1 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 ¡Te mataré, basura! 2 00:00:32,520 --> 00:00:36,880 ¡No hay pruebas de que Dragan siga vivo! ¡No me toquen! 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,840 Supongo que se acabó. 4 00:00:42,120 --> 00:00:46,840 MINDFULNESS PARA ASESINOS 5 00:01:24,720 --> 00:01:25,920 Hola, papi. 6 00:01:26,000 --> 00:01:27,760 Hola. ¿Cómo estás? 7 00:01:28,320 --> 00:01:31,160 ¿Por qué no vienes al zoológico con nosotras? 8 00:01:31,680 --> 00:01:34,680 Papá tiene que trabajar. Trabajo tonto. 9 00:01:35,240 --> 00:01:37,960 ¿No puedes dejarlo en el auto de nuevo? 10 00:01:39,000 --> 00:01:43,200 Esta vez, me temo que no. Pero no demoraré mucho. Lo prometo. 11 00:01:43,280 --> 00:01:47,720 - Y luego tendremos una isla de tiempo. - Está bien, papá. Te amo. 12 00:01:49,600 --> 00:01:50,920 Yo también. Mucho. 13 00:01:51,920 --> 00:01:53,560 - Diviértete. - ¡Adiós! 14 00:02:06,200 --> 00:02:10,320 Había varias razones por las que no podía ir con Emily. 15 00:02:10,400 --> 00:02:11,760 Todas tenían nombre, 16 00:02:12,400 --> 00:02:14,240 y yo estaba aquí por ellas. 17 00:02:19,160 --> 00:02:22,520 El primer paso para tener una buena solución 18 00:02:22,600 --> 00:02:25,280 es tener un problema. 19 00:02:26,480 --> 00:02:29,560 Muchas buenas soluciones fracasan 20 00:02:29,640 --> 00:02:32,480 porque no tienen un problema acorde. 21 00:02:34,000 --> 00:02:35,880 El segundo paso es evitar 22 00:02:35,960 --> 00:02:39,200 buscar una única solución a un problema. 23 00:02:39,280 --> 00:02:42,760 Cada problema tiene muchas soluciones. 24 00:02:44,120 --> 00:02:47,160 La solución correcta lo encontrará a usted. 25 00:02:49,480 --> 00:02:51,000 ¿Y si no puedo esperar? 26 00:02:51,080 --> 00:02:53,080 Entonces, haga lo siguiente. 27 00:02:53,160 --> 00:02:54,840 Párese, por favor. 28 00:02:57,080 --> 00:03:00,720 Salga a caminar. Físicamente, pero también mentalmente. 29 00:03:00,800 --> 00:03:03,360 TORMENTA DE IDEAS 30 00:03:03,440 --> 00:03:06,360 Invite a sus problemas a caminar con usted. 31 00:03:07,520 --> 00:03:13,080 Y espere a que sus problemas le digan lo que necesitan para desaparecer. 32 00:03:13,680 --> 00:03:14,920 Llévame con el jefe. 33 00:03:15,800 --> 00:03:19,240 Preferiría no hacerlo. Porque descubrirías que está muerto. 34 00:03:19,320 --> 00:03:20,680 Entonces, hazme jefe. 35 00:03:21,200 --> 00:03:24,520 Podrías ser. Pero, si tú mandas, me vas a matar. 36 00:03:25,040 --> 00:03:26,480 Entonces, mátame. 37 00:03:28,920 --> 00:03:30,200 Llévame con Dragan. 38 00:03:31,640 --> 00:03:33,160 ¿Tengo otra opción? 39 00:03:33,240 --> 00:03:35,520 Sí. Mátame. 40 00:03:36,040 --> 00:03:38,080 ¿Hay otra opción? 41 00:03:39,520 --> 00:03:40,880 Si me preguntas a mí… 42 00:03:43,640 --> 00:03:46,760 matar es la solución más limpia a todos tus problemas. 43 00:03:46,840 --> 00:03:48,800 El tema es que no soy un asesino. 44 00:03:50,160 --> 00:03:52,040 ¿A quién engañas, abogado? 45 00:03:59,560 --> 00:04:00,960 Mi problema contigo es 46 00:04:01,040 --> 00:04:04,920 que no puedo determinar cuán grande es mi problema contigo. 47 00:04:06,000 --> 00:04:08,120 Pero al menos no quieres matarme. 48 00:04:08,800 --> 00:04:11,120 Podrías decirme la verdad. 49 00:04:12,600 --> 00:04:14,640 Eso es lo último que le diría 50 00:04:14,720 --> 00:04:17,800 a un cliente que puso a alguien en una trituradora. 51 00:04:18,520 --> 00:04:20,440 En cuanto a mí, podrías… 52 00:04:20,520 --> 00:04:22,880 No, definitivamente no te mataré. 53 00:04:28,720 --> 00:04:30,240 Podrías ignorarme. 54 00:04:30,840 --> 00:04:32,720 No soy un peligro directo para ti. 55 00:04:33,240 --> 00:04:36,920 No lo creo. No completé un curso de mindfulness de 12 semanas 56 00:04:37,000 --> 00:04:39,320 solo para evitar cada conflicto. 57 00:04:39,400 --> 00:04:40,400 Denúnciame. 58 00:04:41,480 --> 00:04:43,840 No. Eso sería mucho trabajo. 59 00:04:43,920 --> 00:04:45,360 ¡LLÁMAME! 60 00:04:45,440 --> 00:04:49,200 Tendría que revisar cada llamada y mensaje de texto por ti. 61 00:04:49,720 --> 00:04:52,120 Y estaría en el centro de la investigación. 62 00:04:52,200 --> 00:04:53,640 No, gracias. 63 00:04:53,720 --> 00:04:56,840 Entonces, chantajéame y amenázame con denunciarme. 64 00:04:58,160 --> 00:05:00,440 No. Eso no sería suficiente. 65 00:05:02,000 --> 00:05:03,720 Pusiste a Emily en peligro. 66 00:05:04,680 --> 00:05:06,800 De hecho, probablemente solo te… 67 00:05:23,000 --> 00:05:23,920 ¿Qué diablos? 68 00:05:39,400 --> 00:05:41,400 ¡Oiga! ¿Por qué hizo eso? 69 00:05:46,880 --> 00:05:48,400 ¡Destruyó mi dron! 70 00:05:48,480 --> 00:05:50,720 Sí, me estaba acosando con él. 71 00:05:51,320 --> 00:05:55,080 ¿Cómo se le ocurre espiar a la gente con esta cosa molesta? 72 00:05:55,160 --> 00:05:59,000 Es un regalo para mi hijo. ¿Dónde quiere que lo pruebe? 73 00:05:59,080 --> 00:06:00,440 ¿En una zona peatonal? 74 00:06:05,480 --> 00:06:06,600 ¿Es una cámara? 75 00:06:07,240 --> 00:06:08,720 ¿Me filmó? 76 00:06:08,800 --> 00:06:10,120 Claro que no. 77 00:06:10,200 --> 00:06:13,040 Solo transmite en vivo a mi teléfono. 78 00:06:13,640 --> 00:06:14,760 No graba. 79 00:06:17,400 --> 00:06:20,000 - ¿Cuánto costó esa cosa? - 400 euros. 80 00:06:23,920 --> 00:06:24,840 En oferta. 81 00:06:24,920 --> 00:06:27,880 En el futuro, no lo pruebe con extraños. 82 00:06:28,840 --> 00:06:31,160 Nunca sabe a quién podría molestar. 83 00:06:43,480 --> 00:06:45,600 Tal vez debería matarlos a todos. 84 00:07:02,160 --> 00:07:03,520 ABOGADO 85 00:07:13,640 --> 00:07:14,800 DE MÍ 86 00:07:14,880 --> 00:07:16,760 HASTA NUEVO AVISO SI PROBLEMA 87 00:07:44,960 --> 00:07:46,760 - Hola, abogado. - Hola, Sascha. 88 00:07:47,360 --> 00:07:50,680 Dragan programó una reunión de oficiales para esta noche. 89 00:07:50,760 --> 00:07:53,520 - Habrá periódicos para todos. - Una reunión. 90 00:07:53,600 --> 00:07:55,440 Bien. Les avisaré a los demás. 91 00:07:56,040 --> 00:07:58,080 Espera. ¿A Toni también? 92 00:07:58,680 --> 00:07:59,880 En especial a Toni. 93 00:08:01,920 --> 00:08:02,800 Muy bien. 94 00:08:07,840 --> 00:08:08,720 ¿Toni? 95 00:08:25,680 --> 00:08:28,000 No lo mires a los ojos. Lo toma como amenaza. 96 00:08:32,560 --> 00:08:35,160 ¿Klaus? ¿Tienes algo para mí? 97 00:08:44,840 --> 00:08:47,680 PROCESO DE IDENTIFICACIÓN DE RESTOS HUMANOS 98 00:08:47,760 --> 00:08:49,600 Suponemos que el resto se ve igual. 99 00:08:51,160 --> 00:08:53,640 Eso sería muy triste. 100 00:08:58,520 --> 00:09:01,080 GUARDERÍA COMO PEZ EN EL AGUA 101 00:09:01,160 --> 00:09:02,840 Aquí estaban. 102 00:09:02,920 --> 00:09:04,560 Los oficiales de Dragan. 103 00:09:04,640 --> 00:09:06,000 Oficiales regionales. 104 00:09:10,280 --> 00:09:14,440 Walter, exsoldado profesional. Encargado de los negocios de armas. 105 00:09:14,960 --> 00:09:19,920 Stanislav, responsable del contrabando de bienes, dinero y personas. 106 00:09:20,760 --> 00:09:24,200 Carla, exprostituta. Encargada de la prostitución. 107 00:09:25,440 --> 00:09:29,160 Toni, drogas, intimidación y extorsión. 108 00:09:29,680 --> 00:09:31,960 Y más recientemente, Sascha. 109 00:09:32,480 --> 00:09:33,520 Guarderías. 110 00:09:35,080 --> 00:09:38,080 Quería ponerlos de mi lado y aislar a Toni. 111 00:09:44,080 --> 00:09:47,880 Dragan quiere que les haga llegar su agradecimiento 112 00:09:47,960 --> 00:09:50,680 por venir con tan poca anticipación. 113 00:09:50,760 --> 00:09:53,760 Por razones que todos conocemos, él no puede estar. 114 00:09:54,680 --> 00:09:57,000 Pero le hubiera gustado mucho. 115 00:09:57,680 --> 00:10:00,760 Aunque sea solo para verlos sentados en estas sillas. 116 00:10:02,640 --> 00:10:06,960 Yo tampoco lo entiendo. ¿Por qué nos reunimos en una guardería? 117 00:10:09,080 --> 00:10:12,200 ¿Hay un mejor escondite de la policía? 118 00:10:14,400 --> 00:10:15,440 Tiene sentido. 119 00:10:16,560 --> 00:10:17,640 Muy bien. 120 00:10:17,720 --> 00:10:21,720 Dragan tiene mucho que decirles. Empecemos con esto. 121 00:10:26,160 --> 00:10:28,480 Saludos de la cocina de Dragan. 122 00:10:39,400 --> 00:10:41,960 - ¿Qué es esto? - Comida para el alma, Toni. 123 00:10:45,960 --> 00:10:47,040 ¡Esto es genial! 124 00:10:47,600 --> 00:10:50,480 Si quieres que todos estén a gusto menos uno, 125 00:10:50,560 --> 00:10:52,360 usa un método simple. 126 00:10:52,920 --> 00:10:53,760 Bullying. 127 00:10:53,840 --> 00:10:56,640 - No soporto esta mierda. - Nosotros sí. 128 00:10:57,200 --> 00:11:00,080 Los palitos de pescado son recuerdos rebozados. 129 00:11:00,600 --> 00:11:01,640 Bien, Toni. 130 00:11:02,280 --> 00:11:06,520 Si no tienes hambre, tal vez podrías traer mi maletín con las órdenes. 131 00:11:09,320 --> 00:11:10,560 Qué rico. 132 00:11:11,320 --> 00:11:12,960 ¿Sabe bien? ¿Sí? 133 00:11:13,040 --> 00:11:13,880 Sí. 134 00:11:16,080 --> 00:11:18,360 - Toni, si no quieres el tuyo… - Rico. 135 00:11:23,520 --> 00:11:24,440 ¡Oye! 136 00:11:35,760 --> 00:11:39,920 Me temo que no es este. Es el que está en la puerta del jardín. 137 00:11:45,520 --> 00:11:48,000 Es broma. Quédate sentado. Es este. 138 00:12:04,800 --> 00:12:06,920 No encontramos nada hasta ahora. 139 00:12:07,440 --> 00:12:10,240 Menos al dueño del dedo. 140 00:12:10,840 --> 00:12:13,520 Creo que se deshicieron de él en otro lado. 141 00:12:18,360 --> 00:12:20,840 Quizá no hayan ido lejos para hacerlo. 142 00:12:25,240 --> 00:12:26,160 ¿Buzos? 143 00:12:29,200 --> 00:12:30,080 Sí. 144 00:12:31,080 --> 00:12:32,240 Bien. 145 00:12:33,440 --> 00:12:34,600 ¿Möller? 146 00:12:35,560 --> 00:12:37,200 ¿No hay rastros 147 00:12:37,280 --> 00:12:39,960 de nadie en la casa además de Diemel? 148 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 Sí, hay. 149 00:12:44,520 --> 00:12:46,640 Como sabes, estaba con su hija. 150 00:13:00,680 --> 00:13:01,720 Gracias. 151 00:13:09,600 --> 00:13:10,640 Muy bien. 152 00:13:11,240 --> 00:13:14,680 Como todos saben, desde el viernes pasado, pasaron cosas 153 00:13:14,760 --> 00:13:18,560 que podrían verse como una disrupción del negocio habitual. 154 00:13:19,800 --> 00:13:22,600 Empezó con la emboscada a Dragan y Sascha. 155 00:13:23,840 --> 00:13:25,040 La muerte de Murat. 156 00:13:26,880 --> 00:13:29,760 La granada en el departamento de mi exsecretaria. 157 00:13:30,920 --> 00:13:36,520 La destrucción de mi auto de la empresa y el atentado contra mi vida. 158 00:13:37,040 --> 00:13:38,920 Boris está detrás de todo. 159 00:13:43,000 --> 00:13:45,320 Dragan arreglará las cosas con Boris. 160 00:13:45,400 --> 00:13:48,400 Solo Dragan. A través de mí. 161 00:13:48,480 --> 00:13:49,560 ¿Entendido? 162 00:13:49,640 --> 00:13:52,200 Todo lo demás seguirá como de costumbre. 163 00:13:52,960 --> 00:13:56,680 Ahora tengo órdenes personales de Dragan. 164 00:13:56,760 --> 00:14:01,160 Hay uno general y uno para cada uno de nosotros individualmente. 165 00:14:01,240 --> 00:14:03,000 Leeré el general. 166 00:14:04,720 --> 00:14:07,160 "No se preocupen. Continuar igual. 167 00:14:08,560 --> 00:14:09,800 Antes de ayer. 168 00:14:11,680 --> 00:14:13,080 Guardería. Tomada. 169 00:14:13,160 --> 00:14:14,640 Todas las preguntas. 170 00:14:16,800 --> 00:14:18,280 Al abogado". 171 00:14:19,400 --> 00:14:20,440 ¿De acuerdo? 172 00:14:21,440 --> 00:14:23,920 Carla. Stani. 173 00:14:24,000 --> 00:14:28,600 Sugiero que todos den su mensaje a su vecino de la derecha 174 00:14:28,680 --> 00:14:31,040 para que lo lean en voz alta, ¿sí? 175 00:14:31,120 --> 00:14:35,440 De esa manera, podemos escuchar lo que Dragan tiene para decirnos. 176 00:14:37,320 --> 00:14:39,200 Toni. Empieza tú. 177 00:14:44,520 --> 00:14:47,280 "Sascha. Se convierte. Oficial. 178 00:14:48,520 --> 00:14:50,160 Por su largo servicio, 179 00:14:50,240 --> 00:14:53,360 será el jefe de un Pez… 180 00:14:56,200 --> 00:14:57,240 en agua". 181 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 ¿Por eso estamos aquí, carajo? 182 00:14:59,920 --> 00:15:02,640 Toni, antes de empezar con las preguntas, 183 00:15:02,720 --> 00:15:05,600 vamos a leer todos los mensajes primero, ¿sí? 184 00:15:06,440 --> 00:15:08,400 Gracias. Carla. 185 00:15:11,440 --> 00:15:13,840 "Hocico y pies. 186 00:15:14,880 --> 00:15:15,800 Basta. 187 00:15:18,560 --> 00:15:21,440 Dos. Cuando encuentren a los responsables. 188 00:15:23,160 --> 00:15:24,960 Tú. Interrogar". 189 00:15:26,080 --> 00:15:27,120 Stani. 190 00:15:27,720 --> 00:15:31,760 "El burdel no. Estar en guardería. Un lugar diferente. 191 00:15:33,840 --> 00:15:37,520 Pronto instrucciones. Del abogado". 192 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 Eso es todo. 193 00:15:40,640 --> 00:15:42,840 "Protección de. Oficiales". 194 00:15:44,520 --> 00:15:46,600 "Abogado. Sigue. 195 00:15:47,320 --> 00:15:48,600 Portavoz. 196 00:15:50,280 --> 00:15:52,600 Cuando abogado. Dice algo. 197 00:15:52,680 --> 00:15:55,160 Viene. De. Mí". 198 00:15:57,040 --> 00:15:58,240 Muy bien. 199 00:15:58,320 --> 00:16:01,720 - Sí, ¿y Boris? - ¿Qué hay con él? 200 00:16:01,800 --> 00:16:04,680 Murat supo que Boris quería mi territorio. 201 00:16:04,760 --> 00:16:07,360 No se detendrá. Por eso estamos aquí. 202 00:16:07,440 --> 00:16:10,760 - ¿Dio alguna orden al respecto? - ¡No, por eso pregunté! 203 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 Carla, repite las órdenes de Toni. 204 00:16:17,480 --> 00:16:20,640 "Hocico y pies. Basta". 205 00:16:24,160 --> 00:16:27,680 - Bien. ¿Alguna otra pregunta? - ¿El burdel no estará aquí? 206 00:16:27,760 --> 00:16:31,160 El jefe de permisos de construcción tiene dos hijos aquí. 207 00:16:31,240 --> 00:16:32,840 Si lo cerramos, 208 00:16:32,920 --> 00:16:36,240 seguramente no conseguiremos un permiso de renovación. 209 00:16:36,840 --> 00:16:41,680 Pero probablemente nos permita que solicitemos en otras ubicaciones. 210 00:16:41,760 --> 00:16:45,400 Cuando los hijos están involucrados, 211 00:16:45,480 --> 00:16:48,520 la gente puede ser mucho más fácil de manipular. 212 00:16:48,600 --> 00:16:53,560 Por eso Dragan quiere volver este lugar y cualquier ubicación futura 213 00:16:53,640 --> 00:16:56,000 en una rama comercial independiente. 214 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 Y debería manejarla alguien que sapa lo que hace. 215 00:17:00,200 --> 00:17:01,240 Sascha. 216 00:17:01,320 --> 00:17:04,760 ¿Tienes bancos disponibles? Todavía tengo algunos hijos. 217 00:17:05,680 --> 00:17:06,840 De distinta madre. 218 00:17:06,920 --> 00:17:09,360 Y los hijos de Natascha también necesitan. 219 00:17:09,440 --> 00:17:10,720 Lo sé. 220 00:17:11,960 --> 00:17:14,440 Genial. Si no hay más preguntas… 221 00:17:15,360 --> 00:17:17,560 Tengo una pregunta más. 222 00:17:18,720 --> 00:17:21,560 ¿Cuánto tiempo crees que puedes engañarnos? 223 00:17:22,560 --> 00:17:25,040 La policía encontró el dedo de Dragan. 224 00:17:26,280 --> 00:17:28,720 El maldito abogado nos está engañando. 225 00:17:33,080 --> 00:17:34,040 Mierda. 226 00:17:35,920 --> 00:17:39,040 ¿Por qué muestras esto recién ahora? 227 00:17:39,120 --> 00:17:42,600 Solo quería ver qué otras tonterías se te ocurrían. 228 00:17:44,320 --> 00:17:45,360 Vamos. 229 00:17:46,760 --> 00:17:47,760 Explica esto. 230 00:17:55,000 --> 00:17:55,840 Sí. 231 00:17:58,360 --> 00:17:59,320 Sí, es verdad. 232 00:18:01,000 --> 00:18:02,200 Toni tiene razón. 233 00:18:05,520 --> 00:18:07,120 Al menos en parte. 234 00:18:08,520 --> 00:18:13,640 La policía encontró un dedo con el anillo de Dragan. 235 00:18:14,400 --> 00:18:15,800 Su anillo, sí. 236 00:18:17,000 --> 00:18:18,880 Pero no es su dedo. 237 00:18:18,960 --> 00:18:20,520 Déjate de tonterías. 238 00:18:21,080 --> 00:18:22,920 Dragan tuvo que esconderse 239 00:18:23,000 --> 00:18:27,920 porque, desafortunadamente, está siendo investigado por homicidio. 240 00:18:29,600 --> 00:18:33,400 Hay tres maneras de poner fin a una investigación como esta. 241 00:18:33,480 --> 00:18:37,080 Primero, con la condena. Dragan no quería eso. 242 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 Segundo, que se desestime. 243 00:18:39,720 --> 00:18:42,080 Imposible con todos esos videos. 244 00:18:42,160 --> 00:18:43,480 Y tercero, 245 00:18:44,280 --> 00:18:46,000 con la muerte del sospechoso. 246 00:18:49,040 --> 00:18:53,480 Si la policía encontró un dedo con el anillo de Dragan junto al lago, 247 00:18:53,560 --> 00:18:56,920 ¡es solo porque Dragan quiso que lo encontraran, idiota! 248 00:18:57,000 --> 00:18:57,840 Dios mío. 249 00:18:57,920 --> 00:18:59,000 Carajo. 250 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 Tiene sentido. 251 00:19:00,160 --> 00:19:04,480 ¿Y cómo se quitó Dragan el anillo de su dedo gordo como salchicha? 252 00:19:04,560 --> 00:19:07,320 De la misma forma que tú te diviertes. 253 00:19:07,400 --> 00:19:09,960 Con entusiasmo y un balde de vaselina. 254 00:19:13,240 --> 00:19:15,640 ¡Te mataré, basura! 255 00:19:16,480 --> 00:19:18,840 ¡No hay pruebas de que Dragan siga vivo! 256 00:19:19,440 --> 00:19:20,440 ¡Basta, Toni! 257 00:19:20,520 --> 00:19:21,720 ¡No me toquen! 258 00:19:22,760 --> 00:19:23,720 ¿Qué? 259 00:19:24,760 --> 00:19:25,960 Tranquilo, Toni. 260 00:19:27,480 --> 00:19:29,880 La policía cree que es su dedo. 261 00:19:31,640 --> 00:19:34,680 ¿Cómo sabemos que no se lo cortaste tú? 262 00:19:35,280 --> 00:19:37,720 No hay pruebas de que Dragan siga vivo. 263 00:19:38,560 --> 00:19:39,760 ¡Dragan está muerto! 264 00:19:40,520 --> 00:19:45,000 Y tú, maldito, tienes algo que ver con eso. 265 00:19:53,840 --> 00:19:55,440 Supongo que se acabó. 266 00:19:56,560 --> 00:19:57,880 Sí hay pruebas. 267 00:20:05,000 --> 00:20:07,600 Dragan me llamó. Esta mañana. 268 00:20:08,400 --> 00:20:09,440 No te creo. 269 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 ¿Me estás llamando mentiroso? 270 00:20:27,440 --> 00:20:29,720 Ya me encargaré de ti, abogado. 271 00:20:42,040 --> 00:20:45,280 Eso salió bastante bien, ¿no? 272 00:20:51,800 --> 00:20:54,160 Pero tengo algo más que mostrarles. 273 00:21:06,720 --> 00:21:08,080 - Hola. - Hola. 274 00:21:10,040 --> 00:21:11,160 Tanto tiempo. 275 00:21:12,640 --> 00:21:14,240 Sí. Demasiado. 276 00:21:17,240 --> 00:21:21,440 - Björn no está aquí. - En realidad, quería hablar con Emily. 277 00:21:22,320 --> 00:21:24,160 ¿Con Emmi? ¿Por qué? 278 00:21:24,960 --> 00:21:28,760 Debido a nuestra investigación, tenemos que interrogarla. 279 00:21:28,840 --> 00:21:32,040 Y pensé que podíamos evitar llevarla a la estación. 280 00:21:32,120 --> 00:21:33,520 ¿Interrogarla? ¿Sobre? 281 00:21:33,600 --> 00:21:35,840 El lago al que fueron el fin de semana 282 00:21:36,440 --> 00:21:38,360 es parte de una investigación. 283 00:21:38,440 --> 00:21:42,040 Quería preguntarle si había visto algo inusual. Nada raro. 284 00:21:42,120 --> 00:21:43,200 - ¿Está bien? - No. 285 00:21:46,040 --> 00:21:49,000 Pensé que podríamos arreglarlo entre nosotras. 286 00:21:49,600 --> 00:21:51,920 Sin citación del fiscal. 287 00:21:52,440 --> 00:21:54,040 Pero está bien. 288 00:21:55,320 --> 00:21:56,360 Cuídate. Adiós. 289 00:21:59,040 --> 00:22:00,080 Espera. 290 00:22:01,520 --> 00:22:03,400 ¿Y por qué murió Murat? 291 00:22:03,480 --> 00:22:05,720 Solo soy un secuaz. Un recadero… 292 00:22:09,320 --> 00:22:11,920 Toni se enteró de que Murat iba a hablar. 293 00:22:12,000 --> 00:22:15,760 Debía matarlos a ti y a Murat en la reserva natural. 294 00:22:15,840 --> 00:22:19,360 - Por desgracia, tú no estabas. - Lo hubiera matado ahí. 295 00:22:19,440 --> 00:22:21,000 A él y a Toni. 296 00:22:21,080 --> 00:22:24,720 Vayamos a su club nocturno a matarlo y descuartizarlo. 297 00:22:25,840 --> 00:22:28,520 El único que le hará eso a Toni es Boris. 298 00:22:29,200 --> 00:22:31,760 Para evitar terminar en una guerra, 299 00:22:31,840 --> 00:22:34,640 tenemos que entregarle al traidor en una pieza. 300 00:22:35,400 --> 00:22:36,840 Y lo haremos así… 301 00:22:37,360 --> 00:22:39,600 Dragan puede explicarlo mejor que yo. 302 00:22:53,520 --> 00:22:54,720 Hola, Emily. 303 00:22:56,840 --> 00:22:58,440 - Hola. - Hola. 304 00:23:04,440 --> 00:23:06,840 Toma. Supe que perdiste el tuyo. 305 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 ¡Plappi! 306 00:23:16,080 --> 00:23:19,040 Tu mamá dijo que podía hacerte algunas preguntas. 307 00:23:19,120 --> 00:23:20,240 ¿Está bien? 308 00:23:21,760 --> 00:23:24,640 Fuiste a un lago con tu papá hace poco, ¿no? 309 00:23:26,960 --> 00:23:31,040 ¿Y había alguien más además de ustedes dos? 310 00:23:32,800 --> 00:23:35,240 - ¡Plappi! - Claro. 311 00:23:35,320 --> 00:23:36,760 ¿Alguien más? 312 00:23:40,640 --> 00:23:41,600 ¿Ningún hombre? 313 00:23:45,280 --> 00:23:46,480 No. 314 00:23:48,520 --> 00:23:51,840 ¿Y notaste algo más? ¿Algo especial? 315 00:23:51,920 --> 00:23:53,680 ¿O divertido? ¿O…? 316 00:23:54,960 --> 00:23:55,800 ¿Algo? 317 00:23:57,600 --> 00:24:00,120 Papá tenía mucho trabajo en el baúl, 318 00:24:00,200 --> 00:24:02,880 pero no lo sacó de ahí. 319 00:24:07,480 --> 00:24:09,680 Hizo bien en no sacarlo, ¿no? 320 00:24:13,520 --> 00:24:16,080 Bien. Adiós, Emily. 321 00:24:16,160 --> 00:24:17,040 Adiós. 322 00:24:19,200 --> 00:24:20,240 Muy bien. 323 00:24:29,440 --> 00:24:33,400 ¿Hablaste con Dragan hoy? 324 00:24:36,920 --> 00:24:38,040 Escucha. 325 00:24:39,400 --> 00:24:41,000 No sé qué está pasando. 326 00:24:42,760 --> 00:24:44,840 Y, sinceramente, no quiero saberlo. 327 00:24:46,040 --> 00:24:49,600 Solo sé que estamos mejor con tu cerebro 328 00:24:49,680 --> 00:24:51,120 que con el de Toni. 329 00:24:52,760 --> 00:24:55,440 Así que, por favor, no me preguntes nada más. 330 00:24:56,680 --> 00:24:58,280 Y yo no te preguntaré. 331 00:25:02,200 --> 00:25:03,120 Bien. 332 00:25:15,960 --> 00:25:17,040 ¿Papi? 333 00:25:20,720 --> 00:25:21,560 No. 334 00:25:22,320 --> 00:25:24,000 Soy yo. Mamá. 335 00:26:28,240 --> 00:26:29,480 Hola, abogado. 336 00:28:02,280 --> 00:28:07,280 Subtítulos: L. B. T.