1 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 Ubit ću te, govno jedno! 2 00:00:32,520 --> 00:00:36,880 Nema dokaza da je Dragan još živ! Hej! Ne diraj me! 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,840 Sad je vjerojatno gotovo. 4 00:00:42,120 --> 00:00:46,840 UDAHNI, IZDAHNI, UBIJ 5 00:01:24,720 --> 00:01:25,920 Zdravo, tata. 6 00:01:26,000 --> 00:01:27,160 Hej. 7 00:01:27,240 --> 00:01:28,240 Kako si? 8 00:01:28,320 --> 00:01:31,160 Tata, zašto ne ideš s nama u zoološki vrt? 9 00:01:31,680 --> 00:01:34,720 Tata, nažalost, mora raditi. Glupi posao. 10 00:01:35,240 --> 00:01:37,880 Ne možeš ga opet ostaviti u autu? 11 00:01:39,000 --> 00:01:43,200 Ne ovaj put, nažalost. Ali bit ću jako brz, u redu? Obećavam. 12 00:01:43,280 --> 00:01:47,840 -Onda ćemo imati još vremenskih otoka. -Dobro, tata. Volim te. 13 00:01:49,600 --> 00:01:50,920 I ja tebe. Puno. 14 00:01:51,960 --> 00:01:53,520 -Bok. Zabavi se. -Bok! 15 00:02:06,200 --> 00:02:10,320 Bilo je nekoliko razloga zašto nisam mogao provoditi vrijeme s Emily. 16 00:02:10,400 --> 00:02:11,760 Svaki je imao ime 17 00:02:12,400 --> 00:02:14,240 i bio sam ovdje zbog njih. 18 00:02:19,160 --> 00:02:22,520 Prvi korak u pronalaženju dobrog rješenja 19 00:02:22,600 --> 00:02:25,280 znači imati problem. 20 00:02:26,480 --> 00:02:29,560 Mnoge dobre ideje za rješenja propadnu 21 00:02:29,640 --> 00:02:32,480 jer nemaju problem koji treba riješiti. 22 00:02:34,000 --> 00:02:39,200 Drugi je korak izbjegavanje traženja jednog rješenja za problem. 23 00:02:39,280 --> 00:02:42,760 Postoji bezbroj rješenja za svaki problem. 24 00:02:44,120 --> 00:02:45,640 Pravo rješenje 25 00:02:46,280 --> 00:02:47,160 naći će vas. 26 00:02:49,480 --> 00:02:51,000 A što ako ne mogu čekati? 27 00:02:51,080 --> 00:02:53,080 Zatim napravite sljedeću vježbu. 28 00:02:53,160 --> 00:02:54,840 Ustanite, molim vas. 29 00:02:57,080 --> 00:03:00,720 Idite u šetnju. Fizički, ali i psihički. 30 00:03:00,800 --> 00:03:03,360 SMIŠLJANJE IDEJA 31 00:03:03,440 --> 00:03:06,360 Pozovite svoje probleme u šetnju s vama. 32 00:03:07,520 --> 00:03:13,280 I čekajte da vam problem kaže što treba nestati. 33 00:03:13,800 --> 00:03:14,920 Odvedi me šefu. 34 00:03:15,800 --> 00:03:19,240 Radije ne bih. Jer bi onda saznao da je mrtav. 35 00:03:19,320 --> 00:03:20,760 Onda me postavi za šefa. 36 00:03:21,280 --> 00:03:24,480 Zanimljiva ideja, ali ako si ti šef, ubit ćeš me. 37 00:03:25,000 --> 00:03:26,480 Onda me moraš ubiti. 38 00:03:28,920 --> 00:03:30,200 Odvedi me k Draganu. 39 00:03:31,640 --> 00:03:33,160 Imam li drugu opciju? 40 00:03:33,240 --> 00:03:35,520 Da. Ubij me. 41 00:03:36,040 --> 00:03:38,080 Postoji li možda druga opcija? 42 00:03:39,520 --> 00:03:40,880 Ako mene pitaš, Björne… 43 00:03:43,640 --> 00:03:46,760 ubojstvo je najčišće rješenje za sve tvoje probleme. 44 00:03:46,840 --> 00:03:49,160 Problem je u tome što ja nisam ubojica. 45 00:03:50,160 --> 00:03:52,040 Koga ti zavaravaš, odvjetniče? 46 00:03:59,560 --> 00:04:00,960 Moj problem s tobom je 47 00:04:01,040 --> 00:04:04,920 što ne mogu prosuditi koliko je velik moj problem s tobom. 48 00:04:06,040 --> 00:04:08,120 Ali barem me ne želiš ubiti. 49 00:04:08,800 --> 00:04:11,360 Možeš mi jednostavno reći istinu. 50 00:04:12,600 --> 00:04:14,240 To je posljednji savjet 51 00:04:14,320 --> 00:04:18,000 koji bih dao klijentu koji je nekoga ugurao u usitnjavač. 52 00:04:18,520 --> 00:04:20,440 Što se mene tiče, možeš me… 53 00:04:20,520 --> 00:04:23,080 Ne, Nicole, sigurno te neću ubiti. 54 00:04:28,720 --> 00:04:32,680 Mene možeš samo ignorirati. Nisam ti izravna opasnost. 55 00:04:33,200 --> 00:04:36,920 Oprosti, ali nisam završio 12-tjedni tečaj osviještenosti 56 00:04:37,000 --> 00:04:39,320 da izbjegavam svaki sukob. 57 00:04:39,400 --> 00:04:40,640 Onda me prijavi. 58 00:04:41,480 --> 00:04:43,840 Ne. To bi bila hrpa posla. 59 00:04:43,920 --> 00:04:45,360 TONI: JAVI SE! 60 00:04:45,440 --> 00:04:49,200 Morao bih pregledati svaki poziv i sve poruke zbog tebe. 61 00:04:49,720 --> 00:04:52,120 I bio bih u središtu istrage. 62 00:04:52,200 --> 00:04:53,640 Ne, hvala. 63 00:04:53,720 --> 00:04:56,840 Dobro, onda me ucijeni i prijeti da ćeš me prijaviti. 64 00:04:58,160 --> 00:05:00,440 Ne. To ne bi bilo dovoljno. 65 00:05:02,000 --> 00:05:03,840 Doveo si Emily u opasnost. 66 00:05:04,680 --> 00:05:06,800 Zapravo, vjerojatno ću te… 67 00:05:23,000 --> 00:05:24,360 Koji vrag? 68 00:05:39,400 --> 00:05:41,360 Hej! Što ste učinili? 69 00:05:46,880 --> 00:05:48,400 Uništili ste mi dron! 70 00:05:48,480 --> 00:05:50,800 Da, maltretirali ste me. 71 00:05:51,320 --> 00:05:55,080 Glupa je ideja promatrati ljudi s tim napornim stvarima. 72 00:05:55,160 --> 00:06:00,440 To je rođendanski dar za mojeg sina. Gdje da ga testiram? U pješačkoj zoni? 73 00:06:05,480 --> 00:06:06,520 Je li to kamera? 74 00:06:07,240 --> 00:06:08,720 Jeste li me snimili? 75 00:06:08,800 --> 00:06:10,120 Naravno da ne. 76 00:06:10,200 --> 00:06:13,040 Samo sam prenosio snimku na mobitel uživo. 77 00:06:13,640 --> 00:06:14,680 Bez snimanja. 78 00:06:17,400 --> 00:06:20,000 -Koliko vas je to stajalo? -Četiristo eura. 79 00:06:23,920 --> 00:06:27,880 -Bio je na rasprodaji. -Ubuduće ga ne testirajte na neznancima. 80 00:06:28,840 --> 00:06:31,160 Nikad ne znate koga možete naljutiti. 81 00:06:43,480 --> 00:06:45,920 Možda ih trebam sve poubijati. 82 00:07:02,160 --> 00:07:03,520 ODVJETNIK 83 00:07:13,640 --> 00:07:14,800 OD MENE 84 00:07:14,880 --> 00:07:16,760 DO DALJNJEGA AKO BUDE PROBLEMA 85 00:07:44,960 --> 00:07:46,760 -Hej, odvjetniče. -Hej, Sascha. 86 00:07:47,360 --> 00:07:50,680 Dragan je zakazao sastanak časnika za večeras. 87 00:07:50,760 --> 00:07:53,520 -Bit će novina za sve. -Sastanak časnika. 88 00:07:53,600 --> 00:07:55,520 Dobro. Javit ću ostalima. 89 00:07:56,040 --> 00:07:58,080 Čekaj. I Toni? 90 00:07:58,680 --> 00:07:59,880 Pogotovo Toni. 91 00:08:01,920 --> 00:08:02,800 Dobro. 92 00:08:07,840 --> 00:08:08,720 Toni? 93 00:08:25,680 --> 00:08:28,000 Ne gledaj ga u oči. To smatra prijetnjom. 94 00:08:32,560 --> 00:08:35,160 Dakle, Klause? Imaš li nešto za mene? 95 00:08:44,760 --> 00:08:47,680 PROCES IDENTIFIKACIJE PRONALAZAK LJUDSKIH OSTATAKA 96 00:08:47,760 --> 00:08:49,840 Vjerojatno i ostatak izgleda ovako. 97 00:08:51,160 --> 00:08:53,880 To bi bilo jako tužno. 98 00:08:58,520 --> 00:09:01,080 VRTIĆ POPUT RIBE U VODI 99 00:09:01,160 --> 00:09:02,840 I evo ih. 100 00:09:02,920 --> 00:09:06,000 Draganovi časnici. Njegovi regionalni menadžeri. 101 00:09:10,280 --> 00:09:14,440 Walter, bivši vojnik zadužen za poslove s oružjem. 102 00:09:14,960 --> 00:09:20,240 Stanislav, odgovoran za krijumčarenje robe, novca i ljudi. 103 00:09:20,760 --> 00:09:24,440 Carla, bivša prostitutka zadužena za prostituciju. 104 00:09:25,440 --> 00:09:29,160 Toni, zadužen za drogu, zastrašivanje i novac za zaštitu. 105 00:09:29,680 --> 00:09:31,080 I odnedavno, 106 00:09:31,160 --> 00:09:33,280 Sascha, odgovoran za vrtiće. 107 00:09:35,080 --> 00:09:38,520 Htio sam ih pridobiti na svoju stranu i izolirati Tonija. 108 00:09:44,080 --> 00:09:47,880 Dragan toplo zahvaljuje svima vama 109 00:09:48,480 --> 00:09:50,680 što ste tako brzo došli. 110 00:09:50,760 --> 00:09:53,760 Iz nama poznatih razloga ne može biti ovdje. 111 00:09:54,680 --> 00:09:57,000 Iako bi to jako volio. 112 00:09:57,680 --> 00:10:00,680 Samo da vas vidi kako sjedite na ovim stolcima. 113 00:10:02,640 --> 00:10:06,960 Ni ja ne shvaćam. Sastanak časnika u jebenom vrtiću? 114 00:10:09,080 --> 00:10:12,200 Imaš li boljeg mjesta? Policija ne gleda ovdje. 115 00:10:14,400 --> 00:10:15,440 Ima smisla. 116 00:10:16,560 --> 00:10:17,640 Dobro. 117 00:10:17,720 --> 00:10:21,960 Dragan vam ima štošta za reći. Pa počnimo s ovime. 118 00:10:26,160 --> 00:10:28,480 Pozdrav iz Draganove kuhinje. 119 00:10:39,400 --> 00:10:41,960 -Što je ovo? -Hrana za dušu, Toni. 120 00:10:45,960 --> 00:10:47,080 Baš slatko! 121 00:10:47,600 --> 00:10:52,360 Ako želiš da se svi osjećaju ugodno osim jedne osobe, koristi jednu metodu. 122 00:10:52,880 --> 00:10:53,800 Maltretiranje. 123 00:10:53,880 --> 00:10:56,680 -Ne podnosim ovo sranje. -Mi to volimo. 124 00:10:57,200 --> 00:11:00,520 Riblji štapići uspomene su iz djetinjstva prekrivene krušnim mrvicama. 125 00:11:00,600 --> 00:11:01,640 U redu, Toni. 126 00:11:02,280 --> 00:11:06,520 Ako nisi gladan, možeš uzeti moju aktovku s naredbama. 127 00:11:09,320 --> 00:11:10,560 Vrlo ukusno. 128 00:11:11,320 --> 00:11:12,960 Je li ukusno? Da? 129 00:11:13,040 --> 00:11:13,880 Dobro je. 130 00:11:16,080 --> 00:11:18,360 -Toni, ako ne želiš… -Njam. 131 00:11:23,520 --> 00:11:24,440 Hej! 132 00:11:35,760 --> 00:11:39,960 Bojim se da je to pogrešna torba. Prava je kod ulaza u vrt. 133 00:11:45,520 --> 00:11:48,160 Šalim se. Samo sjedi. To je prava torba. 134 00:12:04,800 --> 00:12:06,920 Zasad nema nikakvih tragova. 135 00:12:07,440 --> 00:12:10,240 Osobito ne osobe kojoj onaj prst pripada. 136 00:12:10,840 --> 00:12:13,440 Mislim da su ga se negdje riješili. 137 00:12:18,360 --> 00:12:20,840 Možda nisu išli predaleko. 138 00:12:25,240 --> 00:12:26,160 Ronioci? 139 00:12:29,200 --> 00:12:30,080 Da. 140 00:12:31,080 --> 00:12:32,240 Dobro. 141 00:12:33,440 --> 00:12:34,600 Mölleru? 142 00:12:35,560 --> 00:12:39,960 Pronašli su samo Diemelove tragove i ničije tuđe? 143 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 Jesu. 144 00:12:44,520 --> 00:12:46,640 Kao što znaš, bio je s kćeri. 145 00:13:00,680 --> 00:13:01,680 Hvala. 146 00:13:09,600 --> 00:13:10,640 Dobro. 147 00:13:11,240 --> 00:13:14,680 Kao što znate, nekoliko se stvari dogodilo od prošlog petka 148 00:13:14,760 --> 00:13:18,720 koje bi se mogle smatrati remećenjem našeg uobičajenog posla. 149 00:13:19,760 --> 00:13:22,560 Počelo je zasjedom Dragana i Sasche. 150 00:13:23,840 --> 00:13:25,040 Zatim Muratova smrt. 151 00:13:26,880 --> 00:13:29,760 Ručna bomba u stanu moje bivše recepcionarke. 152 00:13:30,920 --> 00:13:36,280 Uništenje mojeg službenog auta i pokušaj mojeg ubojstva. 153 00:13:37,040 --> 00:13:38,920 Iza svega stoji Boris. 154 00:13:43,000 --> 00:13:45,320 Dragan će riješiti razmirice s Borisom. 155 00:13:45,400 --> 00:13:48,400 I samo Dragan. Preko mene. 156 00:13:48,480 --> 00:13:49,560 Jasno? 157 00:13:49,640 --> 00:13:52,200 Posao se nastavlja kao i inače. 158 00:13:52,960 --> 00:13:56,680 Ovdje imam osobne naredbe od Dragana. 159 00:13:56,760 --> 00:14:01,160 Jedna za sve nas. I po jedna za svakog od nas. 160 00:14:01,240 --> 00:14:03,600 Prvo ću nam pročitati ovu za sve nas. 161 00:14:04,720 --> 00:14:07,160 „Bez brige. Nastavite kao i obično. 162 00:14:08,560 --> 00:14:09,800 Prekjučer. 163 00:14:11,680 --> 00:14:13,080 Vrtić. Preuzet. 164 00:14:13,160 --> 00:14:14,560 Sva pitanja. 165 00:14:16,800 --> 00:14:18,520 Odvjetniku.” 166 00:14:19,400 --> 00:14:20,440 Dobro? 167 00:14:21,440 --> 00:14:23,920 Carla. Stani. 168 00:14:24,000 --> 00:14:28,600 Predlažem da svatko uruči svoju poruku onome s desne strane 169 00:14:28,680 --> 00:14:31,040 i da ih pročitaju naglas, u redu? 170 00:14:31,120 --> 00:14:35,440 Ovako ćemo svi čuti ono što nam Dragan ima za reći. 171 00:14:37,320 --> 00:14:39,360 Toni. Ti počni. 172 00:14:44,520 --> 00:14:47,280 „Sascha. Postaje. Časnik. 173 00:14:48,000 --> 00:14:50,160 Za svoju dugogodišnju službu, 174 00:14:50,240 --> 00:14:53,360 postat će šef Poput ribe… 175 00:14:56,200 --> 00:14:57,240 u vodi.” 176 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 Jesmo li zato ovdje? 177 00:14:59,920 --> 00:15:02,640 Toni, prije no što odgovorimo na pitanja, 178 00:15:02,720 --> 00:15:05,600 pročitajmo sve poruke, u redu? 179 00:15:06,440 --> 00:15:08,400 Hvala. Carla. 180 00:15:11,440 --> 00:15:13,840 „Začepi gubicu. 181 00:15:14,880 --> 00:15:15,800 Šuti. 182 00:15:18,560 --> 00:15:21,440 Dva. Kad se pronađu odgovorni. 183 00:15:23,160 --> 00:15:24,960 Ti. Ispitaj.” 184 00:15:26,080 --> 00:15:27,120 Stani. 185 00:15:27,720 --> 00:15:31,880 „Bordel neće biti u vrtiću. Drugo mjesto.” 186 00:15:33,840 --> 00:15:37,680 „Uskoro upute. Od odvjetnika.” 187 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 To je to. 188 00:15:40,640 --> 00:15:42,840 „Zaštita časnika.” 189 00:15:44,520 --> 00:15:46,800 „Odvjetnik. Ostaci. 190 00:15:47,320 --> 00:15:48,600 Glasnik. 191 00:15:50,280 --> 00:15:52,600 Kad odvjetnik nešto kaže. 192 00:15:52,680 --> 00:15:55,160 Dolazi. Od mene.” 193 00:15:57,040 --> 00:15:58,240 Dobro. 194 00:15:58,320 --> 00:16:01,720 -Da, što je s Borisom? -Što s njim? 195 00:16:01,800 --> 00:16:04,760 Murat je saznao da on želi preuzeti moj teritorij. 196 00:16:04,840 --> 00:16:07,360 Ništa ga neće zaustaviti. Zato smo ovdje. 197 00:16:07,440 --> 00:16:10,760 -Je li bilo naredbi u vezi s tim? -Ne, zato pitam! 198 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 Carla, koje su Tonijeve naredbe? 199 00:16:17,480 --> 00:16:20,640 „Začepi gubicu. Šuti.” 200 00:16:24,160 --> 00:16:27,560 -Dobro. Ima još pitanja? -Dakle, bordel neće biti ovdje? 201 00:16:27,640 --> 00:16:30,560 Ne, lik iz nadležnih tijela ima dvoje djece ovdje. 202 00:16:31,240 --> 00:16:32,840 Ako ga zatvorimo, 203 00:16:32,920 --> 00:16:36,240 sigurno ne bismo dobili dozvolu za obnovu. 204 00:16:36,840 --> 00:16:41,680 Ali vjerojatno bi se složio da se prijavimo za druge lokacije. 205 00:16:41,760 --> 00:16:45,400 Gledajte, čim su njihova djeca uključena, 206 00:16:45,480 --> 00:16:48,520 lakše je njima manipulirati. 207 00:16:48,600 --> 00:16:53,560 Zato Dragan želi pretvoriti ovo mjesto i sve buduće lokacije 208 00:16:53,640 --> 00:16:56,000 u neovisne poslovne grane. 209 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 I netko tko zna što radi trebao bi biti glavni. 210 00:17:00,200 --> 00:17:01,240 Sascha. 211 00:17:01,320 --> 00:17:05,160 Ima li još slobodnih mjesta? Imam još nekoliko djece. 212 00:17:05,680 --> 00:17:06,840 Od nekoliko žena. 213 00:17:06,920 --> 00:17:10,120 -I Nataschini mališani trebaju mjesto. -Znam. 214 00:17:11,960 --> 00:17:14,440 Sjajno. Ako su sva pitanja odgovorena… 215 00:17:15,360 --> 00:17:17,560 Imam još jedno pitanje. 216 00:17:18,720 --> 00:17:21,560 Koliko dugo misliš da nas možeš zajebavati? 217 00:17:22,560 --> 00:17:25,040 Policija je našla Draganov prst. 218 00:17:26,280 --> 00:17:28,720 Ovaj gad odvjetnik igra se s nama. 219 00:17:33,080 --> 00:17:34,040 Sranje. 220 00:17:35,920 --> 00:17:39,040 Zašto nam tek sad pokazuješ ovu važnu informaciju? 221 00:17:39,120 --> 00:17:42,600 Samo sam htio vidjeti kakva još sranja možeš smisliti. 222 00:17:44,320 --> 00:17:45,360 Hajde. 223 00:17:46,760 --> 00:17:47,760 Objasni ovo. 224 00:17:55,000 --> 00:17:55,840 Da. 225 00:17:58,360 --> 00:17:59,320 Da, istina je. 226 00:18:01,000 --> 00:18:02,200 Toni ima pravo. 227 00:18:05,520 --> 00:18:07,040 Bar kad je riječ o… 228 00:18:08,440 --> 00:18:13,640 Policija je pronašla prst s Draganovim prstenom. 229 00:18:14,400 --> 00:18:15,800 Prsten, da. 230 00:18:17,000 --> 00:18:20,600 -Ali njegov prst, naravno da nije. -Prestani s tim sranjima. 231 00:18:21,120 --> 00:18:22,920 Dragan se morao sakriti 232 00:18:23,000 --> 00:18:27,920 jer je, nažalost, pod istragom za ubojstvo iz nehaja. 233 00:18:29,600 --> 00:18:33,400 Postoje točno tri načina da se okonča ovakva istraga. 234 00:18:33,480 --> 00:18:37,160 Prvi, osuda. Dragan to nije htio. 235 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 Drugi, oslobođenje. 236 00:18:39,720 --> 00:18:42,080 Nema šanse s onim snimkama. 237 00:18:42,160 --> 00:18:43,480 I treći, 238 00:18:44,280 --> 00:18:46,600 ako osumnjičenik umre. 239 00:18:49,040 --> 00:18:53,480 Ako policija nađe prst s Draganovim prstenom na jezeru, 240 00:18:53,560 --> 00:18:56,920 to je zato što je Dragan htio da ga se pronađe, idiote! 241 00:18:57,000 --> 00:18:57,840 Moj Bože. 242 00:18:57,920 --> 00:18:59,000 Jebote. 243 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 Ima smisla. 244 00:19:00,160 --> 00:19:04,480 I kako je uspio skinuti prsten s tog debelog kobasičastog prsta? 245 00:19:04,560 --> 00:19:07,320 Na isti način kako mu se ti uvlačiš u dupe. 246 00:19:07,400 --> 00:19:09,960 S entuzijazmom i kantom vazelina. 247 00:19:13,240 --> 00:19:15,640 Ubit ću te, govno jedno! 248 00:19:16,480 --> 00:19:18,920 Nema dokaza da je Dragan još živ! 249 00:19:19,440 --> 00:19:20,440 Stani, Toni! 250 00:19:20,520 --> 00:19:21,720 Ne dirajte me! 251 00:19:22,760 --> 00:19:23,720 Što? 252 00:19:24,760 --> 00:19:25,960 Smiri se, Toni. 253 00:19:27,480 --> 00:19:29,880 Policija misli da je ovo Draganov prst. 254 00:19:31,640 --> 00:19:34,680 I nema dokaza da ga ti nisi odrezao. 255 00:19:35,280 --> 00:19:37,720 Nema dokaza da je Dragan još živ. 256 00:19:38,560 --> 00:19:40,000 Dragan je mrtav! 257 00:19:40,520 --> 00:19:42,120 A ti, štakore, 258 00:19:43,640 --> 00:19:45,000 imaš veze s tim. 259 00:19:53,840 --> 00:19:55,440 Sad je vjerojatno gotovo. 260 00:19:56,560 --> 00:19:57,880 Postoji dokaz. 261 00:20:05,000 --> 00:20:07,600 Dragan me jutros nazvao. 262 00:20:08,400 --> 00:20:09,440 Sereš. 263 00:20:13,000 --> 00:20:15,080 Nazivaš me lažljivcem? 264 00:20:27,440 --> 00:20:29,720 Doći će i tvoje vrijeme, odvjetniče. 265 00:20:42,040 --> 00:20:45,280 Dobro je prošlo za časnički sastanak, zar ne? 266 00:20:51,800 --> 00:20:54,160 Ali moram vam još nešto pokazati. 267 00:21:06,720 --> 00:21:08,080 -Bok. -Bok. 268 00:21:09,960 --> 00:21:11,280 Dugo se nismo vidjele. 269 00:21:12,640 --> 00:21:14,240 Da. Predugo. 270 00:21:17,240 --> 00:21:21,440 -Björn nije ovdje. -Da, htjela sam razgovarati s Emily. 271 00:21:22,320 --> 00:21:24,160 S Emmi? Zašto? 272 00:21:24,960 --> 00:21:28,760 Moramo je ispitati u sklopu naše istrage. 273 00:21:28,840 --> 00:21:32,040 Htjela sam izbjeći da je vodimo u postaju. 274 00:21:32,120 --> 00:21:33,520 Ispitati? O čemu? 275 00:21:33,600 --> 00:21:38,360 Istražujemo onaj vikend gdje su Björn i ona bili zajedno. 276 00:21:38,440 --> 00:21:42,040 Htjela sam je pitati je li vidjela bilo što neobično. 277 00:21:42,120 --> 00:21:43,200 -Dobro? -Ne. 278 00:21:46,040 --> 00:21:49,000 Šteta. Mislila sam da ćemo to ovako riješiti. 279 00:21:49,600 --> 00:21:51,920 Bez sudskog poziva od javnog tužitelja. 280 00:21:52,440 --> 00:21:54,120 Ali dobro. 281 00:21:55,320 --> 00:21:56,360 Čuvaj se. Bok. 282 00:21:59,040 --> 00:21:59,920 Čekaj. 283 00:22:01,520 --> 00:22:03,400 Zašto je Murat morao umrijeti? 284 00:22:03,480 --> 00:22:05,720 Ja sam pomoćnik. Obavljam posliće. 285 00:22:09,320 --> 00:22:11,920 Toni je saznao da će Murat progovoriti. 286 00:22:12,000 --> 00:22:15,760 Trebao sam koknuti tebe i Murata u rezervatu divljih životinja. 287 00:22:15,840 --> 00:22:19,480 -Nažalost, ti se nisi pojavio. -Ubio bih ga za to „nažalost”. 288 00:22:19,560 --> 00:22:21,000 Njega, a posebno Tonija. 289 00:22:21,080 --> 00:22:24,720 Idemo u njegov noćni klub objesiti ga. 290 00:22:25,840 --> 00:22:28,520 To će Toniju učiniti samo Boris. 291 00:22:29,200 --> 00:22:31,760 Da ne završimo u ratu bandi, 292 00:22:31,840 --> 00:22:34,640 moramo dostaviti izdajnika u jednom komadu. 293 00:22:35,400 --> 00:22:39,600 A to ćemo učiniti… Dragan to može objasniti bolje od mene. 294 00:22:53,520 --> 00:22:54,720 Zdravo, Emily. 295 00:22:56,800 --> 00:22:58,360 -Zdravo. -Zdravo. 296 00:23:04,440 --> 00:23:07,000 Gledaj. Čula sam da si izgubila svoju. 297 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Plappi! 298 00:23:16,040 --> 00:23:19,040 Mama je rekla da ti mogu postaviti nekoliko pitanja. 299 00:23:19,120 --> 00:23:20,240 Je li to u redu? 300 00:23:21,760 --> 00:23:24,640 Nedavno si bila na jezeru s tatom, zar ne? 301 00:23:26,960 --> 00:23:31,040 Je li ondje bio još netko osim vas? 302 00:23:32,880 --> 00:23:35,240 -Plappi! -Naravno. 303 00:23:35,320 --> 00:23:36,760 Još netko? 304 00:23:40,640 --> 00:23:41,600 Neki muškarac? 305 00:23:45,440 --> 00:23:46,480 Ne. 306 00:23:48,520 --> 00:23:51,840 Jesi li primijetila još nešto? Nešto posebno? 307 00:23:51,920 --> 00:23:53,680 Ili smiješno? Ili… 308 00:23:54,960 --> 00:23:55,800 Bilo što? 309 00:23:57,600 --> 00:24:00,120 Tata je imao mnogo posla u prtljažniku, 310 00:24:00,200 --> 00:24:02,720 ali nije ga vadio. 311 00:24:07,480 --> 00:24:09,680 Tata je dobro učinio, zar ne? 312 00:24:13,520 --> 00:24:16,080 Dobro. Bok, Emily. 313 00:24:16,160 --> 00:24:17,040 Bok. 314 00:24:19,200 --> 00:24:20,040 Dobro. 315 00:24:29,440 --> 00:24:33,720 Dakle, danas si razgovarao s Draganom? 316 00:24:36,920 --> 00:24:38,040 Slušaj. 317 00:24:39,400 --> 00:24:41,000 Nemam pojma što se zbiva. 318 00:24:42,760 --> 00:24:44,560 Iskreno, ni ne želim znati. 319 00:24:46,040 --> 00:24:49,600 Jednostavno znam da nam je svima bolje s tvojim, 320 00:24:49,680 --> 00:24:51,120 nego s Tonijev mozgom. 321 00:24:52,760 --> 00:24:55,440 Molim te, nemoj me pitati bilo što drugo. 322 00:24:56,680 --> 00:24:58,280 I ja neću pitati tebe. 323 00:25:02,200 --> 00:25:03,120 Dobro. 324 00:25:15,960 --> 00:25:17,040 Tata? 325 00:25:20,720 --> 00:25:21,560 Ne. 326 00:25:22,320 --> 00:25:24,160 Ja sam. Mama. 327 00:26:28,240 --> 00:26:29,480 Zdravo, odvjetniče. 328 00:28:02,280 --> 00:28:07,280 Prijevod titlova: Dejan Rakar