1 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 Kinyírlak, te kis szaros! 2 00:00:32,280 --> 00:00:34,640 Nincs rá bizonyíték, hogy Dragan még él! 3 00:00:35,560 --> 00:00:36,880 Eresszetek el! 4 00:00:39,000 --> 00:00:40,840 Úgy tűnik, hogy itt a vége. 5 00:00:42,120 --> 00:00:46,840 GYILKOS JELENLÉT 6 00:01:13,240 --> 00:01:17,480 FACETIME-VIDEÓHÍVÁS KATHARINA - FELVESZ 7 00:01:24,720 --> 00:01:25,920 Szia, apu! 8 00:01:26,000 --> 00:01:27,760 Szia! Hogy vagy? 9 00:01:28,320 --> 00:01:31,080 Apu, miért nem jössz velünk az állatkertbe? 10 00:01:31,160 --> 00:01:34,680 Apunak sajnos dolgoznia kell. Az a fránya munka! 11 00:01:35,240 --> 00:01:37,960 Nem tudnád megint a kocsiban hagyni a munkát? 12 00:01:39,000 --> 00:01:43,200 Sajnos most nem tudom. De igyekszem hamar végezni, oké? Ígérem. 13 00:01:43,280 --> 00:01:47,640 - És akkor jöhet egy újabb idősziget. - Oké, apu. Szeretlek. 14 00:01:49,600 --> 00:01:50,920 Én is téged. Nagyon. 15 00:01:51,880 --> 00:01:53,680 - Szia! Jó szórakozást! - Szia! 16 00:02:06,200 --> 00:02:10,240 Hogy miért nem lehettem akkor Emilyvel, annak több oka is volt. 17 00:02:10,320 --> 00:02:14,240 Ezek az okok konkrét személyek voltak, és miattuk mentem az erdőbe. 18 00:02:19,160 --> 00:02:22,520 A helyes megoldáshoz vezető út első lépése az, 19 00:02:22,600 --> 00:02:25,280 hogy először is legyen egy problémája. 20 00:02:26,480 --> 00:02:29,560 Rengeteg jó megoldás azért fut zátonyra, 21 00:02:29,640 --> 00:02:32,480 mert nincs meg a hozzájuk passzoló probléma. 22 00:02:34,000 --> 00:02:35,120 A második lépés az, 23 00:02:35,200 --> 00:02:39,200 hogy egy problémára ne csak egy megoldást keressen. 24 00:02:39,280 --> 00:02:42,760 Minden problémára számtalan megoldás létezik. 25 00:02:44,120 --> 00:02:47,760 És végül a helyes megoldás fogja megtalálni magát. 26 00:02:49,000 --> 00:02:53,080 - És ha nincs időm, hogy ezt kivárjam? - Mutatok erre egy gyakorlatot. 27 00:02:53,160 --> 00:02:54,840 Álljon fel, kérem! 28 00:02:57,080 --> 00:03:00,720 Sétáljon egyet, de ne csak testileg, hanem mentálisan is! 29 00:03:00,800 --> 00:03:03,360 GONDOLATÉBRESZTŐ SÉTA 30 00:03:03,440 --> 00:03:06,360 És a problémáit is vigye el magával sétálni! 31 00:03:07,520 --> 00:03:11,520 Azután pedig csak várjon, hogy a problémája mondja el magának, 32 00:03:11,600 --> 00:03:13,600 mi kell ahhoz, hogy megoldódjon! 33 00:03:13,680 --> 00:03:14,920 Vigyél el a főnökhöz! 34 00:03:15,800 --> 00:03:19,000 Inkább nem. Akkor megtudnád, hogy Dragan halott. 35 00:03:19,080 --> 00:03:21,000 Akkor tegyél meg engem főnökké! 36 00:03:21,080 --> 00:03:24,680 Érdekes ötlet, de ha te lennél a főnök, megölnél engem. 37 00:03:24,760 --> 00:03:26,680 Akkor neked kell megölnöd engem. 38 00:03:28,920 --> 00:03:30,200 Vigyél el Draganhoz! 39 00:03:31,640 --> 00:03:33,160 Van más lehetőségem? 40 00:03:33,240 --> 00:03:34,240 Igen. 41 00:03:34,320 --> 00:03:35,520 Ölj meg! 42 00:03:36,040 --> 00:03:38,080 Ezen kívül valami más lehetőség? 43 00:03:39,480 --> 00:03:40,960 Ha engem kérdezel, Björn… 44 00:03:43,360 --> 00:03:46,440 A gyilkosság a legegyszerűbb megoldás a problémáidra. 45 00:03:46,520 --> 00:03:49,000 Csak az a gond, hogy én nem vagyok gyilkos. 46 00:03:50,160 --> 00:03:52,040 Kit akarsz átverni, ügyvédkém? 47 00:03:59,560 --> 00:04:00,960 Veled az a problémám, 48 00:04:01,040 --> 00:04:05,000 hogy nem tudom megítélni, hogy mekkora problémát is jelentesz nekem. 49 00:04:06,000 --> 00:04:08,120 De te legalább nem akarsz megölni. 50 00:04:08,800 --> 00:04:11,120 Szerintem csak mondd el az igazat! 51 00:04:12,560 --> 00:04:16,000 Na, ez az, amit soha nem tanácsolnék egy olyan ügyfelemnek, 52 00:04:16,080 --> 00:04:17,880 aki ledarált egy embert. 53 00:04:18,520 --> 00:04:20,440 Akkor mi lenne, ha engem is… 54 00:04:20,520 --> 00:04:22,880 Nem, Nicole, téged nem foglak megölni. 55 00:04:28,680 --> 00:04:30,440 Engem nyugodtan kihagyhatsz. 56 00:04:30,520 --> 00:04:32,840 Én nem jelentek rád közvetlen veszélyt. 57 00:04:32,920 --> 00:04:37,040 Már bocs, de nem azért csináltam végig egy 12 hetes mindfulnesskurzust, 58 00:04:37,120 --> 00:04:39,320 hogy aztán elcsússzak egy banánhéjon. 59 00:04:39,400 --> 00:04:40,480 Akkor jelents fel! 60 00:04:41,480 --> 00:04:43,840 Nem. Az túl sok meló lenne. 61 00:04:43,920 --> 00:04:45,360 JELENTKEZZ! 62 00:04:45,440 --> 00:04:49,320 Ahhoz át kéne nyálaznom egy csomó hívást meg SMS-t. 63 00:04:49,400 --> 00:04:52,120 Plusz úgy én kerülnék a nyomozás középpontjába. 64 00:04:52,200 --> 00:04:53,640 Kösz, de nem. 65 00:04:53,720 --> 00:04:56,920 Oké, akkor zsarolj meg azzal, hogy feljelentesz! 66 00:04:58,160 --> 00:05:00,440 Nem. Az nem lenne elég. 67 00:05:02,000 --> 00:05:03,560 Veszélybe sodortad Emilyt. 68 00:05:04,680 --> 00:05:06,800 Talán egyszerűbb lenne, ha téged is… 69 00:05:23,000 --> 00:05:23,920 Mi a franc ez? 70 00:05:40,160 --> 00:05:41,600 Ezt meg miért csináltad? 71 00:05:46,880 --> 00:05:48,400 Tönkretetted a drónomat! 72 00:05:48,480 --> 00:05:50,720 Talán nem kellett volna zaklatni vele. 73 00:05:51,320 --> 00:05:55,080 Mi a francért kell ezzel a hülye izével kukkolni az embereket? 74 00:05:55,160 --> 00:05:59,000 Ez lett volna a fiam szülinapi ajándéka. Mégis hol próbáljam ki? 75 00:05:59,080 --> 00:06:00,440 A nyílt utcán? 76 00:06:05,480 --> 00:06:06,600 Az egy kamera? 77 00:06:07,240 --> 00:06:08,720 Te felvettél engem? 78 00:06:08,800 --> 00:06:10,120 Persze, hogy nem. 79 00:06:10,200 --> 00:06:13,040 Csak élőben közvetítettem a képet a telefonomra. 80 00:06:13,640 --> 00:06:14,960 Semmit sem vettem fel. 81 00:06:17,400 --> 00:06:20,000 - Mennyibe került? - 400 euró volt. 82 00:06:23,920 --> 00:06:24,840 Akciósan. 83 00:06:24,920 --> 00:06:27,880 Máskor ne idegeneken teszteld ezt a bigyót! 84 00:06:28,840 --> 00:06:31,160 Nem tudhatod, kinél húzod ki a gyufát. 85 00:06:43,480 --> 00:06:45,760 Talán csak mindet meg kéne ölnöm. 86 00:07:02,160 --> 00:07:03,520 ÜGYVÉD 87 00:07:13,640 --> 00:07:14,800 TŐLEM 88 00:07:14,880 --> 00:07:16,760 TOVÁBBRA IS MARAD - HA BAJ VAN 89 00:07:44,800 --> 00:07:46,760 - Szevasz, ügyvéd! - Szia, Sascha! 90 00:07:46,840 --> 00:07:50,680 Dragan összehívott ma estére egy megbeszélést az alvezéreknek. 91 00:07:50,760 --> 00:07:53,520 - Mindenki kap egy újságot. - Ma este? 92 00:07:53,600 --> 00:07:55,440 Oké. Szólok a többieknek. 93 00:07:56,040 --> 00:07:58,680 Várj! Toni is jöjjön? 94 00:07:58,760 --> 00:08:00,320 Toni mindenképpen jöjjön! 95 00:08:01,920 --> 00:08:02,800 Értettem. 96 00:08:07,840 --> 00:08:08,720 Toni? 97 00:08:25,520 --> 00:08:28,000 Ne nézz a szemébe! Azt fenyegetésnek veszi. 98 00:08:32,480 --> 00:08:35,160 Szóval, Klaus? Hoztál nekem valamit? 99 00:08:44,800 --> 00:08:46,920 EMBERI MARADVÁNYOK AZONOSÍTÁSA 100 00:08:47,000 --> 00:08:49,600 A többi része is hasonló állapotban lehet. 101 00:08:51,160 --> 00:08:53,640 Hát, az bizony szomorú. 102 00:08:58,520 --> 00:09:01,080 MINT HAL A VÍZBEN ÓVODA 103 00:09:01,160 --> 00:09:02,840 Mindenki eljött. 104 00:09:02,920 --> 00:09:04,560 Dragan alvezérei. 105 00:09:04,640 --> 00:09:06,000 A „területi vezetők”. 106 00:09:10,280 --> 00:09:11,240 Walter. 107 00:09:11,320 --> 00:09:14,440 Egykori hivatásos katona. Ő intézi a fegyverbizniszt. 108 00:09:14,960 --> 00:09:16,120 Stanislav. 109 00:09:16,200 --> 00:09:19,920 Ő felel a csempészetért, a pénzügyekért és az emberekért. 110 00:09:20,680 --> 00:09:24,280 Carla, egykori prostituált. Ő viszi a prostitúciót. 111 00:09:25,440 --> 00:09:26,320 Toni. 112 00:09:26,840 --> 00:09:29,120 Drog, megfélemlítés és védelmi pénz. 113 00:09:29,640 --> 00:09:31,080 És a kör legújabb tagja, 114 00:09:31,160 --> 00:09:33,280 Sascha, óvodavezető. 115 00:09:34,560 --> 00:09:38,560 A terv az volt, hogy Tonit kirekesztem, a többieket pedig magam mellé állítom. 116 00:09:44,080 --> 00:09:47,880 Dragan mindannyiótoknak nagyon hálás, 117 00:09:47,960 --> 00:09:50,680 hogy ilyen hamar el tudtatok jönni. 118 00:09:50,760 --> 00:09:53,760 Ő nyilvánvaló okokból nem tud most itt lenni, 119 00:09:54,680 --> 00:09:56,760 bár nagyon szeretett volna eljönni. 120 00:09:57,320 --> 00:10:00,800 Már csak azért is, hogy lásson titeket ovis székeken ülni. 121 00:10:02,640 --> 00:10:06,960 Én ezt nem értem. Miért egy óvodában tartjuk a megbeszélést? 122 00:10:08,840 --> 00:10:12,080 Tudsz jobb helyet, amit a zsaruk biztosan nem figyelnek? 123 00:10:14,400 --> 00:10:15,440 Logikus. 124 00:10:16,560 --> 00:10:17,640 Jól van. 125 00:10:17,720 --> 00:10:21,960 Dragan sok mindent küldött nektek, szóval lássunk is hozzá! 126 00:10:26,160 --> 00:10:28,480 Sok szeretettel Dragan konyhájából. 127 00:10:39,400 --> 00:10:41,960 - Ez meg mi? - Táplálék a léleknek, Toni. 128 00:10:45,960 --> 00:10:47,160 Milyen kedves! 129 00:10:47,240 --> 00:10:50,440 Ha azt akarod, hogy valaki kényelmetlenül érezze magát, 130 00:10:50,520 --> 00:10:52,280 van rá egy egyszerű módszer. 131 00:10:52,920 --> 00:10:53,760 Mobbing. 132 00:10:53,840 --> 00:10:57,000 - Nekem ehhez rohadtul semmi kedvem. - De nekünk van. 133 00:10:57,080 --> 00:11:00,080 A rántott halrúd kellemes gyerekkori emlékeket idéz. 134 00:11:00,600 --> 00:11:01,640 Jól van, Toni. 135 00:11:02,280 --> 00:11:06,520 Ha úgysem eszel, hozd ide az aktatáskámat! Benne vannak az utasítások. 136 00:11:09,320 --> 00:11:10,560 Ez mennyei! 137 00:11:11,320 --> 00:11:12,960 Ízlik? Igen? 138 00:11:13,040 --> 00:11:13,880 Finom. 139 00:11:15,840 --> 00:11:18,360 - Toni, ha nem kéred a tiédet… - Ez szuper! 140 00:11:23,520 --> 00:11:24,440 Hékás! 141 00:11:35,640 --> 00:11:39,600 Attól tartok, ez nem az a táska. Az kéne, amelyik a kertajtónál van. 142 00:11:45,520 --> 00:11:48,000 Vicceltem. Maradj! Jó táskát hoztál. 143 00:12:04,800 --> 00:12:07,120 Eddig egy árva nyomot sem találtunk. 144 00:12:07,200 --> 00:12:10,320 Legalábbis az ujj gazdájának itt nincsen semmi nyoma. 145 00:12:10,840 --> 00:12:13,440 Szerintem valahol megszabadultak a testétől. 146 00:12:18,440 --> 00:12:20,440 És talán nem is olyan messze. 147 00:12:25,240 --> 00:12:26,160 Búvárok? 148 00:12:29,200 --> 00:12:30,080 Aha. 149 00:12:30,920 --> 00:12:31,800 Oké. 150 00:12:33,280 --> 00:12:34,160 Möller! 151 00:12:35,560 --> 00:12:39,200 A nyomok alapján tényleg nem volt senki más a házban, 152 00:12:39,280 --> 00:12:40,560 csak Diemel? 153 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 De, volt. 154 00:12:45,200 --> 00:12:46,640 Hát, tudod, a lánya. 155 00:13:00,680 --> 00:13:01,680 Köszi. 156 00:13:09,320 --> 00:13:10,200 Tehát, 157 00:13:11,240 --> 00:13:14,680 mint azt tudjátok, történt néhány dolog múlt péntek óta, 158 00:13:14,760 --> 00:13:18,640 ami elég rendesen felborította az üzletmenetünk folytonosságát. 159 00:13:19,800 --> 00:13:22,600 Először tőrbe csalták Dragant és Saschát. 160 00:13:23,320 --> 00:13:25,040 Aztán kivégezték Muratot. 161 00:13:26,880 --> 00:13:29,760 Gránátot dobtak a volt munkahelyem recepciósának a házába. 162 00:13:30,920 --> 00:13:36,280 Majd az életemre törtek, és felrobbantották a céges kocsimat. 163 00:13:37,040 --> 00:13:38,920 Ez az egész Boris műve. 164 00:13:43,000 --> 00:13:45,320 Boris ügyében Dragan fog intézkedni. 165 00:13:45,400 --> 00:13:48,400 Csakis Dragan, és csakis rajtam keresztül. 166 00:13:48,480 --> 00:13:49,560 Tiszta sor? 167 00:13:49,640 --> 00:13:52,200 Minden más a szokásos módon megy tovább. 168 00:13:52,960 --> 00:13:56,680 Itt vannak a kezemben Dragan utasításai. 169 00:13:56,760 --> 00:14:01,160 Egy közös utasítás mindnyájunknak, plusz egy-egy névre szóló utasítás. 170 00:14:01,240 --> 00:14:03,000 Először felolvasom a közöset. 171 00:14:04,720 --> 00:14:07,160 „Nincs gond. Minden megy tovább. 172 00:14:08,560 --> 00:14:09,800 Tegnapelőtt. 173 00:14:11,680 --> 00:14:13,080 Óvoda. Megszerezve. 174 00:14:13,160 --> 00:14:14,560 Bármi kérdés. 175 00:14:16,280 --> 00:14:18,280 Az ügyvédnek.” 176 00:14:19,400 --> 00:14:20,440 Oké. 177 00:14:21,320 --> 00:14:22,240 Carla. 178 00:14:22,760 --> 00:14:23,920 Stani. 179 00:14:24,000 --> 00:14:28,600 Most mindenki adja át az újságját a tőle jobbra ülő szomszédjának, 180 00:14:28,680 --> 00:14:31,040 és olvassuk fel egymás utasításait, oké? 181 00:14:31,120 --> 00:14:35,440 Így mindenki hallhatja, hogy kitől mit kér Dragan. 182 00:14:37,320 --> 00:14:39,120 Toni! Kezdd te! 183 00:14:44,520 --> 00:14:47,280 „Sascha. Mostantól. Alvezér. 184 00:14:48,000 --> 00:14:50,160 Hű szolgálataiért cserébe. 185 00:14:50,240 --> 00:14:53,360 Főnöki kinevezés. Hal a… 186 00:14:56,200 --> 00:14:57,240 Vízben.” 187 00:14:57,320 --> 00:14:59,800 Ezért jöttünk ebbe a kurva óvodába? 188 00:14:59,880 --> 00:15:03,120 Toni, először hallgassuk végig az összes utasítást, 189 00:15:03,200 --> 00:15:05,600 és majd utána jöhetnek a kérdések, oké? 190 00:15:06,120 --> 00:15:07,040 Köszönöm. 191 00:15:07,120 --> 00:15:08,400 Carla! 192 00:15:11,440 --> 00:15:13,840 „Száj és láb. 193 00:15:14,880 --> 00:15:15,800 Pihen. 194 00:15:18,560 --> 00:15:21,440 Kettő. Amikor meglesznek a felelősök. 195 00:15:23,160 --> 00:15:24,960 Te. Kihallgatás.” 196 00:15:26,080 --> 00:15:27,120 Stani! 197 00:15:27,720 --> 00:15:31,760 „A bordélyház. Nem az óvodában. Máshol.” 198 00:15:33,840 --> 00:15:37,520 „Utasítások hamarosan. Ügyvédtől.” 199 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 Ennyi. 200 00:15:40,640 --> 00:15:42,840 „Védd meg. Az alvezéreket.” 201 00:15:44,520 --> 00:15:46,600 „Ügyvéd. Továbbra is marad. 202 00:15:47,320 --> 00:15:48,600 Közvetítő. 203 00:15:50,280 --> 00:15:52,600 Amikor az ügyvéd. Utasítást ad. 204 00:15:52,680 --> 00:15:55,160 Az utasítás. Tőlem. Jön.” 205 00:15:56,920 --> 00:15:57,800 Jól van. 206 00:15:58,320 --> 00:16:01,720 - Oké. És mi lesz Borisszal? - Ezt hogy érted? 207 00:16:01,800 --> 00:16:04,720 Murat megtudta, hogy Boris a területemre pályázik. 208 00:16:04,800 --> 00:16:07,320 És nem fog leállni. Ezért vagyunk most itt. 209 00:16:07,400 --> 00:16:10,760 - Kaptunk erre vonatkozó utasítást? - Hát ez az, hogy nem! 210 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 Carla, mi is volt Toni utasítása? 211 00:16:17,480 --> 00:16:20,200 „Száj és láb. Pihen.” 212 00:16:24,160 --> 00:16:27,680 - Oké. Van még kérdés? - Szóval nem itt lesz a bordély? 213 00:16:27,760 --> 00:16:31,160 Ide jár az építésügyi hatóság vezetőjének a két gyereke. 214 00:16:31,240 --> 00:16:32,840 Ha bezárjuk az óvodát, 215 00:16:32,920 --> 00:16:36,240 biztosan nem kapunk engedélyt a felújításra. 216 00:16:36,840 --> 00:16:41,680 Viszont valószínűleg nyitott lenne arra, hogy más épületeket felújítsunk. 217 00:16:41,760 --> 00:16:45,480 Nézzétek, ha az emberek saját gyerekei is bekerülnek a képletbe, 218 00:16:45,560 --> 00:16:48,520 az embereket sokkal könnyebb lesz manipulálni. 219 00:16:48,600 --> 00:16:53,560 Épp ezért akarja Dragan ezt a helyet is, és a jövőbeli helyeket is 220 00:16:53,640 --> 00:16:56,120 egy önálló, független üzletágként kezelni. 221 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 És olyannak kell ezt irányítania, aki ért is hozzá. 222 00:17:00,200 --> 00:17:01,240 Saschának. 223 00:17:01,320 --> 00:17:04,760 Hallod, van még pár szabad hely? Akad egy pár kölyköm. 224 00:17:05,680 --> 00:17:06,840 Jó pár nőtől. 225 00:17:06,920 --> 00:17:09,360 Natascha gyerkőceinek is kéne egy óvoda. 226 00:17:09,440 --> 00:17:10,720 Tudok róla. 227 00:17:11,440 --> 00:17:14,440 Remek, akkor ha nincs több kérdés… 228 00:17:15,360 --> 00:17:17,560 Nekem még volna egy kérdésem. 229 00:17:18,720 --> 00:17:21,560 Mit gondolsz, meddig baszakodhatsz még velünk? 230 00:17:22,560 --> 00:17:25,040 A zsaruk megtalálták Dragan ujját. 231 00:17:26,280 --> 00:17:28,520 Ez a rohadt ügyvéd palira vett minket! 232 00:17:33,080 --> 00:17:34,160 Basszus! 233 00:17:35,880 --> 00:17:39,040 Miért csak most közölsz egy ilyen fontos információt? 234 00:17:39,120 --> 00:17:42,800 Kíváncsi voltam, milyen faszságokkal akarsz még etetni minket. 235 00:17:44,320 --> 00:17:45,360 Gyerünk! 236 00:17:46,240 --> 00:17:47,760 Mondj már valamit! 237 00:17:55,000 --> 00:17:55,840 Igen. 238 00:17:58,360 --> 00:17:59,320 Igen, így igaz. 239 00:18:01,000 --> 00:18:02,200 Toninak igaza van. 240 00:18:05,520 --> 00:18:07,120 De csak részben. 241 00:18:08,440 --> 00:18:13,760 A rendőrök tényleg találtak egy ujjat, amin Dragan gyűrűje van. 242 00:18:13,840 --> 00:18:15,800 A gyűrű az övé, igen. 243 00:18:16,480 --> 00:18:18,880 Viszont az ujj természetesen nem az övé. 244 00:18:18,960 --> 00:18:20,480 Elég a süketelésből! 245 00:18:21,000 --> 00:18:22,920 Dragan azért kénytelen bujkálni, 246 00:18:23,000 --> 00:18:27,920 mert sajnálatos módon emberölés miatt nyomoznak utána. 247 00:18:29,600 --> 00:18:33,400 Egy ilyen nyomozás háromféleképpen érhet véget. 248 00:18:33,480 --> 00:18:37,080 Az első, hogy elítélik, amit Dragan nem szeretne. 249 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 A második, hogy ejtik a vádat, 250 00:18:39,720 --> 00:18:42,080 ami a videók fényében esélytelen. 251 00:18:42,160 --> 00:18:43,480 És a harmadik, 252 00:18:44,280 --> 00:18:46,600 hogy a gyanúsított meghal. 253 00:18:48,520 --> 00:18:53,480 Ha a rendőrség talál egy ujjat a tónál, amin ott virít Dragan gyűrűje, 254 00:18:53,560 --> 00:18:56,920 az azért van, mert Dragan pont ezt akarta, te idióta! 255 00:18:57,000 --> 00:18:58,480 Istenem! 256 00:18:58,560 --> 00:19:00,080 - Bakker! - Logikus. 257 00:19:00,160 --> 00:19:04,440 És mégis hogyan sikerült lehúznod a gyűrűt Dragan dagadt virsliujjáról? 258 00:19:04,520 --> 00:19:07,320 Úgy, ahogyan neked is sikerült alvezérré felküzdened magad. 259 00:19:07,400 --> 00:19:09,840 Sok kitartással, és egy vödör vazelinnel. 260 00:19:13,240 --> 00:19:15,640 Kinyírlak, te kis szaros! 261 00:19:16,480 --> 00:19:18,840 Nincs rá bizonyíték, hogy Dragan még él! 262 00:19:19,440 --> 00:19:20,440 Állj le, Toni! 263 00:19:20,520 --> 00:19:21,720 Eresszetek el! 264 00:19:22,760 --> 00:19:23,720 Mi van? 265 00:19:24,760 --> 00:19:25,960 Nyugodj meg, Toni! 266 00:19:27,480 --> 00:19:29,880 A zsaruk szerint az ujj Dragané. 267 00:19:31,480 --> 00:19:34,680 És nincs rá bizonyíték, hogy nem te vágtad le. 268 00:19:35,280 --> 00:19:37,720 Sem arra, hogy Dragan még életben van. 269 00:19:38,560 --> 00:19:39,760 Dragan halott! 270 00:19:40,520 --> 00:19:45,000 És neked, te kis patkány, tutira van valami közöd hozzá. 271 00:19:53,840 --> 00:19:55,440 Úgy tűnik, hogy itt a vége. 272 00:19:56,560 --> 00:19:57,880 Van rá bizonyíték. 273 00:20:05,000 --> 00:20:07,600 Dragan felhívott. Ma reggel. 274 00:20:08,400 --> 00:20:09,440 A lószart. 275 00:20:13,000 --> 00:20:14,920 Hazugnak nevezel? 276 00:20:27,320 --> 00:20:28,280 Ügyvéd! 277 00:20:28,360 --> 00:20:29,720 Egyszer úgyis elkaplak. 278 00:20:41,920 --> 00:20:45,280 Viszonylag zökkenőmentesen ment ez a mai megbeszélés, nem? 279 00:20:51,280 --> 00:20:54,160 Szeretnék még valamit mutatni nektek. 280 00:21:06,720 --> 00:21:08,080 - Szia! - Szia! 281 00:21:10,040 --> 00:21:11,160 Rég találkoztunk. 282 00:21:12,640 --> 00:21:14,240 Aha. Ezer éve. 283 00:21:17,240 --> 00:21:22,160 - Sajnos Björn most nincs itt. - Igazából Emilyvel szeretnék beszélni. 284 00:21:22,240 --> 00:21:24,160 Emmivel? Miért? 285 00:21:24,960 --> 00:21:28,760 Ki kell kérdeznünk egy folyamatban lévő nyomozás kapcsán, 286 00:21:28,840 --> 00:21:32,000 és nem szívesen vinném be a kapitányságra. 287 00:21:32,080 --> 00:21:33,520 Kikérdezni? De miről? 288 00:21:33,600 --> 00:21:38,400 A tónak, ahová Björn elvitte Emilyt, nagyon fontos szerepe lehet az ügyben. 289 00:21:38,480 --> 00:21:42,040 Csak annyit kérdeznék tőle, hogy látott-e ott valami furcsaságot. 290 00:21:42,120 --> 00:21:43,200 - Oké? - Nem! 291 00:21:45,680 --> 00:21:49,000 Kár, pedig azt reméltem, hogy egymás között megoldhatjuk, 292 00:21:49,080 --> 00:21:51,920 és nem kell idézést hoznom az ügyésztől. 293 00:21:52,440 --> 00:21:53,960 De oké. 294 00:21:55,320 --> 00:21:56,360 Minden jót! Szia! 295 00:21:59,040 --> 00:21:59,920 Várj! 296 00:22:01,520 --> 00:22:05,520 - És Muratnak miért kellett meghalnia? - Én csak egy kisegítő vagyok… 297 00:22:09,320 --> 00:22:11,920 Toni rájött, hogy Murat köpni akar. 298 00:22:12,000 --> 00:22:15,600 Engem bízott meg, hogy nyírjalak ki titeket a rezervátumnál. 299 00:22:15,680 --> 00:22:19,360 - De te sajnos nem voltál ott. - Ezért a „sajnosért” kinyírnám. 300 00:22:19,440 --> 00:22:21,120 Ő is megérdemelné, de főleg Toni. 301 00:22:21,200 --> 00:22:24,880 Menjünk el a night-clubjába, kínozzuk meg, aztán négyeljük fel! 302 00:22:25,840 --> 00:22:28,520 Senki egy ujjal se érhet Tonihoz, csak Boris. 303 00:22:29,200 --> 00:22:31,760 Ahhoz, hogy elkerüljük a bandaháborút, 304 00:22:31,840 --> 00:22:34,520 egy darabban kell elvinnünk neki az árulót. 305 00:22:35,040 --> 00:22:36,840 Ezt pedig úgy fogjuk csinálni, 306 00:22:37,360 --> 00:22:39,600 hogy követjük Dragan utasításait. 307 00:22:53,520 --> 00:22:54,720 Szervusz, Emily! 308 00:22:56,800 --> 00:22:58,360 - Szia! - Szia! 309 00:23:04,440 --> 00:23:06,880 Tessék! Hallottam, hogy a tiéd elveszett. 310 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Plappi! 311 00:23:15,920 --> 00:23:19,040 Anyukád azt mondta, hogy feltehetek neked pár kérdést. 312 00:23:19,120 --> 00:23:20,240 Te is benne vagy? 313 00:23:21,760 --> 00:23:24,320 Nemrég jártatok apuval egy tónál, ugye? 314 00:23:26,960 --> 00:23:31,040 Volt ott valaki más is rajtatok kívül? 315 00:23:32,800 --> 00:23:35,240 - Plappi! - Hát persze. 316 00:23:35,320 --> 00:23:36,760 És valaki más? 317 00:23:40,520 --> 00:23:41,600 Például egy bácsi? 318 00:23:45,000 --> 00:23:45,880 Nem. 319 00:23:48,360 --> 00:23:50,040 És nem vettél észre valamit? 320 00:23:50,120 --> 00:23:53,680 Valami furcsát? Vagy valami vicces dolgot? 321 00:23:54,960 --> 00:23:55,800 Bármit? 322 00:23:57,400 --> 00:24:00,120 Apunak volt egy csomó munkája a csomagtartóban, 323 00:24:00,200 --> 00:24:02,880 de nem vette ki onnan. 324 00:24:07,480 --> 00:24:09,680 Jól tette, hogy ott hagyta, ugye? 325 00:24:13,520 --> 00:24:16,080 Jól van. Akkor szia, Emily! 326 00:24:16,160 --> 00:24:17,040 Szia! 327 00:24:19,200 --> 00:24:20,040 Akkor… 328 00:24:29,440 --> 00:24:33,400 Szóval akkor ma beszéltél Dragannal? 329 00:24:36,920 --> 00:24:38,040 Figyelj! 330 00:24:39,400 --> 00:24:41,000 Gőzöm sincs, mi folyik itt. 331 00:24:42,760 --> 00:24:44,840 És őszintén, nem is akarom tudni. 332 00:24:46,040 --> 00:24:49,600 Csak annyit tudok, hogy a te eszeddel többre megyünk, 333 00:24:49,680 --> 00:24:50,680 mint Toniéval. 334 00:24:52,480 --> 00:24:55,440 Szóval kérlek, hogy erről többé ne kérdezz semmit! 335 00:24:56,440 --> 00:24:58,400 És cserébe én se kérdezek semmit. 336 00:25:02,200 --> 00:25:03,120 Oké. 337 00:25:15,960 --> 00:25:17,040 Apu? 338 00:25:20,720 --> 00:25:21,560 Nem. 339 00:25:22,320 --> 00:25:24,000 Én vagyok az. Anyu. 340 00:26:28,240 --> 00:26:29,480 Szevasz, ügyvéd! 341 00:28:02,280 --> 00:28:07,280 A feliratot fordította: Vécsey Ádám