1 00:00:08,880 --> 00:00:10,880 [música de guitarra suave] 2 00:00:38,760 --> 00:00:40,160 [música se intensifica] 3 00:00:41,680 --> 00:00:43,200 - [policía] Mierda. - [gritos] 4 00:00:45,440 --> 00:00:46,560 [policía 2] ¡Policía! 5 00:00:47,080 --> 00:00:48,080 ¡Vamos a entrar! 6 00:00:54,760 --> 00:01:00,480 MINDFULNESS PARA ASESINOS 7 00:01:00,560 --> 00:01:03,520 [sonido de rebobinado] 8 00:01:12,200 --> 00:01:13,880 [sonido de rebobinado se detiene] 9 00:01:18,880 --> 00:01:20,880 [niños a la distancia] 10 00:01:22,960 --> 00:01:24,840 Hola, mi amor. ¿Qué haces? 11 00:01:24,920 --> 00:01:25,920 Hola, papá. 12 00:01:26,000 --> 00:01:29,360 Juego a la isla de tiempo y construyo un castillo. 13 00:01:29,440 --> 00:01:31,400 - ¿Isla de tiempo? - Ajá. 14 00:01:33,920 --> 00:01:36,920 [Björn] Envidiaba tanto esa capacidad infantil 15 00:01:37,000 --> 00:01:40,160 para revivir momentos felices a través del juego. 16 00:01:40,920 --> 00:01:44,120 [inhala y exhala profundamente] 17 00:01:44,200 --> 00:01:45,800 [música suave] 18 00:01:49,320 --> 00:01:52,280 [Emily ríe] 19 00:01:54,080 --> 00:01:56,000 [rugido motosierra] 20 00:01:56,560 --> 00:01:59,560 Y envidiaba más su ignorancia porque significaba que su juego 21 00:01:59,640 --> 00:02:02,280 no incluía una motosierra y una trituradora. 22 00:02:03,160 --> 00:02:06,200 - ¿Tu mamá no está en casa? - Hoy estoy sola. 23 00:02:07,080 --> 00:02:08,240 [música tranquila] 24 00:02:08,320 --> 00:02:09,320 Okey. 25 00:02:10,800 --> 00:02:11,840 ¿Es en serio? 26 00:02:14,680 --> 00:02:15,720 ¿Se fue? 27 00:02:16,880 --> 00:02:18,280 ¡Ja, ja, te engañé! 28 00:02:21,080 --> 00:02:23,880 [Katharina] No hemos recibido respuesta de 25 guarderías 29 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 y cinco nos rechazaron. 30 00:02:25,520 --> 00:02:26,880 [Björn] Mm… 31 00:02:26,960 --> 00:02:30,040 - Aún hay tiempo para el registro. - El plazo es en tres días. 32 00:02:30,120 --> 00:02:32,520 Y la última guardería a la que le tenía esperanza 33 00:02:32,600 --> 00:02:33,840 nos envió esta carta. 34 00:02:36,520 --> 00:02:38,080 ASUNTO: RECHAZO DE GUARDERÍA 35 00:02:38,160 --> 00:02:39,520 [Björn] "Estimada Sra. Diemel: 36 00:02:39,600 --> 00:02:42,800 Lamentablemente, decidimos no ofrecerle un lugar a su hija Emily. 37 00:02:42,880 --> 00:02:46,800 El factor decisivo fue que su esposo amenazó con desalojarnos 38 00:02:46,880 --> 00:02:47,960 porque su cliente… 39 00:02:48,920 --> 00:02:51,040 pretende convertir la guardería en burdel". 40 00:02:51,640 --> 00:02:52,680 [Katharina] Mm-hmm. 41 00:02:55,320 --> 00:02:58,280 - Sí, okey. Katharina, eso fue… - Björn, escúchame. 42 00:02:58,800 --> 00:03:01,920 Lo que hagas por Dragan solo debes responderle a tu conciencia. 43 00:03:02,440 --> 00:03:03,960 Pero esto no es por Dragan, 44 00:03:04,040 --> 00:03:05,120 es por Emily. 45 00:03:06,200 --> 00:03:09,280 ¿Cómo iba a saberlo? Esa guardería era la última de la lista. 46 00:03:09,360 --> 00:03:11,320 Solo arréglalo sin importar cómo. 47 00:03:11,960 --> 00:03:15,000 Si rechazan a nuestra hija porque no les agradas, que te conozcan. 48 00:03:17,320 --> 00:03:19,280 Convéncelos de que cometieron un error. 49 00:03:20,560 --> 00:03:21,800 Eres bueno en eso. 50 00:03:22,520 --> 00:03:23,760 Convenciendo a la gente. 51 00:03:23,840 --> 00:03:25,240 [música inquietante] 52 00:03:25,320 --> 00:03:26,320 [Björn] Mm. 53 00:03:27,480 --> 00:03:28,480 Sí. 54 00:03:29,080 --> 00:03:31,160 Así sabremos qué tanto te importa. 55 00:03:31,920 --> 00:03:34,880 O Emily entra a una guardería, o me mudo con mi mamá. 56 00:03:35,640 --> 00:03:37,840 Tendría a su abuela y a alguien que la cuide. 57 00:03:37,920 --> 00:03:39,120 [suena teléfono celular] 58 00:03:39,200 --> 00:03:40,560 Te lo advierto. 59 00:03:40,640 --> 00:03:42,200 TONI ACEPTAR 60 00:03:42,280 --> 00:03:43,920 [teléfono celular deja de sonar] 61 00:03:44,000 --> 00:03:45,160 Tienes tres días. 62 00:03:45,680 --> 00:03:47,400 - [teléfono vibra] - O lo arreglas… 63 00:03:48,840 --> 00:03:49,840 o nos vamos. 64 00:03:52,600 --> 00:03:54,560 [música dinámica] 65 00:03:55,320 --> 00:03:56,400 [suspira] 66 00:03:57,920 --> 00:04:01,640 Apenas restablecí el equilibrio en mi vida con un asesinato, 67 00:04:02,480 --> 00:04:05,560 y ahora una guardería amenaza con arruinarme. 68 00:04:12,440 --> 00:04:14,440 [música dinámica continúa] 69 00:04:22,880 --> 00:04:25,280 [suena teléfono celular] 70 00:04:25,360 --> 00:04:27,720 TONI ACEPTAR 71 00:04:27,800 --> 00:04:30,080 - [clic] - [teléfono celular deja de sonar] 72 00:04:30,920 --> 00:04:32,560 [suena teléfono celular] 73 00:04:34,320 --> 00:04:35,960 [teléfono celular deja de sonar] 74 00:04:36,040 --> 00:04:38,920 COMO PEZ EN EL AGUA GUARDERÍA 75 00:04:39,000 --> 00:04:40,440 [música dinámica se detiene] 76 00:04:40,520 --> 00:04:43,040 [hombre] Hola a todos. Soy Franjo, de la guardería. 77 00:04:43,120 --> 00:04:48,200 Tengo algo fantástico para ustedes. ¡Nuestras nuevas sandalias Incauchos! 78 00:04:48,280 --> 00:04:50,200 [ríe] ¡Aquí están! 79 00:04:50,280 --> 00:04:51,560 ¿Y saben qué? 80 00:04:51,640 --> 00:04:53,600 Con el código "Franjo para ti" 81 00:04:53,680 --> 00:04:56,160 - tendrán descuento… - [Björn] Hola, ¿me permite? 82 00:04:58,800 --> 00:04:59,800 No. 83 00:05:00,480 --> 00:05:01,800 Para ti estamos cerrados. 84 00:05:02,320 --> 00:05:05,600 - Eh, mire, mi nombre es… - Sí, sí sé bien quién eres. 85 00:05:05,680 --> 00:05:06,960 ¿Pero sabes qué? 86 00:05:07,040 --> 00:05:09,720 Preferiría comer carne de una granja industrial 87 00:05:09,800 --> 00:05:12,760 que dejar que conviertas esta guardería en un burdel. 88 00:05:14,320 --> 00:05:15,320 [Björn] Discúlpeme. 89 00:05:15,400 --> 00:05:16,400 [portazo] 90 00:05:16,920 --> 00:05:18,720 [música tranquila] 91 00:05:28,720 --> 00:05:30,120 [timbre] 92 00:05:31,640 --> 00:05:33,600 - [golpes en puerta] - ¿Qué? 93 00:05:33,680 --> 00:05:36,000 Escuche. Creo que hubo un malentendido. 94 00:05:36,520 --> 00:05:40,640 Quiero que la guardería siga abierta y que mi hija sea aceptada en ella. 95 00:05:40,720 --> 00:05:42,280 [Franjo ríe] 96 00:05:43,240 --> 00:05:44,760 Olvídalo. 97 00:05:44,840 --> 00:05:46,800 ¡No soy una de tus prostitutas! 98 00:05:47,320 --> 00:05:50,440 Es que esto no se trata de mí. Se trata de mi hija, Emily. 99 00:05:50,520 --> 00:05:52,600 Mm. Pues de tal palo tal astilla, 100 00:05:52,680 --> 00:05:55,080 así que tampoco es bienvenida aquí. 101 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 Adiós. 102 00:06:01,720 --> 00:06:06,320 [Björn] En la página de estos perdedores, descubrí que no solo tenían una guardería, 103 00:06:06,400 --> 00:06:11,160 sino que también fabricaban ropa ecológica con neumáticos viejos. 104 00:06:12,720 --> 00:06:15,160 Con un poco de paciencia y comprensión, 105 00:06:15,240 --> 00:06:17,600 pude rastrear sus cadenas de producción. 106 00:06:18,160 --> 00:06:21,160 Parece que estos tres bienhechores no se dieron cuenta 107 00:06:21,240 --> 00:06:24,800 de que sus productos triplicaban la cantidad de desperdicios. 108 00:06:25,320 --> 00:06:27,400 Y bueno, además de su guardería, 109 00:06:27,480 --> 00:06:30,560 también contribuían al trabajo infantil en el tercer mundo. 110 00:06:30,640 --> 00:06:32,760 [música relajada] 111 00:06:34,280 --> 00:06:38,480 Pensé que ya era hora de que Dragan diera sus primeras órdenes. 112 00:06:40,520 --> 00:06:41,960 ABOGADO ESTRELLA 113 00:06:43,320 --> 00:06:45,200 [música se intensifica] 114 00:06:52,760 --> 00:06:54,040 [niños a la distancia] 115 00:06:55,040 --> 00:06:58,280 [Björn] Reunirse en un parque infantil tenía la ventaja 116 00:06:58,800 --> 00:07:01,560 de que nadie podía oír ni una pizca de conversación 117 00:07:01,640 --> 00:07:03,760 con los ruidos y gritos constantes. 118 00:07:04,920 --> 00:07:05,920 ¿La desventaja? 119 00:07:07,160 --> 00:07:08,440 Que dos hombres sin hijos 120 00:07:08,520 --> 00:07:12,440 destacan como un par de drag queens en una convención republicana. 121 00:07:15,080 --> 00:07:16,200 [Björn] Lindo lugar. 122 00:07:17,720 --> 00:07:21,160 Ver jugar a los niños es la mejor manera de relajarme. 123 00:07:21,800 --> 00:07:23,240 [Björn exhala] 124 00:07:23,800 --> 00:07:25,680 Claro, si el ruido no te molesta. 125 00:07:27,360 --> 00:07:29,760 El silencio puede ser más fuerte que el ruido. 126 00:07:29,840 --> 00:07:31,800 Dime, abogado, ¿qué puedo hacer por ti? 127 00:07:33,320 --> 00:07:36,000 ¿Supongo que has oído que le dispararon a Murat? 128 00:07:37,920 --> 00:07:39,200 Me citó en ese lugar, 129 00:07:39,280 --> 00:07:42,880 y sospecho que yo también estaría muerto si hubiera llegado a tiempo. 130 00:07:44,640 --> 00:07:45,880 ¿Crees que fue Boris? 131 00:07:49,920 --> 00:07:50,960 Entonces, ¿quién? 132 00:07:55,160 --> 00:07:56,200 ¿Sascha? 133 00:07:59,160 --> 00:08:00,400 Okey, escucha. 134 00:08:01,120 --> 00:08:03,560 Las cifras de Toni no cuadran desde hace semanas, 135 00:08:03,640 --> 00:08:06,000 aunque Toni jura que Boris tiene la culpa. 136 00:08:06,080 --> 00:08:07,080 Pero Dragan sospecha 137 00:08:07,160 --> 00:08:09,640 que Toni estaba vendiendo droga por cuenta propia. 138 00:08:09,720 --> 00:08:11,800 Por eso fuimos al estacionamiento, 139 00:08:11,880 --> 00:08:15,360 para atrapar a los dos traficantes que hacían negocio en nuestra área. 140 00:08:15,440 --> 00:08:16,520 ¿Y te digo algo? 141 00:08:18,760 --> 00:08:21,160 Uno de ellos ya nos estaba esperando 142 00:08:21,840 --> 00:08:23,400 con una granada de mano. 143 00:08:27,000 --> 00:08:29,680 - ¿Quién imaginas que haya sido el soplón? - Murat. 144 00:08:31,080 --> 00:08:34,320 ¿Y quién se beneficiaría si nos mataran a Dragan y a mí? 145 00:08:36,480 --> 00:08:37,480 Toni. 146 00:08:40,200 --> 00:08:41,320 [Björn suspira] 147 00:08:41,400 --> 00:08:43,400 Pero ¿por qué dispararle a Murat? 148 00:08:43,920 --> 00:08:44,960 No tengo idea. 149 00:08:46,280 --> 00:08:47,720 Probablemente quería hablar. 150 00:08:48,680 --> 00:08:53,440 Significaría que Toni sabía de qué hablamos Murat y yo por teléfono. 151 00:08:53,520 --> 00:08:55,760 Sí, es posible que lo haya intervenido. 152 00:08:55,840 --> 00:08:59,720 Es decir, Toni siempre se jacta de tener un policía trabajando para él. 153 00:08:59,800 --> 00:09:01,840 Y cosas así. [sorbe] 154 00:09:07,200 --> 00:09:08,240 Oye. 155 00:09:08,800 --> 00:09:12,120 ¿Quieres que te envíe a los guardaespaldas de Walter? 156 00:09:12,200 --> 00:09:13,360 Mm, no. 157 00:09:14,000 --> 00:09:15,120 Al menos, aún no. 158 00:09:15,960 --> 00:09:17,760 Debo hablar con Dragan primero. 159 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Hazlo. 160 00:09:20,080 --> 00:09:21,080 Ah… 161 00:09:22,480 --> 00:09:23,560 Sí, bueno, 162 00:09:24,680 --> 00:09:26,440 Dragan tiene una misión especial. 163 00:09:33,280 --> 00:09:35,160 Ten. Para ti. 164 00:09:35,240 --> 00:09:36,760 - ¿Para mí? - Mm-hmm. 165 00:09:42,280 --> 00:09:46,320 "Burdel, plan, diferente, toma de control, 166 00:09:48,120 --> 00:09:49,680 iniciativa de los padres". 167 00:09:51,640 --> 00:09:53,840 "No ampliar la casa del placer sino… 168 00:09:58,520 --> 00:10:00,080 GUARDERÍA 169 00:10:00,160 --> 00:10:01,560 …guardería". 170 00:10:01,640 --> 00:10:02,760 [Björn] Mm-hmm. 171 00:10:04,080 --> 00:10:05,440 "Todo lo demás… 172 00:10:06,760 --> 00:10:08,440 del abogado estrella". 173 00:10:08,520 --> 00:10:10,600 Ah, solamente "abogado". 174 00:10:14,280 --> 00:10:15,280 ¿Qué es esta basura? 175 00:10:15,920 --> 00:10:17,800 [música de tensión] 176 00:10:22,560 --> 00:10:26,040 ¿Acaso Dragan se golpeó la cabeza cuando cerré esa cajuela? 177 00:10:28,480 --> 00:10:29,600 Es posible. 178 00:10:30,480 --> 00:10:32,000 Pero, en serio, ¿qué es esto? 179 00:10:32,080 --> 00:10:35,080 ¿Qué hay de Boris y nuestros negocios de siempre? 180 00:10:36,160 --> 00:10:38,280 ¿No debería encargarse de eso primero? 181 00:10:38,360 --> 00:10:40,240 Sí, pero ya sabes cómo es eso. 182 00:10:40,760 --> 00:10:43,400 Dragan quiere actuar, no reaccionar. 183 00:10:43,920 --> 00:10:47,320 Y sería poco profesional no ocuparse de este proyecto, solo… 184 00:10:47,840 --> 00:10:50,320 porque hay otras cosas que hacer, así que… 185 00:10:50,400 --> 00:10:51,600 Sí. 186 00:10:51,680 --> 00:10:54,200 Además, pueden pasar años hasta que se concedan 187 00:10:54,280 --> 00:10:56,960 todos los permisos necesarios para el burdel. 188 00:10:57,560 --> 00:10:59,120 Y si controlamos la guardería, 189 00:10:59,200 --> 00:11:01,320 podremos cerrarla cuando llegue el momento. 190 00:11:03,480 --> 00:11:04,480 Bueno. 191 00:11:05,000 --> 00:11:08,320 Si eso es lo que Dragan quiere, nos haremos cargo de la guardería. 192 00:11:08,400 --> 00:11:11,400 Conseguiré una cita esta noche. Se las clavaremos. 193 00:11:11,920 --> 00:11:14,520 [exhala] Siempre y cuando no sea literal. 194 00:11:15,560 --> 00:11:16,600 Ya veremos. 195 00:11:18,600 --> 00:11:22,320 Supongo que la guardería será un pequeño consuelo para Natascha. 196 00:11:23,680 --> 00:11:26,000 Ella quería trabajar en el burdel de lujo. 197 00:11:26,080 --> 00:11:30,080 Pero ahora podrá llevar a sus dos hijos a la guardería, y eso es bueno. 198 00:11:30,160 --> 00:11:31,840 Sí, sí, claro. 199 00:11:33,040 --> 00:11:34,880 ¿Quién los está cuidando ahora? 200 00:11:38,840 --> 00:11:41,000 ¡Alex! ¡Lara! 201 00:11:41,080 --> 00:11:42,200 [Alex] ¡Ya vamos! 202 00:11:42,800 --> 00:11:44,320 Yo te llamo, abogado. 203 00:11:48,520 --> 00:11:50,240 - ¿Tienen hambre? - [Alex] Sí. 204 00:11:50,320 --> 00:11:51,920 - ¿Tú tienes hambre? - Sí. 205 00:11:52,000 --> 00:11:54,320 - [Sascha] ¿Y tú? - [Lara] ¡Sí! ¡Sí! [ríe] 206 00:11:54,400 --> 00:11:56,000 [Sascha] Estoy hambriento. 207 00:11:57,120 --> 00:11:58,320 [resopla] 208 00:11:58,400 --> 00:11:59,680 [Björn] Aparte de mí, 209 00:11:59,760 --> 00:12:03,400 solo había dos interesados en matar a Dragan en el estacionamiento. 210 00:12:04,080 --> 00:12:05,400 Boris y Toni. 211 00:12:08,560 --> 00:12:10,440 Ninguna opción era buena. 212 00:12:11,320 --> 00:12:14,960 Necesitaba hablar con Boris y poner a prueba a Toni. 213 00:12:15,800 --> 00:12:17,360 [Siri] ¿En qué puedo ayudarte? 214 00:12:17,440 --> 00:12:19,120 Envíale un mensaje a Toni. 215 00:12:19,680 --> 00:12:21,640 ¿Qué te gustaría decirle a Toni? 216 00:12:22,160 --> 00:12:24,240 Hola, Toni. Soy Björn. 217 00:12:25,040 --> 00:12:26,880 Por fin pude hablar con Dragan. 218 00:12:27,480 --> 00:12:32,560 Él está en Schillerstrasse 41, segundo piso, 219 00:12:32,640 --> 00:12:34,120 departamento… 220 00:12:34,880 --> 00:12:36,120 de la señora Bregenz. 221 00:12:36,200 --> 00:12:39,040 Llama tres veces, pero sé discreto, no quiere que se corra la voz. 222 00:12:39,120 --> 00:12:40,560 Nos vemos, Björn. 223 00:12:41,560 --> 00:12:43,040 ¿Enviar mensaje ahora? 224 00:12:44,160 --> 00:12:45,520 Sí. 225 00:12:45,600 --> 00:12:46,880 Mensaje enviado. 226 00:12:48,760 --> 00:12:50,720 [música dinámica] 227 00:12:54,520 --> 00:12:56,040 [música dinámica se desvanece] 228 00:12:57,600 --> 00:12:59,160 [estruendo y temblor] 229 00:13:00,800 --> 00:13:05,000 Y aquí está la declaración firmada del señor Sergowicz. 230 00:13:12,880 --> 00:13:14,040 [Erkel] Sí. [exhala] 231 00:13:14,120 --> 00:13:16,240 - Mm… - Hazlo. 232 00:13:19,440 --> 00:13:22,080 Sí, señor Diemel. 233 00:13:22,160 --> 00:13:24,840 - Gracias por su tiempo y el… - Gran trabajo. 234 00:13:24,920 --> 00:13:26,440 …excelente trabajo 235 00:13:26,520 --> 00:13:29,280 que ha realizado para este despacho. 236 00:13:31,600 --> 00:13:32,880 Un placer. 237 00:13:38,920 --> 00:13:40,920 [música dinámica] 238 00:13:48,280 --> 00:13:49,360 ¿Qué fue lo que pasó? 239 00:13:49,440 --> 00:13:51,480 [música dinámica se desvanece] 240 00:13:52,560 --> 00:13:54,080 La señora Bregenz colapsó. 241 00:13:57,640 --> 00:14:00,880 [exhala] Doro, en vista de tu próximo examen, 242 00:14:00,960 --> 00:14:02,640 deberías ser capaz de resumir 243 00:14:02,720 --> 00:14:05,760 una situación compleja de una forma entendible. 244 00:14:10,160 --> 00:14:13,120 Puedo ver por mí mismo que la señora Bregenz colapsó. 245 00:14:13,200 --> 00:14:14,720 ¿Sabes por qué? 246 00:14:14,800 --> 00:14:17,360 - Recibió una llamada de la policía. - Ajá. 247 00:14:18,200 --> 00:14:20,480 - ¿Y por qué? - La ambulancia ya viene. 248 00:14:21,160 --> 00:14:24,480 Porque una granada de mano estalló en su departamento. 249 00:14:26,680 --> 00:14:27,760 Oh… 250 00:14:30,520 --> 00:14:31,680 Gracias. 251 00:14:31,760 --> 00:14:33,520 Ya estás lista para tu examen. 252 00:14:34,160 --> 00:14:36,160 [música dinámica se reanuda] 253 00:14:48,200 --> 00:14:49,720 [suena teléfono celular] 254 00:14:49,800 --> 00:14:50,800 TONI ACEPTAR 255 00:14:58,360 --> 00:15:00,320 - ¿Hola? - Hola, soy Toni. 256 00:15:01,880 --> 00:15:05,320 - Hola, Toni, ¿qué pasa? - Necesito hablar contigo. 257 00:15:05,400 --> 00:15:07,480 Okey. ¿Sobre qué? 258 00:15:10,080 --> 00:15:12,560 DESCARO 259 00:15:13,160 --> 00:15:14,280 ¡Björn! 260 00:15:15,080 --> 00:15:16,160 Primero no respondes. 261 00:15:17,120 --> 00:15:18,800 Después envías tu puta ubicación 262 00:15:18,880 --> 00:15:21,400 desde un teléfono regular que cualquiera puede ver. 263 00:15:23,760 --> 00:15:27,040 [suspira] Dime, Toni, ¿no será que estás algo nervioso? 264 00:15:27,120 --> 00:15:29,160 - ¿Perdón? - Pareces bastante tenso. 265 00:15:29,240 --> 00:15:30,960 Te serviría una isla de tiempo. 266 00:15:31,040 --> 00:15:33,520 ¡Te meteré una isla de tiempo por el culo! 267 00:15:37,240 --> 00:15:38,720 [sonido distorsionado] 268 00:15:39,920 --> 00:15:42,920 [Breitner] Hay personas que se comunican abiertamente 269 00:15:43,000 --> 00:15:45,960 - y otras que se comunican con reserva. - Mm. 270 00:15:46,040 --> 00:15:50,800 Y las primeras corren el riesgo de ser consideradas impertinentes. 271 00:15:51,600 --> 00:15:56,360 Trata de ser menos reservado al expresar tus deseos a estas personas. 272 00:15:57,440 --> 00:16:01,000 Contrarresta la impertinencia con una completa claridad. 273 00:16:02,400 --> 00:16:03,720 Por ejemplo, puedes decir: 274 00:16:03,800 --> 00:16:06,800 "Gracias por expresar tu deseo sin rodeos, 275 00:16:06,880 --> 00:16:09,720 pero, por desgracia, no me es posible cumplirlo". 276 00:16:10,560 --> 00:16:11,560 [Björn] Mm. 277 00:16:14,880 --> 00:16:18,120 Es excelente que me formules tus intenciones con claridad, 278 00:16:18,200 --> 00:16:19,960 pero primero podrías explicar 279 00:16:20,040 --> 00:16:22,200 por qué el departamento de esa mujer explotó 280 00:16:22,280 --> 00:16:24,720 menos de una hora después de enviarte el mensaje. 281 00:16:26,600 --> 00:16:28,320 Hasta el más idiota entiende eso. 282 00:16:29,240 --> 00:16:30,920 Nuestro mensaje fue interceptado 283 00:16:31,000 --> 00:16:33,520 porque Boris tiene un puto topo con la policía. 284 00:16:33,600 --> 00:16:36,080 - Por eso tenemos que actuar pronto. - [ríe] 285 00:16:36,160 --> 00:16:37,760 Eso tú no lo decides. 286 00:16:38,720 --> 00:16:40,160 Ah, claro. 287 00:16:40,240 --> 00:16:42,400 El Sr. Abogado pasó el fin de semana en el lago 288 00:16:42,480 --> 00:16:44,280 mientras yo estaba hasta el cuello. 289 00:16:44,880 --> 00:16:46,000 Pon atención. 290 00:16:46,080 --> 00:16:48,640 Si no me pones en contacto con Dragan de inmediato, 291 00:16:48,720 --> 00:16:49,920 tanto tú como tu hija 292 00:16:50,000 --> 00:16:54,200 serán encontrados flotando bajo el agua el próximo fin de semana. 293 00:16:55,360 --> 00:16:56,600 [teléfono celular vibra] 294 00:16:57,520 --> 00:16:58,960 ¿Qué carajos quieres? 295 00:17:00,200 --> 00:17:02,080 No debió haber dicho eso. 296 00:17:03,520 --> 00:17:06,360 Otros fallecieron por menos en los últimos días. 297 00:17:06,440 --> 00:17:07,960 No tengo tiempo para esto. 298 00:17:09,080 --> 00:17:10,960 Entonces, solo para resumir. 299 00:17:11,440 --> 00:17:13,320 Quieres que llame a Dragan para decirle 300 00:17:13,400 --> 00:17:16,360 que sus órdenes de permanecer oculto y esperar instrucciones 301 00:17:16,440 --> 00:17:18,400 te importan una mierda. 302 00:17:18,480 --> 00:17:21,760 Que más le vale ponerse en contacto contigo de inmediato. 303 00:17:21,840 --> 00:17:25,000 Y quieres que le diga al tío Dragan, que ama a los niños, 304 00:17:25,080 --> 00:17:27,200 que quieres matar a la hija de su abogado 305 00:17:27,280 --> 00:17:29,320 si no cumple tus deseos, ¿sí? 306 00:17:29,840 --> 00:17:32,040 Si entendí todo correctamente, 307 00:17:32,560 --> 00:17:36,200 mi consejo profesional es que vayas cortándote el pito y lo sazones 308 00:17:36,280 --> 00:17:38,640 con tus condimentos preferidos para la cena, 309 00:17:38,720 --> 00:17:43,480 porque, si no, Dragan va a decidir cómo y cuándo se cocinará. 310 00:17:43,560 --> 00:17:44,920 ¿Ahora sí te quedó claro? 311 00:17:48,800 --> 00:17:52,040 - [suspira] Solo quiero que Dragan… - ¿Cómo dijiste? 312 00:17:53,080 --> 00:17:57,200 - Solo quiero que Dragan… - Mm-mm. No quieres. Te gustaría. 313 00:17:57,280 --> 00:17:59,840 [música de tensión] 314 00:18:00,560 --> 00:18:02,320 - Me gustaría… - Mm-hmm. 315 00:18:02,400 --> 00:18:04,920 - …que Dragan me diera instrucciones. - Claro. 316 00:18:05,440 --> 00:18:09,120 Mientras tanto, mantén un perfil bajo y espera instrucciones, 317 00:18:09,200 --> 00:18:12,800 o puedes usar la siguiente granada de mano como supositorio. 318 00:18:14,480 --> 00:18:15,480 ¡Björn! 319 00:18:16,240 --> 00:18:17,320 [Björn suspira] 320 00:18:19,520 --> 00:18:22,400 Si Dragan está vivo y estás en contacto con él, 321 00:18:22,480 --> 00:18:23,880 te pido disculpas. 322 00:18:24,880 --> 00:18:26,200 Pero si él está muerto 323 00:18:26,280 --> 00:18:28,880 o no tienes ningún contacto con él, 324 00:18:30,960 --> 00:18:32,280 morirás… 325 00:18:32,960 --> 00:18:34,120 y también tu hija. 326 00:18:38,080 --> 00:18:40,160 [Björn] Mi estilo de vida con mindfulness 327 00:18:40,240 --> 00:18:43,440 me había puesto bajo un tipo de presión de tiempo muy enfocado. 328 00:18:43,520 --> 00:18:46,480 [auto enciende y acelera] 329 00:18:53,800 --> 00:18:54,960 - Hola. - [Nicole] Hola. 330 00:18:55,600 --> 00:18:58,720 - [Nicole suspira] - ¿Y bien? ¿Se pudo reconstruir algo? 331 00:18:59,240 --> 00:19:00,280 Sí. 332 00:19:00,800 --> 00:19:03,120 Parece que no fuimos los únicos aquí. 333 00:19:04,360 --> 00:19:08,120 Un agente de fuerzas especiales vio una granada rodar directo hacia él. 334 00:19:08,200 --> 00:19:09,720 - ¿Granada de mano? - Ajá. 335 00:19:09,800 --> 00:19:10,800 [Möller exhala] 336 00:19:12,240 --> 00:19:13,640 ¿Alguien vio quién la lanzó? 337 00:19:14,840 --> 00:19:16,400 - No. - [suena teléfono celular] 338 00:19:16,480 --> 00:19:18,360 FORENSE 339 00:19:21,320 --> 00:19:22,920 ¿Sí? Egmann. 340 00:19:24,680 --> 00:19:26,120 ¿Qué fue lo que encontraste? 341 00:19:29,480 --> 00:19:30,480 ¿Sí? 342 00:19:31,080 --> 00:19:32,280 [hombre] Lo siento. 343 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 ¿Sí? 344 00:19:36,080 --> 00:19:37,120 [inaudible] 345 00:19:37,760 --> 00:19:41,080 Sí, envíalo ahora mismo. Seguimos en el departamento de Bregenz. 346 00:19:41,160 --> 00:19:42,280 [Möller] ¿Qué es? 347 00:19:43,400 --> 00:19:44,680 ¿Qué pasa? 348 00:19:46,760 --> 00:19:48,480 Esto podría cambiarlo todo. 349 00:19:48,560 --> 00:19:49,960 - [música dinámica] - ¡Ja! 350 00:19:52,800 --> 00:19:54,840 Hola. Intenté llamarte. 351 00:19:55,920 --> 00:19:57,880 Mi celular ya no se puede usar. 352 00:19:59,040 --> 00:20:02,000 Le envié a Toni un mensaje con la ubicación falsa de Dragan, 353 00:20:02,080 --> 00:20:03,080 ¿y qué crees? 354 00:20:03,560 --> 00:20:06,320 Una granada de mano voló el departamento. 355 00:20:07,160 --> 00:20:08,960 Sí. Esa misma cara puse. 356 00:20:10,640 --> 00:20:12,000 Entonces… 357 00:20:12,520 --> 00:20:13,520 ¿qué crees tú? 358 00:20:13,600 --> 00:20:15,000 ¿Toni o Boris? 359 00:20:16,160 --> 00:20:19,440 Llevar a cabo un ataque espontáneo es tan idiota como frenético. 360 00:20:20,360 --> 00:20:22,280 Boris no es ninguno de los dos. 361 00:20:22,360 --> 00:20:24,240 - Pero Toni es ambas cosas. - Mm. 362 00:20:25,960 --> 00:20:27,600 Lo hablaré con Dragan más tarde. 363 00:20:28,320 --> 00:20:30,280 ¿Todo salió bien con la cita? 364 00:20:30,360 --> 00:20:31,800 - Creo que sí. - Vamos. 365 00:20:33,880 --> 00:20:34,880 Escucha. 366 00:20:35,880 --> 00:20:38,120 Tengo una petición para ti, o más bien… 367 00:20:38,840 --> 00:20:41,200 un deseo para transmitirle a Dragan. 368 00:20:43,280 --> 00:20:44,440 El asunto es este. 369 00:20:47,680 --> 00:20:51,320 Si vamos a dedicarnos a este negocio de la guardería… 370 00:20:51,400 --> 00:20:52,400 Mm-hmm. 371 00:20:53,160 --> 00:20:56,800 …de verdad me gustaría ser director de esta nueva empresa. 372 00:20:56,880 --> 00:21:00,000 Algo como el jefe de este lugar. 373 00:21:02,440 --> 00:21:05,360 Sí. Sí, claro. No habría ningún problema. 374 00:21:05,440 --> 00:21:08,240 Creo que eso es lo que él quería de todos modos. 375 00:21:09,720 --> 00:21:10,840 - ¿De verdad? - Mm-hmm. 376 00:21:10,920 --> 00:21:11,920 Sí. 377 00:21:13,320 --> 00:21:14,320 Eso es bueno. 378 00:21:15,840 --> 00:21:17,600 Que Dragan también lo vea así. 379 00:21:18,320 --> 00:21:19,360 [timbre] 380 00:21:19,440 --> 00:21:20,440 GUARDERÍA 381 00:21:25,200 --> 00:21:26,200 Mira. 382 00:21:26,800 --> 00:21:29,720 - Sí. ¿Será coincidencia? - Definitivamente es el anillo. 383 00:21:29,800 --> 00:21:31,160 [Möller] Mm. 384 00:21:31,960 --> 00:21:34,240 El análisis de ADN lo confirmará. 385 00:21:34,320 --> 00:21:35,400 Me sorprendería mucho 386 00:21:35,480 --> 00:21:38,080 si este resultara no ser el dedo de Dragan. 387 00:21:38,160 --> 00:21:40,240 Pero ¿cómo llegó a un lugar tan ridículo? 388 00:21:41,120 --> 00:21:43,640 Al parecer, estas son marcas de pico. 389 00:21:44,160 --> 00:21:49,480 Mm, tal vez un pájaro solo lo dejó caer mientras volaba. 390 00:21:51,800 --> 00:21:55,120 Yo diría que no solo buscamos a Dragan, a su asesino también. 391 00:21:56,360 --> 00:21:58,120 [chasquea la lengua] Sí. 392 00:22:04,760 --> 00:22:07,200 [Franjo] Entonces, ¿cómo podemos ayudarlos? 393 00:22:07,280 --> 00:22:11,080 Solicitamos esta reunión para aclarar algunos malentendidos. 394 00:22:11,760 --> 00:22:13,400 Seguro ya me conocen, 395 00:22:13,480 --> 00:22:17,440 pero a quien realmente necesitan conocer es a este buen hombre. 396 00:22:17,520 --> 00:22:18,920 Este es Sascha Ivanov, 397 00:22:19,000 --> 00:22:21,640 el nuevo director de Como Pez en el Agua. 398 00:22:33,080 --> 00:22:34,640 ¡El nuevo jefe! 399 00:22:34,720 --> 00:22:36,040 - ¿Cómo ven? - Sí, véanlo. 400 00:22:36,120 --> 00:22:38,480 [risas continúan] 401 00:22:38,560 --> 00:22:41,360 Sí, cómo no. ¿Desde cuándo? 402 00:22:41,440 --> 00:22:42,560 Desde hoy. 403 00:22:42,640 --> 00:22:45,240 Como en unos… ¿veinte minutos? 404 00:22:45,760 --> 00:22:48,040 Disculpen, no tenemos tiempo para esta mierda. 405 00:22:48,120 --> 00:22:49,680 Sentado. 406 00:22:49,760 --> 00:22:51,760 Les diré qué es lo que va a pasar. 407 00:22:52,280 --> 00:22:56,160 Les ofreceremos 1.5 veces el valor nominal de sus acciones, 408 00:22:56,240 --> 00:22:58,280 las de la compañía Como Pez en el Agua. 409 00:22:58,880 --> 00:23:00,560 La guardería seguirá funcionando. 410 00:23:00,640 --> 00:23:04,880 Y así tendrán un poco más de dinero y mucho más tiempo libre. 411 00:23:06,400 --> 00:23:08,080 ¿Hay alguna pregunta? 412 00:23:08,680 --> 00:23:10,760 ¿O podemos llamar al notario ahora? 413 00:23:10,840 --> 00:23:13,840 Pensamos que venías aquí con una disculpa. 414 00:23:13,920 --> 00:23:16,360 Pero si quieres pelea, no hay problema. 415 00:23:16,440 --> 00:23:19,160 Tenemos muchos seguidores en las redes sociales. 416 00:23:19,680 --> 00:23:21,280 Prepárate… 417 00:23:21,360 --> 00:23:23,120 para el santo mierdero 418 00:23:23,640 --> 00:23:25,760 que te va a caer encima. 419 00:23:25,840 --> 00:23:29,800 Un mierdero me parece tan insignificante como una cancelación en redes. 420 00:23:29,880 --> 00:23:31,600 - Oh… - Sin embargo, 421 00:23:31,680 --> 00:23:34,560 sí me gustaría disculparme por lo que está por pasar. 422 00:23:34,640 --> 00:23:36,720 ¿Y qué se supone que va a pasar? 423 00:23:36,800 --> 00:23:39,640 [hombre 1 grita y solloza] 424 00:23:39,720 --> 00:23:40,840 Bueno. 425 00:23:40,920 --> 00:23:43,800 Ahora que me he disculpado por este pequeño incidente, 426 00:23:43,880 --> 00:23:46,160 podemos poner manos a la obra. 427 00:23:46,240 --> 00:23:48,360 Me rompiste la nariz, cabrón. 428 00:23:48,440 --> 00:23:50,080 Te… Te voy a reportar. 429 00:23:50,960 --> 00:23:53,480 Si quieren llamar a la policía, pueden hacerlo. 430 00:23:53,560 --> 00:23:56,000 Pero quizá deberían borrar antes su disco duro. 431 00:23:56,080 --> 00:23:59,760 Tienen demasiada propaganda educativa nazi almacenada. 432 00:23:59,840 --> 00:24:01,640 - [Franjo y hombre 2] ¿Qué? - [risas] 433 00:24:02,200 --> 00:24:05,040 No tienen idea de lo que tenemos en nuestro disco duro. 434 00:24:05,120 --> 00:24:06,520 Tenemos un superfirewall. 435 00:24:06,600 --> 00:24:08,760 Cierto. Su firewall es muy bueno. 436 00:24:09,360 --> 00:24:10,600 Pero, aun así, 437 00:24:10,680 --> 00:24:13,360 logré instalar algunas cosas divertidas. 438 00:24:13,440 --> 00:24:16,480 En su escritorio podrán encontrar una carpeta que dice: 439 00:24:16,560 --> 00:24:19,720 "El pequeño Führer". 440 00:24:20,600 --> 00:24:21,600 Yo tendría cuidado. 441 00:24:22,320 --> 00:24:24,400 ¿Qué? Eso no es posible. 442 00:24:24,480 --> 00:24:27,080 Pero lo es. Ahí encontrarán toda su mierda. 443 00:24:28,080 --> 00:24:30,720 - Sascha, ¿quieres agua? - Qué amable. 444 00:24:30,800 --> 00:24:32,640 [agua vertiéndose] 445 00:24:32,720 --> 00:24:34,840 [música de tensión] 446 00:24:34,920 --> 00:24:36,640 EL PEQUEÑO FÜHRER 447 00:24:36,720 --> 00:24:38,240 [pitidos electrónicos] 448 00:24:39,160 --> 00:24:40,160 [Franjo] Eh… 449 00:24:40,960 --> 00:24:43,280 - Ah, oh. ¡Oh! Ah… - [pitidos] 450 00:24:43,960 --> 00:24:45,560 [hombre 1] ¿Qué carajos son? 451 00:24:46,080 --> 00:24:47,600 - No puede ser. - Deshazte de eso. 452 00:24:47,680 --> 00:24:49,280 ¡Eso intento! 453 00:24:49,360 --> 00:24:52,080 Bueno, chicos, vengan ya. Hagamos esto más rápido. 454 00:24:52,680 --> 00:24:54,480 Vamos, vengan aquí, siéntense. 455 00:24:56,240 --> 00:24:59,760 Existen exactamente dos maneras de terminar este encuentro. 456 00:24:59,840 --> 00:25:01,240 Siéntense, por favor. 457 00:25:02,040 --> 00:25:05,640 Opción uno: llaman a la policía y cuentan su versión de los hechos, 458 00:25:05,720 --> 00:25:07,920 y nosotros les contaremos la nuestra. 459 00:25:08,000 --> 00:25:11,120 Diremos que están implementando los métodos educativos nazis. 460 00:25:11,200 --> 00:25:15,080 Luego veremos cuál de las dos historias prefiere la prensa. 461 00:25:16,160 --> 00:25:18,400 ¿Y cuál es la opción dos? 462 00:25:19,080 --> 00:25:21,520 De hecho, todavía no he terminado con la primera. 463 00:25:22,480 --> 00:25:23,880 Cuando empiecen a investigar 464 00:25:23,960 --> 00:25:26,680 su idea de educación infantil políticamente correcta, 465 00:25:26,760 --> 00:25:29,480 entonces la historia de Taruk saldrá a la luz. 466 00:25:30,640 --> 00:25:31,640 ¿Quién es Taruk? 467 00:25:32,680 --> 00:25:34,400 ¿No saben de su empleado del mes? 468 00:25:35,480 --> 00:25:36,520 ¿No? 469 00:25:36,600 --> 00:25:40,200 Tiene siete años y trabaja en una fábrica en Bangladesh, 470 00:25:40,280 --> 00:25:42,200 pegando sus sandalias de caucho, 471 00:25:42,280 --> 00:25:45,840 sin ninguna protección respiratoria por 11 centavos al día. 472 00:25:45,920 --> 00:25:48,560 Y con tantos seguidores en las redes sociales, 473 00:25:49,320 --> 00:25:52,040 - seguro se difundirá muy rápido. - [Björn] Mm-hmm. 474 00:25:52,120 --> 00:25:53,440 Cuando ya no vengan niños, 475 00:25:53,520 --> 00:25:55,920 este lugar podría ser un burdel, después de todo. 476 00:25:56,000 --> 00:25:57,640 [hombre 2] ¡No pueden hacer eso! 477 00:25:58,160 --> 00:25:59,520 Podemos. Pero… 478 00:26:00,160 --> 00:26:03,640 no es necesario porque les tenemos una segunda opción. 479 00:26:03,720 --> 00:26:05,000 [hombre 1 gime] 480 00:26:05,080 --> 00:26:06,600 [titubeando] ¿Y cuál es? 481 00:26:06,680 --> 00:26:10,480 Ustedes transfieren sus acciones a la Sociedad de Guarderías Sergowicz. 482 00:26:10,560 --> 00:26:12,040 La guardería seguirá abierta, 483 00:26:12,120 --> 00:26:14,400 obtienen la mitad del valor de las acciones 484 00:26:14,480 --> 00:26:17,040 y seguirán recibiendo sus chanclas bobas hechas por niños. 485 00:26:17,120 --> 00:26:21,160 [titubeando] Pero la oferta anterior era 1.5 del valor… 486 00:26:21,240 --> 00:26:24,320 Eso fue antes de que descubriéramos propaganda nazi en su red. 487 00:26:24,400 --> 00:26:27,800 Sí, sí. Los tres necesitamos discutir esto primero. 488 00:26:27,880 --> 00:26:31,000 Estas son técnicas mafiosas. ¡Se están extralimitando! 489 00:26:32,200 --> 00:26:33,880 ¿Les parece suficiente? 490 00:26:35,960 --> 00:26:37,840 - ¿Sí? - [hombre 2] Sí. 491 00:26:40,920 --> 00:26:43,560 - [Sascha chasquea los dedos] - [hombre 2 gime] 492 00:26:44,680 --> 00:26:46,400 Pues muy bien, um… 493 00:26:47,240 --> 00:26:48,240 Creo que… 494 00:26:49,080 --> 00:26:51,680 - vamos a hacerlo. - Buena decisión. 495 00:26:51,760 --> 00:26:53,040 ¿Cómo ven? 496 00:26:54,360 --> 00:26:56,880 Ha sido un placer hacer negocios con ustedes. 497 00:26:58,240 --> 00:27:01,200 - [pasos alejándose] - [puerta se abre y se cierra] 498 00:27:14,160 --> 00:27:16,040 [puerta se abre y se cierra] 499 00:27:18,320 --> 00:27:20,400 ¿Por qué tenías que darle clic, imbécil? 500 00:27:20,480 --> 00:27:21,800 [música dinámica] 501 00:27:21,880 --> 00:27:24,600 [Björn] Después de concluir con éxito una negociación, 502 00:27:24,680 --> 00:27:25,800 siempre me siento 503 00:27:25,880 --> 00:27:28,960 como un corredor de maratón que cruza la línea de meta. 504 00:27:29,800 --> 00:27:32,200 Agotado, pero feliz. 505 00:27:32,280 --> 00:27:33,840 Y lleno de endorfinas. 506 00:27:33,920 --> 00:27:34,920 Hola, Katharina. 507 00:27:35,600 --> 00:27:36,720 ¿Qué crees? 508 00:27:36,800 --> 00:27:38,800 Te tengo buenas noticias. 509 00:27:38,880 --> 00:27:41,040 - [Katharina] ¿Sí? - [Sascha emite quejidos] 510 00:27:41,560 --> 00:27:42,960 Te llamaré más tarde. 511 00:27:44,600 --> 00:27:46,200 [Björn gime] 512 00:27:46,280 --> 00:27:47,600 ¿Qué tal, abogado? 513 00:27:48,240 --> 00:27:49,560 [chirrido neumáticos] 514 00:27:50,320 --> 00:27:54,360 - [forcejeos] - [puerta de auto se abre y se cierra] 515 00:27:54,440 --> 00:27:56,160 [auto acelera] 516 00:27:58,000 --> 00:28:00,640 [música de guitarra suave] 517 00:29:14,200 --> 00:29:16,040 [música suave se desvanece]