,160 한 놈이 우릴 기다리고 있었어 107 00:08:21,760 --> 00:08:23,400 수류탄을 가지고 108 00:08:26,880 --> 00:08:29,600 - 주차장 정보를 누가 줬지? - 무라트 109 00:08:30,920 --> 00:08:33,960 드라간이랑 내가 죽으면 누가 이득을 볼까? 110 00:08:36,520 --> 00:08:37,480 토니 111 00:08:41,360 --> 00:08:43,160 그럼 무라트는 왜 죽은 거야? 112 00:08:43,920 --> 00:08:44,880 몰라 113 00:08:46,240 --> 00:08:47,720 폭로하려고 했을지도 114 00:08:48,560 --> 00:08:53,440 그럼 토니는 무라트랑 내가 통화한 것도 알겠네 115 00:08:53,520 --> 00:08:55,760 그래, 도청됐을 수 있지 116 00:08:55,840 --> 00:09:00,840 토니는 자기 밑에서 일하는 경찰이 있다고 항상 자랑하거든 117 00:09:07,200 --> 00:09:08,120 이봐 118 00:09:08,800 --> 00:09:12,040 경호원 붙여 줘? 불안하면? 119 00:09:12,680 --> 00:09:14,880 아니, 아직 괜찮아 120 00:09:15,880 --> 00:09:17,720 드라간한테 먼저 얘기하고 121 00:09:18,960 --> 00:09:20,000 그래 122 00:09:22,360 --> 00:09:23,320 참 123 00:09:24,680 --> 00:09:26,400 드라간의 특별 지시가 있어 124 00:09:33,280 --> 00:09:35,160 자, 당신 거야 125 00:09:35,240 --> 00:09:36,080 내 거? 126 00:09:42,080 --> 00:09:45,920 '매춘업소, 계획, 변경, 인수' 127 00:09:48,120 --> 00:09:49,240 '학부모 주도' 128 00:09:51,640 --> 00:09:53,840 '매춘업소, 확장 아닌…' 129 00:09:58,520 --> 00:10:00,080 "어린이집" 130 00:10:00,160 --> 00:10:01,080 '어린이집' 131 00:10:03,960 --> 00:10:05,440 '세부 사항' 132 00:10:06,720 --> 00:10:07,760 '스타 변호사' 133 00:10:08,520 --> 00:10:10,000 그냥 '변호사'야 134 00:10:14,320 --> 00:10:15,280 무슨 개소리지? 135 00:10:22,560 --> 00:10:26,040 내가 트렁크 뚜껑으로 드라간 머리를 쳤나? 136 00:10:28,480 --> 00:10:29,520 그러게 137 00:10:30,320 --> 00:10:34,840 뜬금없이 무슨 소리야? 보리스와 우리 사업 얘기는? 138 00:10:36,040 --> 00:10:39,040 - 그게 더 급하지 않나? - 그렇지 139 00:10:39,120 --> 00:10:42,800 하지만 드라간은 반응보다는 먼저 행동하고 싶어 해 140 00:10:43,760 --> 00:10:47,480 다른 일이 있다고 해서 이걸 처리하지 않는 건 141 00:10:47,560 --> 00:10:50,040 프로답지 못한 일이기도 하고 142 00:10:50,120 --> 00:10:51,000 아무튼 143 00:10:51,640 --> 00:10:55,800 매춘업소에 필요한 허가가 다 나올 때까지는 144 00:10:55,880 --> 00:10:56,960 몇 년이 걸릴 거야 145 00:10:57,040 --> 00:11:01,080 우리가 지금 어린이집을 인수하면 필요할 때 바로 폐업할 수 있지 146 00:11:03,320 --> 00:11:04,240 좋아 147 00:11:04,920 --> 00:11:08,080 드라간의 뜻이라면 어린이집을 인수해야지 148 00:11:08,160 --> 00:11:11,600 오늘 밤에 약속 잡고 처리하자고 149 00:11:12,440 --> 00:11:13,920 '처리'가 그 '처리'는 아니지? 150 00:11:15,560 --> 00:11:16,600 상황 봐서 151 00:11:18,400 --> 00:11:22,080 이번 어린이집 일이 나타샤에겐 위로가 될 거야 152 00:11:23,160 --> 00:11:25,400 고급 매춘업소에서 일하고 싶어 했거든 153 00:11:25,480 --> 00:11:30,080 아무튼 애 둘을 어린이집에 보낼 수 있게 됐으니 잘됐지 154 00:11:30,160 --> 00:11:31,520 그래, 그렇지 155 00:11:32,960 --> 00:11:34,880 지금은 애들 누가 봐? 156 00:11:38,760 --> 00:11:41,000 알렉스! 라라! 157 00:11:41,080 --> 00:11:42,200 응! 158 00:11:42,800 --> 00:11:44,320 연락할게, 변호사 159 00:11:48,480 --> 00:11:50,240 - 너희 배고파? - 응 160 00:11:50,320 --> 00:11:51,920 - 배고파? - 응 161 00:11:52,000 --> 00:11:53,440 - 너도? - 응 162 00:11:54,080 --> 00:11:55,440 나도 배고파 죽겠어 163 00:11:58,120 --> 00:11:59,080 나 외에도 164 00:11:59,160 --> 00:12:03,400 두 명이 주차장에서 드라간을 죽이려 했다 165 00:12:04,080 --> 00:12:05,400 보리스와 토니 166 00:12:08,360 --> 00:12:10,560 어느 쪽이든 좋지 않았다 167 00:12:11,080 --> 00:12:15,040 난 당장 보리스와 얘기하고 토니를 떠봐야 했다 168 00:12:15,800 --> 00:12:17,360 무엇을 할까요? 169 00:12:17,440 --> 00:12:18,840 토니에게 메시지를 보내 170 00:12:19,560 --> 00:12:21,480 토니에게 뭐라고 할까요? 171 00:12:22,000 --> 00:12:24,080 안녕, 토니, 비외른이야 172 00:12:24,920 --> 00:12:26,600 드라간이랑 얘기했어 173 00:12:27,360 --> 00:12:33,960 드라간은 실러가 41번지 2층 브레겐츠 씨 아파트에 있어 174 00:12:34,720 --> 00:12:38,520 벨을 세 번 울려 다른 사람들에겐 알리지 말고 175 00:12:39,080 --> 00:12:40,560 또 연락할게, 비외른 176 00:12:41,360 --> 00:12:43,000 지금 메시지를 보낼까요? 177 00:12:44,160 --> 00:12:45,320 그래 178 00:12:45,400 --> 00:12:46,880 메시지를 보냈습니다 179 00:13:00,800 --> 00:13:04,800 제르고비츠 씨가 서명한 합의서입니다 180 00:13:13,400 --> 00:13:15,360 그래요, 그럼… 181 00:13:15,440 --> 00:13:16,280 자네가 해 182 00:13:19,320 --> 00:13:21,200 그래요, 디멜 씨 183 00:13:22,120 --> 00:13:26,440 그동안 우리 회사에 근무하면서 184 00:13:26,520 --> 00:13:28,680 수고해 줘서 고마웠습니다 185 00:13:31,600 --> 00:13:32,440 별말씀을요 186 00:13:48,320 --> 00:13:49,360 무슨 일이에요? 187 00:13:52,440 --> 00:13:54,080 브레겐츠 씨가 쓰러지셨어요 188 00:13:57,640 --> 00:14:00,040 도로, 곧 시험을 볼 텐데 189 00:14:00,120 --> 00:14:05,200 복잡한 상황을 이해하기 쉽게 요약할 수 있어야 해요 190 00:14:10,160 --> 00:14:13,080 브레겐츠 씨가 쓰러진 건 말 안 해도 알아요 191 00:14:13,160 --> 00:14:14,560 이유를 아나요? 192 00:14:14,640 --> 00:14:16,760 경찰에서 전화가 왔어요 193 00:14:18,200 --> 00:14:20,480 - 왜죠? - 구급차가 오고 있어요 194 00:14:21,160 --> 00:14:24,480 브레겐츠 씨 집에서 수류탄이 터졌대요 195 00:14:30,320 --> 00:14:31,480 고마워요 196 00:14:31,560 --> 00:14:33,520 시험을 잘 볼 수 있겠군요 197 00:14:58,200 --> 00:15:00,040 - 여보세요? - 나야, 토니 198 00:15:01,760 --> 00:15:04,840 - 토니, 무슨 일이야? - 할 말이 있어 199 00:15:05,400 --> 00:15:07,480 그래, 뭔데? 200 00:15:10,080 --> 00:15:12,560 "후안무치" 201 00:15:13,160 --> 00:15:14,280 비외른! 202 00:15:15,080 --> 00:15:16,160 며칠 동안 잠수 타더니 203 00:15:17,120 --> 00:15:19,680 등신같이 일반 휴대폰으로 위치를 보내? 204 00:15:19,760 --> 00:15:21,440 아무나 다 보라고? 205 00:15:24,280 --> 00:15:27,680 - 토니, 좀 긴장했나 봐? - 뭐라고? 206 00:15:27,760 --> 00:15:30,960 많이 긴장돼 보이는데 그럴 땐 시간의 섬이 필요해 207 00:15:31,040 --> 00:15:33,520 시간의 섬을 아가리에 처넣어 줄까? 208 00:15:39,800 --> 00:15:42,320 직설적으로 말하는 사람이 있고 209 00:15:42,840 --> 00:15:45,440 신중하게 말하는 사람이 있죠 210 00:15:46,040 --> 00:15:50,200 그런 사람은 직설적인 사람을 후안무치하게 느낄 수 있습니다 211 00:15:51,480 --> 00:15:56,080 그럴 때는 과감하게 의견을 말하세요 212 00:15:57,360 --> 00:16:00,320 그들의 후안무치함에 명료함으로 대응하세요 213 00:16:02,280 --> 00:16:03,720 예를 들어, 이런 거죠 214 00:16:03,800 --> 00:16:06,680 '원하는 걸 솔직히 말해 줘서 고마워' 215 00:16:06,760 --> 00:16:09,600 '아쉽지만 난 그렇게 해 줄 수 없어' 216 00:16:14,360 --> 00:16:18,120 원하는 걸 확실히 알려 주니 정말 좋긴 한데 217 00:16:18,200 --> 00:16:19,800 문자 보낸 지 한 시간도 안 돼서 218 00:16:19,880 --> 00:16:24,360 브레겐츠의 아파트가 폭발한 이유도 들을 수 있을까? 219 00:16:26,560 --> 00:16:28,280 그건 머저리라도 알아 220 00:16:29,120 --> 00:16:30,840 당신 메시지가 노출된 거지 221 00:16:30,920 --> 00:16:33,360 경찰 내부에 보리스의 첩자가 있으니까 222 00:16:33,440 --> 00:16:35,000 우린 당장 대응해야 해 223 00:16:36,000 --> 00:16:37,920 결정권자는 당신이 아니야 224 00:16:38,560 --> 00:16:39,520 그렇군 225 00:16:40,120 --> 00:16:44,280 내가 여기서 골치 썩는 동안 당신은 호수에서 주말을 보냈지 226 00:16:44,360 --> 00:16:45,400 잘 들어 227 00:16:45,960 --> 00:16:48,480 날 당장 드라간이랑 연결해 주지 않으면 228 00:16:48,560 --> 00:16:53,120 다음 주말엔 딸내미랑 같이 물속에 가라앉게 될 거야 229 00:16:53,200 --> 00:16:54,200 알아들어? 230 00:16:55,720 --> 00:16:56,600 "클럽" 231 00:16:57,520 --> 00:16:58,560 젠장, 뭐야! 232 00:17:00,080 --> 00:17:01,680 저놈은 실수한 거야 233 00:17:03,400 --> 00:17:06,360 최근엔 더 사소한 이유로도 사람들이 죽었어 234 00:17:06,440 --> 00:17:07,720 이런 얘기 할 시간 없어 235 00:17:09,000 --> 00:17:10,360 다시 정리해 보지 236 00:17:11,280 --> 00:17:13,200 그러니까 당신은 237 00:17:13,280 --> 00:17:16,360 자중하고 지시를 기다리라는 드라간의 명령을 238 00:17:16,440 --> 00:17:18,400 무시하겠다고 전하라는 거지? 239 00:17:18,480 --> 00:17:21,680 그리고 당장 당신에게 연락하라고 말이야 240 00:17:21,760 --> 00:17:23,960 당신 말을 안 들으면 그와 친한 변호사의 딸을 241 00:17:24,040 --> 00:17:26,800 죽일 거라고 말하라는 거지? 242 00:17:26,880 --> 00:17:29,240 애들을 좋아하는 드라간 삼촌에게? 243 00:17:29,840 --> 00:17:31,920 내가 제대로 이해한 거라면 244 00:17:32,440 --> 00:17:36,200 당장 당신 거시기를 잘라서 입맛에 맞게 요리하라고 245 00:17:36,280 --> 00:17:38,640 조언해 주고 싶군 246 00:17:38,720 --> 00:17:42,720 서둘러, 아니면 드라간이 잘라서 요리할 테니까 247 00:17:43,440 --> 00:17:44,720 알아들어? 248 00:17:49,760 --> 00:17:52,040 - 내가 원하는 건… - 뭐라고? 249 00:17:52,960 --> 00:17:55,760 - 내가 원하는 건… - '원하는 건'이 아니지 250 00:17:55,840 --> 00:17:57,080 '부탁하는' 거야 251 00:18:00,440 --> 00:18:03,800 부탁이니까 드라간에게 지시를 내려 달라고 해 252 00:18:03,880 --> 00:18:04,880 좋아 253 00:18:05,360 --> 00:18:08,520 그때까지 자중하고 지시를 기다려 254 00:18:08,600 --> 00:18:12,200 다음 수류탄을 좌약으로 쓰기 싫으면 255 00:18:14,480 --> 00:18:15,320 비외른! 256 00:18:19,360 --> 00:18:21,880 드라간이 살아 있고 당신이랑 연락 중이라면 257 00:18:22,400 --> 00:18:23,280 사과할게 258 00:18:24,680 --> 00:18:28,400 하지만 드라간이 죽었거나 당신과 연락하지 않고 있다면 259 00:18:30,760 --> 00:18:31,760 죽을 줄 알아 260 00:18:32,960 --> 00:18:34,120 당신 딸도 261 00:18:37,880 --> 00:18:41,240 어쩌다 보니 새로운 명상적 삶으로 인해 262 00:18:41,320 --> 00:18:43,920 아주 특정한 종류의 시간적 압박을 받게 되었다 263 00:18:53,480 --> 00:18:54,320 - 안녕 - 안녕 264 00:18:55,400 --> 00:18:56,240 왔어? 265 00:18:56,320 --> 00:18:58,640 어때, 알아낸 게 있어? 266 00:18:59,280 --> 00:19:00,120 응 267 00:19:00,800 --> 00:19:02,840 우리 말고도 여기 온 사람이 있어 268 00:19:04,160 --> 00:19:08,120 특수 작전 부대원이 발코니 쪽에서 수류탄이 굴러오는 걸 봤대 269 00:19:08,200 --> 00:19:09,200 수류탄? 270 00:19:12,200 --> 00:19:13,520 누가 던졌는지 본 사람은? 271 00:19:14,680 --> 00:19:15,960 없어 272 00:19:16,040 --> 00:19:18,360 "과학수사대" 273 00:19:21,320 --> 00:19:23,040 네, 에그만입니다 274 00:19:24,600 --> 00:19:25,640 왜, 뭘 발견했는데? 275 00:19:29,480 --> 00:19:30,320 응 276 00:19:33,360 --> 00:19:34,200 응 277 00:19:37,640 --> 00:19:41,080 바로 보내 아직 브레겐츠의 아파트야 278 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 - 그래 - 왜? 279 00:19:43,400 --> 00:19:44,240 뭐래? 280 00:19:46,640 --> 00:19:48,480 이러면 모든 게 달라져 281 00:19:52,800 --> 00:19:54,840 왔군, 전화했었는데 282 00:19:55,840 --> 00:19:57,920 내 폰은 못 써 283 00:19:58,960 --> 00:20:02,640 시험 삼아 드라간의 위치를 토니에게 가짜로 보내 봤어 284 00:20:03,400 --> 00:20:05,720 잠시 후에 거기서 수류탄이 터졌지 285 00:20:07,120 --> 00:20:08,840 그래, 나도 그런 표정이었어 286 00:20:10,600 --> 00:20:13,400 그럼, 누구인 것 같아? 287 00:20:13,480 --> 00:20:15,000 토니? 보리스? 288 00:20:16,040 --> 00:20:19,440 즉흥적으로 공격했다는 건 멍청하고 성격이 급하다는 거지 289 00:20:20,320 --> 00:20:21,680 보리스는 둘 다 아니야 290 00:20:22,280 --> 00:20:23,440 토니는 둘 다고 291 00:20:25,920 --> 00:20:27,520 드라간이랑 얘기해 볼게 292 00:20:28,320 --> 00:20:30,880 - 약속은 잡았어? - 응 293 00:20:30,960 --> 00:20:31,800 그럼 가지 294 00:20:33,360 --> 00:20:34,400 잠깐만 295 00:20:35,840 --> 00:20:37,320 요청하고 싶은 게 있어 296 00:20:37,400 --> 00:20:41,000 그보다는 드라간에게 전하고 싶은 말이야 297 00:20:43,160 --> 00:20:44,400 뭐냐면… 298 00:20:47,600 --> 00:20:51,320 지금 어린이집을 인수하면 299 00:20:53,080 --> 00:20:56,800 내가 관리하고 싶다고 전해 줄 수 있어? 300 00:20:56,880 --> 00:20:57,960 그러니까 301 00:20:58,040 --> 00:20:59,760 여기 원장으로 302 00:21:02,360 --> 00:21:05,360 물론이지, 그렇게 전할게 303 00:21:05,440 --> 00:21:08,120 드라간도 당신을 염두에 두고 있는 것 같아 304 00:21:09,680 --> 00:21:10,840 정말? 305 00:21:10,920 --> 00:21:11,800 그럼 306 00:21:13,120 --> 00:21:14,120 잘됐네 307 00:21:15,680 --> 00:21:17,360 드라간도 같은 생각이라니 308 00:21:18,320 --> 00:21:20,440 "어린이집" 309 00:21:27,160 --> 00:21:29,600 - 우연일까? - 같은 반지가 확실해 310 00:21:31,640 --> 00:21:34,080 나머지는 DNA 검사로 알 수 있을 거야 311 00:21:34,160 --> 00:21:37,680 분명히 드라간의 손가락일 거야 312 00:21:37,760 --> 00:21:39,840 그게 어떻게 그런 엉뚱한 데서 나왔지? 313 00:21:41,120 --> 00:21:43,560 이 상처들은 부리에 물린 자국 같아 314 00:21:45,160 --> 00:21:49,480 새가 거기 떨어뜨렸을 수도 있어 315 00:21:51,720 --> 00:21:54,720 이젠 드라간뿐 아니라 살인자도 찾아야 해 316 00:21:57,560 --> 00:21:58,400 그래 317 00:22:04,760 --> 00:22:06,040 뭘 해 드리면 되죠? 318 00:22:06,120 --> 00:22:07,720 "폐타이어 100% 핸드메이드, 100% 재활용" 319 00:22:07,800 --> 00:22:11,080 몇 가지 오해를 풀고자 만남을 청한 겁니다 320 00:22:11,600 --> 00:22:13,400 저는 아실 거고요 321 00:22:14,000 --> 00:22:17,280 저와 함께 온 이 친절한 분을 소개해 드리죠 322 00:22:17,360 --> 00:22:21,040 물 만난 고기 어린이집의 새 원장 자샤 이바노프입니다 323 00:22:32,480 --> 00:22:34,160 새 원장이래! 324 00:22:35,280 --> 00:22:36,400 저 사람 좀 봐! 325 00:22:38,280 --> 00:22:39,800 네, 그렇군요 326 00:22:39,880 --> 00:22:41,360 언제부터요? 327 00:22:41,440 --> 00:22:42,560 지금부터요 328 00:22:42,640 --> 00:22:45,040 약 20분 남았군요 329 00:22:45,760 --> 00:22:48,640 미안하지만 우린 장난치고 있을 시간이 없어요 330 00:22:48,720 --> 00:22:49,680 있습니다 331 00:22:49,760 --> 00:22:51,680 차근차근 설명해 드리죠 332 00:22:52,200 --> 00:22:55,880 물 만난 고기 어린이집에 대해 여러분이 가진 지분의 333 00:22:55,960 --> 00:22:58,280 1.5배를 제안하겠습니다 334 00:22:58,360 --> 00:23:00,560 어린이집은 계속 운영될 겁니다 335 00:23:00,640 --> 00:23:05,040 여러분은 돈을 좀 더 갖게 되고 시간은 아주 많아질 겁니다 336 00:23:06,400 --> 00:23:07,480 질문 있으신가요? 337 00:23:08,640 --> 00:23:10,680 없으면 공증인을 부를까요? 338 00:23:10,760 --> 00:23:13,840 우린 당신이 사과하러 온 줄 알았어요 339 00:23:13,920 --> 00:23:15,720 문제를 일으킬 거라면 어디 해 보세요 340 00:23:16,320 --> 00:23:19,560 우린 SNS에 인맥이 아주 많아요 341 00:23:19,640 --> 00:23:22,640 무지막지하게 까일 겁니다 342 00:23:23,640 --> 00:23:25,000 그런 경험 처음일걸요? 343 00:23:25,840 --> 00:23:29,800 온라인에서 까이는 것 정도는 가볍게 무시할 수 있습니다 344 00:23:30,720 --> 00:23:33,960 하지만 곧 일어날 일에 대해서는 사과드리죠 345 00:23:34,560 --> 00:23:36,680 무슨 일이 일어나는데요? 346 00:23:39,720 --> 00:23:43,640 그래요, 이 작은 사건에 대해서는 미리 사과드렸으니 347 00:23:43,720 --> 00:23:46,000 이제 사업 얘기를 해 볼까요? 348 00:23:46,080 --> 00:23:47,280 코가 부러졌어 349 00:23:48,240 --> 00:23:50,000 당신, 신고할 거야! 350 00:23:50,880 --> 00:23:52,800 경찰은 얼마든지 불러도 되지만 351 00:23:52,880 --> 00:23:56,040 그 전에 하드드라이브를 지우는 게 좋을 겁니다 352 00:23:56,120 --> 00:23:59,080 아이들을 대상으로 한 나치 선전 자료가 많으니까요 353 00:23:59,840 --> 00:24:00,880 - 뭐? - 뭐라고요? 354 00:24:02,080 --> 00:24:05,040 당신은 우리 하드에 뭐가 있는지 몰라요 355 00:24:05,120 --> 00:24:06,520 우리 방화벽이 얼마나 짱짱한데 356 00:24:06,600 --> 00:24:08,760 맞아, 방화벽 짱짱하더군 357 00:24:08,840 --> 00:24:13,360 그래도 내가 재미있는 걸 몇 개 설치해 놨어 358 00:24:13,440 --> 00:24:15,840 저기 있는 데스크톱에 폴더 하나가 있을 거야 359 00:24:15,920 --> 00:24:19,520 제목은 '하일, 하일, 거위' 360 00:24:20,080 --> 00:24:21,280 나라면 확인해 볼 텐데 361 00:24:22,200 --> 00:24:24,240 그럴 리가, 말도 안 돼 362 00:24:24,320 --> 00:24:26,680 안 되긴 당신들 쓰레기가 다 들어 있어 363 00:24:28,080 --> 00:24:30,720 - 자샤, 물 마실래? - 좋지 364 00:24:34,920 --> 00:24:36,640 "하일, 하일, 거위" 365 00:24:40,880 --> 00:24:41,720 뭐야? 366 00:24:43,360 --> 00:24:45,080 이럴 수가 367 00:24:46,080 --> 00:24:47,600 - 이런 - 지워 368 00:24:47,680 --> 00:24:48,880 지우고 있어! 369 00:24:49,360 --> 00:24:51,680 이봐, 그만 이리 와 간단히 해결하자고 370 00:24:52,600 --> 00:24:54,160 이리 와, 앉아 371 00:24:56,120 --> 00:24:59,360 이 회의의 결말은 둘 중 하나야 372 00:24:59,840 --> 00:25:00,960 앉아 373 00:25:02,000 --> 00:25:05,720 첫째, 당신들이 경찰을 불러 당신들 입장을 말하면 374 00:25:05,800 --> 00:25:11,120 우린 당신들이 나치 교육법을 되살리고 있다고 말할 거야 375 00:25:11,720 --> 00:25:14,800 언론이 어느 쪽에 달려들지는 보면 알겠지 376 00:25:15,640 --> 00:25:18,280 두 번째 선택지는? 377 00:25:19,080 --> 00:25:21,520 첫 번째에 대한 설명이 아직 안 끝났어 378 00:25:22,440 --> 00:25:25,360 당신들의 교육관이 정치적으로 올바른지 379 00:25:25,440 --> 00:25:26,840 조사하는 과정에서 380 00:25:26,920 --> 00:25:28,880 타루크의 사연이 대두될 거야 381 00:25:30,680 --> 00:25:31,640 그게 누군데? 382 00:25:32,560 --> 00:25:34,400 당신들의 모범 직원? 383 00:25:35,440 --> 00:25:36,520 아니야? 384 00:25:36,600 --> 00:25:39,680 방글라데시의 7살짜리 공장 직원이야 385 00:25:39,760 --> 00:25:42,120 이곳의 인기 많은 고무 샌들을 접착해 왔지 386 00:25:42,200 --> 00:25:45,560 마스크도 쓰지 못한 채 하루에 11센트 받으면서 387 00:25:45,640 --> 00:25:48,400 SNS에 인맥이 그렇게 많다니 388 00:25:49,240 --> 00:25:51,040 소문도 빨리 퍼지겠군 389 00:25:52,120 --> 00:25:55,920 아이들이 등록하지 않으면 어차피 매춘업소가 되겠어 390 00:25:56,000 --> 00:25:57,080 그럴 수는 없어! 391 00:25:58,160 --> 00:25:59,400 그럴 수 있지 392 00:26:00,120 --> 00:26:03,640 하지만 꼭 그럴 필요는 없어 두 번째 선택지도 있으니까 393 00:26:05,000 --> 00:26:06,080 그게 뭔데? 394 00:26:06,160 --> 00:26:09,680 제르고비츠 유아 교육 회사에 당신들 지분을 양도해 395 00:26:10,280 --> 00:26:12,000 어린이집은 계속 운영될 거야 396 00:26:12,080 --> 00:26:14,080 당신들은 지분의 절반을 받고 397 00:26:14,160 --> 00:26:16,520 앞으로도 애들에게 슬리퍼를 만들게 할 수 있지 398 00:26:16,600 --> 00:26:21,200 아까는 지분을 1.5배로 준다고… 399 00:26:21,280 --> 00:26:24,320 그건 컴퓨터에서 나치 선전물이 나오기 전이고 400 00:26:24,400 --> 00:26:27,800 알았어, 일단 상의해 볼게 401 00:26:27,880 --> 00:26:31,000 이건 마피아 방식이야 선을 넘는다고! 402 00:26:32,200 --> 00:26:33,280 얘기 끝났어? 403 00:26:35,960 --> 00:26:37,840 - 어때? - 끝났어 404 00:26:44,480 --> 00:26:46,400 좋아, 그럼… 405 00:26:47,080 --> 00:26:48,240 그렇게… 406 00:26:49,000 --> 00:26:50,960 - 그렇게 하지 - 좋아 407 00:26:51,720 --> 00:26:52,560 해결 408 00:26:54,200 --> 00:26:56,320 거래 즐거웠어 409 00:27:18,200 --> 00:27:19,960 그걸 열지 말았어야지! 410 00:27:21,680 --> 00:27:24,480 계약 협상이 성공적으로 끝나면 411 00:27:24,560 --> 00:27:29,040 결승선을 넘은 마라토너가 된 기분이다 412 00:27:29,720 --> 00:27:33,680 지치지만 기분 좋고 엔도르핀이 넘친다 413 00:27:33,760 --> 00:27:34,800 안녕, 카타리나 414 00:27:35,480 --> 00:27:38,240 좋은 소식이 있어 415 00:27:38,840 --> 00:27:39,680 뭔데? 416 00:27:41,480 --> 00:27:42,840 다시 걸게 417 00:29:14,200 --> 00:29:19,080 자막: 이소정