1 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 저 새끼, 죽여 버리겠어! 2 00:00:32,520 --> 00:00:34,000 드라간이 살아 있다는 증거가 없잖아! 3 00:00:34,080 --> 00:00:36,880 야! 이거 놔! 4 00:00:39,000 --> 00:00:40,840 이젠 끝인 것 같아 5 00:00:42,120 --> 00:00:46,840 "명상 살인" 6 00:01:24,720 --> 00:01:25,920 안녕, 아빠 7 00:01:26,000 --> 00:01:27,760 안녕, 잘 있었어? 8 00:01:28,320 --> 00:01:31,120 아빠, 왜 우리랑 같이 동물원 안 가? 9 00:01:31,680 --> 00:01:34,680 어떡하지? 아빤 일해야 해 재미없는 일 10 00:01:35,240 --> 00:01:37,880 저번처럼 차에 두고 오면 안 돼? 11 00:01:39,000 --> 00:01:43,200 이번엔 안 돼 아빠가 빨리 끝낼게, 약속! 12 00:01:43,280 --> 00:01:45,120 나중에 또 시간의 섬을 갖자 13 00:01:45,720 --> 00:01:47,800 응, 아빠, 사랑해 14 00:01:49,600 --> 00:01:50,920 아빠도 아주 많이 사랑해 15 00:01:51,960 --> 00:01:53,520 - 안녕, 잘 놀아 - 안녕 16 00:02:06,200 --> 00:02:10,320 에밀리와 시간을 보낼 수 없는 여러 이유가 있었다 17 00:02:10,400 --> 00:02:11,760 그 각각의 이유 때문에 18 00:02:12,400 --> 00:02:14,000 난 여기에 와 있었다 19 00:02:19,160 --> 00:02:22,520 좋은 해결책을 찾으려면 20 00:02:22,600 --> 00:02:25,280 우선 문제가 있어야 합니다 21 00:02:26,480 --> 00:02:29,560 좋은 해결 방안들이 실패하는 주된 원인은 22 00:02:29,640 --> 00:02:32,480 거기에 걸맞은 문제가 없기 때문이죠 23 00:02:34,000 --> 00:02:35,880 두 번째는 하나의 문제를 24 00:02:35,960 --> 00:02:39,200 하나의 방법으로 해결하려 하면 안 된다는 겁니다 25 00:02:39,280 --> 00:02:42,760 모든 문제에는 수많은 해결책이 있습니다 26 00:02:44,120 --> 00:02:45,640 올바른 해결책이 27 00:02:46,280 --> 00:02:47,160 당신을 찾아올 겁니다 28 00:02:49,480 --> 00:02:51,000 기다릴 수 없다면요? 29 00:02:51,080 --> 00:02:53,080 그땐 이렇게 하세요 30 00:02:53,160 --> 00:02:54,840 일어나세요 31 00:02:57,080 --> 00:03:00,720 산책을 하는 겁니다 육체적, 정신적으로요 32 00:03:00,800 --> 00:03:03,360 "브레인스토밍" 33 00:03:03,440 --> 00:03:06,360 문제와 함께 산책하는 겁니다 34 00:03:07,520 --> 00:03:13,080 그럼 뭐가 사라져야 하는지 문제가 알려 줄 겁니다 35 00:03:13,680 --> 00:03:14,920 날 보스에게 데려가 36 00:03:15,800 --> 00:03:19,240 내가 왜? 그럼 드라간이 죽은 걸 당신이 알게 되잖아 37 00:03:19,320 --> 00:03:20,680 그럼 날 보스로 만들어 38 00:03:21,160 --> 00:03:24,520 흥미로운 생각이긴 한데 보스 되면 날 죽일 거잖아 39 00:03:25,000 --> 00:03:26,480 그럼 당신은 날 죽여야 해 40 00:03:28,920 --> 00:03:30,200 날 드라간에게 데려가 41 00:03:31,640 --> 00:03:32,720 다른 방법은 없어? 42 00:03:33,240 --> 00:03:35,520 있지, 날 죽이는 거 43 00:03:36,040 --> 00:03:38,080 그거 말고 다른 건 없을까? 44 00:03:39,520 --> 00:03:40,880 비외른, 내 생각엔 말이지 45 00:03:43,640 --> 00:03:46,760 당신의 문제를 해결하려면 살인이 가장 깔끔한 방법이야 46 00:03:46,840 --> 00:03:48,800 하지만 난 살인자가 아니야 47 00:03:50,160 --> 00:03:52,040 장난해, 변호사? 48 00:03:59,560 --> 00:04:00,960 너와의 문제는 49 00:04:01,040 --> 00:04:04,920 너와의 문제가 얼마나 큰 건지 알 수 없다는 거야 50 00:04:06,000 --> 00:04:07,920 하지만 적어도 넌 날 죽이려 하진 않지 51 00:04:08,800 --> 00:04:11,120 그냥 사실대로 말해 52 00:04:12,600 --> 00:04:15,240 내 의뢰인이 사람을 분쇄기에 넣었다면 53 00:04:15,320 --> 00:04:17,800 난 절대 그런 조언 안 할 거야 54 00:04:18,520 --> 00:04:20,440 그럼 차라리… 55 00:04:20,520 --> 00:04:22,880 아니, 니콜레, 널 죽이진 않아 56 00:04:28,720 --> 00:04:30,240 난 그냥 무시해 57 00:04:30,840 --> 00:04:32,720 당신에게 직접적인 위협이 되지 않으니까 58 00:04:33,200 --> 00:04:36,200 난 모든 충돌을 피하려고 59 00:04:36,280 --> 00:04:39,320 12주짜리 명상 수업을 수료한 게 아니야 60 00:04:39,400 --> 00:04:40,400 그럼 날 신고해 61 00:04:41,480 --> 00:04:43,840 아니, 그건 너무 번거로워 62 00:04:43,920 --> 00:04:45,360 "토니 연락해!" 63 00:04:45,440 --> 00:04:49,200 당신 때문에 온갖 통화와 문자 메시지를 확인해야 할 거야 64 00:04:49,720 --> 00:04:52,120 게다가 내가 수사의 중심이 되겠지 65 00:04:52,200 --> 00:04:53,200 사양할래 66 00:04:53,720 --> 00:04:56,840 그럼 신고하겠다고 날 협박해 67 00:04:58,160 --> 00:05:00,440 아니, 그거론 부족해 68 00:05:02,000 --> 00:05:03,560 당신은 에밀리에게 위협이 돼 69 00:05:04,680 --> 00:05:06,800 그러니까 차라리 당신을… 70 00:05:23,000 --> 00:05:23,920 이게 뭐야? 71 00:05:39,400 --> 00:05:41,360 이봐요! 무슨 짓이에요! 72 00:05:46,880 --> 00:05:48,400 내 드론이 망가졌잖아요! 73 00:05:48,480 --> 00:05:50,720 그걸로 날 괴롭히니까 그렇죠 74 00:05:51,320 --> 00:05:55,080 이런 짜증 나는 물건으로 사람을 훔쳐보다니 75 00:05:55,160 --> 00:05:59,000 우리 아들 생일 선물이에요 그럼 이걸 어디서 테스트해요? 76 00:05:59,080 --> 00:06:00,440 보행자 전용 구역에서? 77 00:06:05,480 --> 00:06:06,600 그거 카메라예요? 78 00:06:07,240 --> 00:06:08,720 날 촬영했어요? 79 00:06:08,800 --> 00:06:10,120 했겠어요? 80 00:06:10,200 --> 00:06:13,040 내 폰에 라이브 피드 전송만 했어요 81 00:06:13,640 --> 00:06:14,680 녹화 안 하고요 82 00:06:17,400 --> 00:06:20,000 - 그거 얼마에 샀어요? - 400유로요 83 00:06:23,920 --> 00:06:24,840 할인 중이었어요 84 00:06:24,920 --> 00:06:27,880 다음엔 모르는 사람한테 테스트하지 말아요 85 00:06:28,840 --> 00:06:31,160 상대를 잘못 건드릴 수도 있으니까 86 00:06:43,480 --> 00:06:45,600 그냥 다 죽여 버릴까 봐 87 00:07:02,160 --> 00:07:03,520 "변호사" 88 00:07:13,640 --> 00:07:14,800 "나로부터" 89 00:07:14,880 --> 00:07:16,760 "추후 통지까지 문제가 생기면" 90 00:07:44,960 --> 00:07:46,760 - 응, 변호사 - 자샤 91 00:07:47,360 --> 00:07:50,680 드라간이 오늘 저녁에 총책 회의를 소집했어 92 00:07:50,760 --> 00:07:53,520 - 모두에게 신문을 줄 거야 - 총책 회의? 93 00:07:53,600 --> 00:07:55,440 알았어, 공지할게 94 00:07:56,040 --> 00:07:58,080 잠깐, 토니도 가? 95 00:07:58,680 --> 00:07:59,880 토니는 꼭 와야 해 96 00:08:01,920 --> 00:08:02,800 알았어 97 00:08:07,840 --> 00:08:08,720 토니? 98 00:08:25,680 --> 00:08:28,000 눈 맞추지 마 위협으로 받아들이니까 99 00:08:32,560 --> 00:08:35,160 클라우스, 나한테 줄 게 있어? 100 00:08:44,840 --> 00:08:47,680 "신원 확인 절차 유해 발견" 101 00:08:47,760 --> 00:08:49,520 나머지 부분도 마찬가지일 걸로 추정 중이야 102 00:08:51,160 --> 00:08:53,640 그렇다면 정말 슬픈 일이군 103 00:08:58,520 --> 00:09:01,080 "물 만난 고기 어린이집" 104 00:09:01,160 --> 00:09:02,840 그래서 모였다 105 00:09:02,920 --> 00:09:04,560 드라간의 총책 106 00:09:04,640 --> 00:09:06,000 지역 관리자들이다 107 00:09:10,280 --> 00:09:14,440 전직 직업 군인이며 무기 거래 담당인 발터 108 00:09:14,960 --> 00:09:19,920 물품, 돈, 사람의 밀반입을 책임지는 스타니슬라프 109 00:09:20,760 --> 00:09:24,200 매춘부 출신이자 매춘 담당인 카를라 110 00:09:25,440 --> 00:09:29,160 마약, 협박, 보호금 담당 토니 111 00:09:29,680 --> 00:09:31,080 그리고 최근에 총책이 된 112 00:09:31,160 --> 00:09:33,280 어린이집의 자샤다 113 00:09:35,080 --> 00:09:38,080 이들을 내 편으로 만들고 토니를 고립시키고 싶었다 114 00:09:44,080 --> 00:09:47,880 드라간이 모두에게 고마워하고 있어 115 00:09:48,480 --> 00:09:50,280 이렇게 바로 와 줘서 말이지 116 00:09:50,760 --> 00:09:53,760 다들 알다시피 드라간은 올 수가 없었어 117 00:09:54,680 --> 00:09:56,840 마음이야 굴뚝같았겠지만 118 00:09:57,680 --> 00:10:00,400 당신들이 앉아 있는 모습만 봐도 든든했을 테니까 119 00:10:02,640 --> 00:10:04,000 이해가 안 가는군 120 00:10:04,680 --> 00:10:06,960 총책 회의를 웬 어린이집에서 해? 121 00:10:09,080 --> 00:10:11,840 경찰의 눈을 피하기에 이보다 좋은 데가 있어? 122 00:10:14,400 --> 00:10:15,440 그건 그래 123 00:10:16,560 --> 00:10:17,640 좋아 124 00:10:17,720 --> 00:10:21,720 전달 사항이 꽤 많지만 일단 이것부터 시작하지 125 00:10:26,160 --> 00:10:28,480 드라간의 주방에서 보낸 거야 126 00:10:39,400 --> 00:10:41,960 - 이게 뭔데? - 추억의 음식이야, 토니 127 00:10:45,960 --> 00:10:47,040 옛날 생각 나네! 128 00:10:47,600 --> 00:10:50,480 한 명을 제외하고 모두가 편안함을 느끼게 하려면 129 00:10:50,560 --> 00:10:52,360 간단한 방법이 있지 130 00:10:52,920 --> 00:10:53,760 따돌리기 131 00:10:53,840 --> 00:10:56,640 - 뭔 개같은 수작이야? - 좋은데 왜 그래? 132 00:10:57,200 --> 00:11:00,080 생선튀김은 빵가루에 싸인 어린 시절의 추억이라고 133 00:11:00,600 --> 00:11:01,640 좋아, 토니 134 00:11:02,280 --> 00:11:06,520 입맛 없으면 지시 사항이 든 내 가방을 가져와 주면 좋겠어 135 00:11:09,320 --> 00:11:10,560 맛있네 136 00:11:11,320 --> 00:11:12,960 맛있어? 괜찮지? 137 00:11:13,040 --> 00:11:13,880 맛있어 138 00:11:16,080 --> 00:11:18,360 - 토니, 네 거 안 먹을 거면… - 맛있겠네 139 00:11:23,520 --> 00:11:24,440 뭐야! 140 00:11:35,760 --> 00:11:39,520 이 가방 말고 정원 나가는 문에 있는 거 141 00:11:45,520 --> 00:11:47,800 농담이야 이거 맞으니까 앉아 있어 142 00:12:04,800 --> 00:12:06,920 아직까진 아무 흔적도 없어 143 00:12:07,440 --> 00:12:10,040 손가락 주인의 흔적도 144 00:12:10,840 --> 00:12:13,440 어딘가에서 처리한 것 같아 145 00:12:18,360 --> 00:12:20,360 멀리 갈 필요는 없었을 거야 146 00:12:25,240 --> 00:12:26,160 다이버 투입해? 147 00:12:29,200 --> 00:12:30,080 그래 148 00:12:31,080 --> 00:12:32,240 좋아 149 00:12:33,440 --> 00:12:34,600 묄러 150 00:12:35,560 --> 00:12:37,200 디멜 말고는 151 00:12:37,280 --> 00:12:39,960 최근에 들어온 사람의 흔적이 정말 아무것도 없어? 152 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 있어 153 00:12:44,520 --> 00:12:46,640 알잖아, 딸이랑 왔던 거 154 00:13:00,680 --> 00:13:01,520 고마워 155 00:13:09,600 --> 00:13:10,640 좋아 156 00:13:11,240 --> 00:13:14,680 다들 알다시피 지난 금요일 이후로 157 00:13:14,760 --> 00:13:18,560 우리 사업에 지장을 주는 사건들이 있었지 158 00:13:19,800 --> 00:13:22,600 드라간과 자샤의 기습 사건으로 시작해서 159 00:13:23,840 --> 00:13:25,040 무라트의 죽음 160 00:13:26,880 --> 00:13:29,760 내 전 직장 동료의 집에서 터진 수류탄 161 00:13:30,920 --> 00:13:36,280 내 회사 차의 고의적 파손과 나에 대한 암살 시도가 있었어 162 00:13:37,040 --> 00:13:38,920 보리스가 배후야 163 00:13:43,000 --> 00:13:45,320 보리스와의 갈등은 드라간이 풀 거야 164 00:13:45,400 --> 00:13:48,400 드라간이 날 통해서 165 00:13:48,480 --> 00:13:49,560 알겠어? 166 00:13:49,640 --> 00:13:52,200 다른 사업은 평소처럼 진행돼 167 00:13:52,960 --> 00:13:56,680 이건 드라간이 개인적으로 전하는 지시 사항이야 168 00:13:56,760 --> 00:14:01,160 하나는 모두에게 보내는 거고 개별적으로도 하나씩 있어 169 00:14:01,240 --> 00:14:03,000 전체 공지를 내가 읽을게 170 00:14:04,720 --> 00:14:07,160 '걱정 말고, 평소처럼 진행' 171 00:14:08,560 --> 00:14:09,800 '그저께' 172 00:14:11,680 --> 00:14:13,080 '어린이집 인수' 173 00:14:13,160 --> 00:14:14,560 '모든 질문' 174 00:14:16,800 --> 00:14:18,280 '변호사에게' 175 00:14:19,400 --> 00:14:20,440 됐지? 176 00:14:21,320 --> 00:14:22,160 카를라 177 00:14:22,760 --> 00:14:23,920 스타니 178 00:14:24,000 --> 00:14:28,600 각자 오른쪽에 있는 사람에게 자기 메시지를 맡겨서 179 00:14:28,680 --> 00:14:31,040 서로 읽어 주도록 하자고 180 00:14:31,120 --> 00:14:35,440 드라간이 무슨 지시를 했는지 모두가 공유하는 거야 181 00:14:37,320 --> 00:14:39,120 토니, 시작해 182 00:14:44,520 --> 00:14:47,280 '자샤, 총책, 임명' 183 00:14:48,520 --> 00:14:50,160 '오랜 수고의 대가로' 184 00:14:50,240 --> 00:14:52,840 '앞으로는 물 만난…' 185 00:14:56,200 --> 00:14:57,240 '고기 담당' 186 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 이거 때문에 이 좆같은 데서 만난 거야? 187 00:14:59,920 --> 00:15:02,640 토니, 남은 질문에 대답하기 전에 188 00:15:02,720 --> 00:15:05,600 메시지부터 다 읽는 게 좋겠어 189 00:15:06,200 --> 00:15:07,040 고마워 190 00:15:07,840 --> 00:15:09,000 카를라 191 00:15:11,440 --> 00:15:13,840 '주둥이와 발' 192 00:15:14,880 --> 00:15:15,800 '가만히' 193 00:15:18,560 --> 00:15:21,440 '둘째, 책임자를 찾으면' 194 00:15:23,160 --> 00:15:24,960 '네가, 심문' 195 00:15:26,080 --> 00:15:27,120 스타니 196 00:15:27,720 --> 00:15:31,760 '매춘업소 아니, 어린이집으로 다른 장소' 197 00:15:33,840 --> 00:15:37,520 '곧 지시 사항, 변호사로부터' 198 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 이게 다야 199 00:15:40,640 --> 00:15:42,840 '보호, 총책들' 200 00:15:44,520 --> 00:15:46,600 '변호사, 계속해서' 201 00:15:47,320 --> 00:15:48,480 '대변인' 202 00:15:50,280 --> 00:15:52,600 '변호사, 말할 때' 203 00:15:52,680 --> 00:15:55,080 '나를 대신' 204 00:15:56,960 --> 00:15:57,800 좋아 205 00:15:58,320 --> 00:16:01,720 - 그래, 그럼 보리스는? - 보리스가 왜? 206 00:16:01,800 --> 00:16:04,680 무라트는 보리스가 내 영역을 노리는 걸 알았어 207 00:16:04,760 --> 00:16:07,360 그놈은 멈추지 않을 거야 그래서 우리가 모인 거고 208 00:16:07,440 --> 00:16:10,760 - 거기에 관한 지시가 있었어? - 없으니까 묻는 거잖아! 209 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 카를라, 토니가 받은 지시가 뭐지? 210 00:16:17,480 --> 00:16:20,160 '주둥이와 발, 가만히' 211 00:16:24,160 --> 00:16:27,680 - 좋아, 다른 질문은? - 여기 매춘업소 안 만들어? 212 00:16:27,760 --> 00:16:31,160 응, 건축 당국 책임자 애 둘이 여기 다녀 213 00:16:31,240 --> 00:16:32,840 우리가 여길 폐업하면 214 00:16:32,920 --> 00:16:36,240 개보수 허가가 안 나올 거야 215 00:16:36,840 --> 00:16:41,680 하지만 다른 곳에 들어가는 건 괜찮을 수도 있어 216 00:16:41,760 --> 00:16:45,400 들어 봐, 자식이 개입돼 있는 경우 217 00:16:45,480 --> 00:16:48,520 사람들을 조종하기란 훨씬 수월해져 218 00:16:48,600 --> 00:16:53,560 그래서 드라간은 이곳과 앞으로 운영할 장소들을 219 00:16:53,640 --> 00:16:56,000 독립 사업체로 두고 싶어 해 220 00:16:56,680 --> 00:16:59,600 그리고 각각 전문가에게 맡기고 싶어 하지 221 00:17:00,200 --> 00:17:01,240 자샤 222 00:17:01,320 --> 00:17:04,760 아직 자리 남아 있어? 나도 애가 몇 있거든 223 00:17:05,680 --> 00:17:06,840 여자가 많다 보니 224 00:17:06,920 --> 00:17:09,200 나타샤 애들도 어린이집에 보내야 해 225 00:17:09,280 --> 00:17:10,120 알아 226 00:17:11,440 --> 00:17:14,440 좋아, 더 이상 질문 없으면… 227 00:17:15,360 --> 00:17:17,560 난 하나 더 있어 228 00:17:18,720 --> 00:17:21,440 언제까지 우릴 엿 먹일 수 있다고 생각하는 거지? 229 00:17:22,560 --> 00:17:25,040 드라간의 손가락이 발견됐어 230 00:17:26,280 --> 00:17:28,360 저 변호사 놈이 우릴 갖고 노는 거야 231 00:17:33,080 --> 00:17:34,040 젠장 232 00:17:35,920 --> 00:17:39,040 이 중요한 정보를 왜 이제야 공개하는 거지? 233 00:17:39,120 --> 00:17:42,520 네가 또 무슨 개수작을 부리는지 보고 싶었거든 234 00:17:44,320 --> 00:17:45,240 이봐 235 00:17:46,760 --> 00:17:47,760 설명 좀 해 봐 236 00:17:55,000 --> 00:17:55,840 맞아 237 00:17:58,360 --> 00:17:59,320 사실이야 238 00:18:00,760 --> 00:18:01,600 토니 말이 맞아 239 00:18:05,520 --> 00:18:07,120 어쨌든 경찰이 240 00:18:08,440 --> 00:18:13,040 드라간의 반지가 끼워진 손가락을 찾았다는 건 사실이야 241 00:18:14,400 --> 00:18:15,800 드라간의 반지지 242 00:18:17,000 --> 00:18:18,880 근데 드라간의 손가락은 아니야 243 00:18:18,960 --> 00:18:20,520 개소리하지 마 244 00:18:21,080 --> 00:18:22,920 드라간이 잠적한 건 245 00:18:23,000 --> 00:18:27,920 안타깝게도 살인 사건으로 수사를 받게 됐기 때문이지 246 00:18:29,600 --> 00:18:33,400 이런 수사를 종결시킬 방법은 정확히 세 가지가 있어 247 00:18:33,480 --> 00:18:37,080 첫째, 유죄 판결을 받는다 드라간은 그걸 거부했지 248 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 둘째, 사건을 기각시킨다 249 00:18:39,720 --> 00:18:42,080 근데 증거 동영상이 있네? 250 00:18:42,160 --> 00:18:43,480 그렇다면 셋째 251 00:18:44,280 --> 00:18:46,000 용의자가 죽는다 252 00:18:49,040 --> 00:18:53,480 드라간의 반지가 끼워진 손가락이 호숫가에서 발견됐다는 건 253 00:18:53,560 --> 00:18:56,920 드라간이 그걸 기획했다는 거야, 모르겠어? 254 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 - 멍청하긴 - 깜짝 놀랐네 255 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 그렇겠네 256 00:19:00,160 --> 00:19:04,480 소시지처럼 굵은 손가락에서 드라간이 반지를 어떻게 뺐지? 257 00:19:04,560 --> 00:19:07,320 네가 드라간 똥꼬에 대고 아부한 거랑 같은 방법이야 258 00:19:07,400 --> 00:19:09,960 열정과 바셀린을 퍼부었지 259 00:19:13,240 --> 00:19:15,640 저 새끼, 죽여 버리겠어! 260 00:19:16,480 --> 00:19:18,800 드라간이 살아 있다는 증거가 없잖아! 261 00:19:19,440 --> 00:19:20,440 그만해, 토니! 262 00:19:20,520 --> 00:19:21,720 이거 놔! 263 00:19:22,760 --> 00:19:23,720 뭐야? 264 00:19:24,760 --> 00:19:25,960 진정해, 토니 265 00:19:27,480 --> 00:19:29,880 경찰은 이게 드라간의 손가락이라고 생각해 266 00:19:31,640 --> 00:19:34,680 이걸 네가 자르지 않았다는 증거도 없지 267 00:19:35,280 --> 00:19:37,720 드라간이 살아 있다는 증거도 268 00:19:38,560 --> 00:19:39,760 드라간은 죽었어! 269 00:19:40,520 --> 00:19:41,920 이 쥐새끼가 270 00:19:43,680 --> 00:19:45,120 무슨 짓을 한 거야 271 00:19:53,840 --> 00:19:55,440 이젠 끝인 것 같아 272 00:19:56,560 --> 00:19:57,880 증거가 있어 273 00:20:05,000 --> 00:20:07,600 드라간이 나한테 전화했어 오늘 아침에 274 00:20:08,400 --> 00:20:09,440 개소리 275 00:20:13,000 --> 00:20:14,920 내가 거짓말을 한다는 거야? 276 00:20:27,440 --> 00:20:29,720 조심해라, 변호사 277 00:20:42,040 --> 00:20:45,280 총책 회의치고는 분위기 좋았지? 278 00:20:51,800 --> 00:20:53,640 보여 줄 게 하나 더 있어 279 00:21:06,720 --> 00:21:08,080 - 안녕 - 안녕 280 00:21:10,040 --> 00:21:11,160 오랜만이네 281 00:21:12,640 --> 00:21:14,240 그러게, 정말 오래됐네 282 00:21:17,240 --> 00:21:21,440 - 비외른은 여기 없어 - 실은 에밀리를 만나러 왔어 283 00:21:22,320 --> 00:21:24,160 에미를? 왜? 284 00:21:24,960 --> 00:21:28,760 수사 중인 일과 관련해서 물어볼 게 있거든 285 00:21:28,840 --> 00:21:31,960 서로 데려가는 것보다는 여기가 나을 듯해서 286 00:21:32,040 --> 00:21:32,920 뭘 묻는다는 거야? 287 00:21:33,600 --> 00:21:35,840 비외른이 주말에 아이를 데려갔던 호수에서 288 00:21:36,440 --> 00:21:38,360 수사가 진행되고 있어 289 00:21:38,440 --> 00:21:42,040 별건 아니고 뭔가 이상한 걸 본 게 있는지 물으려는 거야 290 00:21:42,120 --> 00:21:43,200 - 괜찮지? - 아니! 291 00:21:46,040 --> 00:21:49,000 아쉽네, 우리끼리 해결할 수 있을 줄 알았는데 292 00:21:49,600 --> 00:21:51,800 검찰 소환장 없이 말이야 293 00:21:52,440 --> 00:21:53,960 어쩔 수 없지 294 00:21:55,320 --> 00:21:56,360 잘 있어, 갈게 295 00:21:59,040 --> 00:21:59,920 잠깐만 296 00:22:01,520 --> 00:22:03,400 그럼 무라트는 왜 죽었지? 297 00:22:03,480 --> 00:22:05,720 난 그냥 따까리야, 아무… 298 00:22:09,320 --> 00:22:11,920 무라트가 폭로하려는 걸 토니가 알아냈어 299 00:22:12,000 --> 00:22:15,760 난 야생 구역에서 당신과 무라트를 죽여야 했는데 300 00:22:15,840 --> 00:22:19,360 - 아쉽게도 당신이 안 왔더군 - 아쉽다니 죽여야겠네 301 00:22:19,440 --> 00:22:21,000 토니도 죽어야 해 302 00:22:21,080 --> 00:22:24,720 나이트클럽으로 쳐들어가서 목을 매달고 능지처참하자 303 00:22:25,840 --> 00:22:28,520 토니는 보리스가 처리해야 해 304 00:22:29,200 --> 00:22:31,760 조직 간의 전쟁을 피하려면 305 00:22:31,840 --> 00:22:34,640 배신자를 멀쩡한 상태로 보리스에게 전달해야 한다고 306 00:22:35,400 --> 00:22:36,840 그러기 위해 할 일은 307 00:22:37,360 --> 00:22:39,600 나보다는 드라간이 더 잘 알려 줄 거야 308 00:22:53,520 --> 00:22:54,720 안녕, 에밀리 309 00:22:56,800 --> 00:22:58,360 - 안녕하세요 - 안녕 310 00:23:04,440 --> 00:23:06,800 이거 잃어버렸다며? 311 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 플라피! 312 00:23:16,080 --> 00:23:18,520 엄마한테 허락받았으니까 에밀리한테 몇 가지 물어볼게 313 00:23:19,120 --> 00:23:20,240 그래도 괜찮지? 314 00:23:21,760 --> 00:23:24,440 얼마 전에 아빠랑 호수에 갔지? 315 00:23:26,960 --> 00:23:31,040 아빠랑 에밀리 말고 또 누가 같이 갔었지? 316 00:23:32,800 --> 00:23:35,240 - 플라피요 - 그랬구나 317 00:23:35,320 --> 00:23:36,760 다른 사람은? 318 00:23:40,640 --> 00:23:41,600 아저씨 없었어? 319 00:23:45,040 --> 00:23:45,880 그래 320 00:23:48,520 --> 00:23:51,840 에밀리가 기억하는 특별한 일 같은 건 없니? 321 00:23:51,920 --> 00:23:53,680 재미있었던 거나… 322 00:23:54,960 --> 00:23:55,800 그런 거? 323 00:23:57,600 --> 00:24:00,120 아빠 차 트렁크에 일거리가 아주 많았는데 324 00:24:00,200 --> 00:24:02,880 아빠가 안 꺼냈어요 325 00:24:07,480 --> 00:24:09,680 아빠가 아주 잘했구나 326 00:24:13,520 --> 00:24:16,080 그래, 아줌마 갈게, 에밀리 327 00:24:16,160 --> 00:24:17,040 안녕히 가세요 328 00:24:19,200 --> 00:24:20,040 좋아 329 00:24:29,440 --> 00:24:33,400 오늘 드라간이랑 통화했다고? 330 00:24:36,920 --> 00:24:37,880 잘 들어 331 00:24:39,400 --> 00:24:41,000 지금 이 상황 뭔지 난 몰라 332 00:24:42,760 --> 00:24:44,840 솔직히 알고 싶지도 않아 333 00:24:46,040 --> 00:24:49,600 내가 아는 건 토니보다는 당신의 뇌가 334 00:24:49,680 --> 00:24:51,120 우리한테 도움이 될 거란 거지 335 00:24:52,760 --> 00:24:55,040 그러니까 나한테 더 이상 묻지 말아 줘 336 00:24:56,680 --> 00:24:58,280 나도 안 물을 테니까 337 00:25:02,200 --> 00:25:03,120 알았어 338 00:25:15,960 --> 00:25:17,040 아빠? 339 00:25:20,720 --> 00:25:21,560 아니 340 00:25:22,320 --> 00:25:24,000 엄마야 341 00:26:28,240 --> 00:26:29,480 어이, 변호사 342 00:28:02,280 --> 00:28:07,280 자막: 이소정