1 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 Ik maak je af, stuk stront. 2 00:00:32,520 --> 00:00:36,880 Er is geen bewijs dat Dragan nog leeft. Hé. Raak me niet aan. 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,840 Het is blijkbaar voorbij. 4 00:01:24,720 --> 00:01:25,920 Dag, papa. 5 00:01:26,000 --> 00:01:27,760 Hé. Hoe gaat het? 6 00:01:28,320 --> 00:01:31,120 Papa, waarom ga je niet mee naar de dierentuin? 7 00:01:31,680 --> 00:01:34,680 Papa moet helaas werken. Stom werk. 8 00:01:35,240 --> 00:01:37,960 Kun je het niet weer in de auto laten? 9 00:01:39,000 --> 00:01:43,200 Deze keer helaas niet. Maar ik maak het snel af. Beloofd. 10 00:01:43,280 --> 00:01:47,640 Dan maken we weer een tijdeiland. -Oké, papa. Ik hou van je. 11 00:01:49,440 --> 00:01:50,920 Ik ook van jou. Heel veel. 12 00:01:51,960 --> 00:01:53,520 Dag. Veel plezier. -Dag. 13 00:02:06,200 --> 00:02:10,320 Er waren meerdere redenen waarom ik geen tijd met Emily kon doorbrengen. 14 00:02:10,400 --> 00:02:11,760 Ze hadden elk een naam. 15 00:02:12,400 --> 00:02:14,240 En ik was hier vanwege hen. 16 00:02:19,160 --> 00:02:22,520 De eerste stap naar een goede oplossing… 17 00:02:22,600 --> 00:02:25,280 …is een probleem hebben. 18 00:02:26,480 --> 00:02:29,560 Vele goede oplossingen mislukken… 19 00:02:29,640 --> 00:02:32,480 …omdat ze geen bijpassend probleem hebben. 20 00:02:34,000 --> 00:02:35,880 De tweede stap is… 21 00:02:35,960 --> 00:02:39,200 …niet maar één oplossing zoeken. 22 00:02:39,280 --> 00:02:42,760 Er zijn voor elk probleem talloze oplossingen. 23 00:02:44,120 --> 00:02:45,640 De juiste oplossing… 24 00:02:46,280 --> 00:02:47,160 …vindt je wel. 25 00:02:49,480 --> 00:02:51,000 En als ik niet kan wachten? 26 00:02:51,080 --> 00:02:53,080 Doe dan de volgende oefening. 27 00:02:53,160 --> 00:02:54,840 Sta op, alsjeblieft. 28 00:02:57,080 --> 00:03:00,720 Ga wandelen. Lichamelijk, maar ook mentaal. 29 00:03:00,800 --> 00:03:03,360 BRAINSTORMEN 30 00:03:03,440 --> 00:03:06,360 Nodig je problemen uit om met je mee te lopen. 31 00:03:07,520 --> 00:03:13,080 Wacht tot je probleem je vertelt wat het nodig heeft om weg te gaan. 32 00:03:13,680 --> 00:03:14,920 Breng me naar de baas. 33 00:03:15,800 --> 00:03:19,240 Liever niet. Dan weet je dat Dragan dood is. 34 00:03:19,320 --> 00:03:20,680 Maak mij dan de baas. 35 00:03:21,160 --> 00:03:24,520 Interessant idee. Maar als jij het bent, vermoord je me. 36 00:03:25,000 --> 00:03:26,600 Dan moet je mij vermoorden. 37 00:03:28,920 --> 00:03:30,200 Breng me naar Dragan. 38 00:03:31,640 --> 00:03:33,160 Heb ik nog meer opties? 39 00:03:33,240 --> 00:03:35,520 Ja. Dood me. 40 00:03:36,040 --> 00:03:38,080 Is er nog een andere optie? 41 00:03:39,520 --> 00:03:40,880 Als je het mij vraagt… 42 00:03:43,640 --> 00:03:46,760 …is moord de makkelijkste oplossing voor je problemen. 43 00:03:46,840 --> 00:03:48,800 Maar ik ben geen moordenaar. 44 00:03:50,160 --> 00:03:52,040 Wie hou je voor de gek? 45 00:03:59,560 --> 00:04:00,960 Mijn probleem met jou is… 46 00:04:01,040 --> 00:04:04,920 …dat ik niet weet hoe groot mijn probleem met jou eigenlijk is. 47 00:04:06,000 --> 00:04:08,120 Maar jij wilt me niet dood hebben. 48 00:04:08,800 --> 00:04:11,120 Vertel me de waarheid. 49 00:04:12,600 --> 00:04:14,240 Dat is echt beroerd advies… 50 00:04:14,320 --> 00:04:17,800 …voor een cliënt die iemand in een versnipperaar heeft gestopt. 51 00:04:18,520 --> 00:04:22,880 Dan kun je mij ook gewoon… -Nee, Nicole, ik vermoord jou echt niet. 52 00:04:28,720 --> 00:04:30,240 Je kunt me negeren. 53 00:04:30,840 --> 00:04:33,120 Ik ben geen direct gevaar voor je. 54 00:04:33,200 --> 00:04:36,920 Sorry, maar ik heb geen 12 weken mindfulness gedaan… 55 00:04:37,000 --> 00:04:39,320 …om elk conflict te vermijden. 56 00:04:39,400 --> 00:04:40,400 Geef me dan aan. 57 00:04:41,480 --> 00:04:43,840 Nee. Dat is veel werk. 58 00:04:43,920 --> 00:04:45,360 NEEM CONTACT OP 59 00:04:45,440 --> 00:04:49,200 Door jou moet ik elk telefoontje en appje doorkammen. 60 00:04:49,720 --> 00:04:52,120 En ik word de spil van het onderzoek. 61 00:04:52,200 --> 00:04:53,640 Nee, bedankt. 62 00:04:53,720 --> 00:04:56,840 Chanteer me dan en dreig me aan te geven. 63 00:04:58,160 --> 00:05:00,440 Nee. Dat is niet genoeg. 64 00:05:02,000 --> 00:05:03,960 Je hebt Emily in gevaar gebracht. 65 00:05:04,680 --> 00:05:06,800 Ik ga waarschijnlijk gewoon… 66 00:05:23,000 --> 00:05:23,920 Wat is dit nou? 67 00:05:39,400 --> 00:05:41,360 Hé. Waarom doe je dat? 68 00:05:46,880 --> 00:05:50,720 U hebt m'n drone kapotgemaakt. -Ja, u viel me ermee lastig. 69 00:05:51,320 --> 00:05:55,080 Wat een bizar idee om mensen te beloeren met dat irritante ding. 70 00:05:55,160 --> 00:05:59,000 Het is een cadeau voor mijn zoon. Waar moet ik hem dan testen? 71 00:05:59,080 --> 00:06:00,440 Op een trottoir? 72 00:06:05,480 --> 00:06:08,720 Is dat een camera? Hebt u me gefilmd? 73 00:06:08,800 --> 00:06:10,120 Natuurlijk niet. 74 00:06:10,200 --> 00:06:13,040 Ik geef het als livefeed door op mijn telefoon. 75 00:06:13,640 --> 00:06:14,680 Geen opnamen. 76 00:06:17,400 --> 00:06:20,000 Hoeveel kostte dat ding? -Vierhonderd euro. 77 00:06:23,920 --> 00:06:27,880 In de aanbieding. -Test hem voortaan niet meer op vreemden. 78 00:06:28,840 --> 00:06:31,160 Je weet nooit wie je irriteert. 79 00:06:43,480 --> 00:06:45,600 Misschien moet ik ze allemaal doden. 80 00:07:02,160 --> 00:07:03,520 ADVOCAAT 81 00:07:13,640 --> 00:07:14,800 VAN MIJ 82 00:07:14,880 --> 00:07:16,760 TOT NADER BERICHT BIJ PROBLEMEN 83 00:07:44,960 --> 00:07:46,760 Hé, advocaat. -Hé, Sascha. 84 00:07:47,360 --> 00:07:50,680 Dragan heeft vanavond een vergadering gepland. 85 00:07:50,760 --> 00:07:53,520 Kranten voor iedereen. -Een vergadering. 86 00:07:53,600 --> 00:07:55,440 Ik laat het de anderen weten. 87 00:07:56,040 --> 00:07:58,080 Wacht even. Toni ook? 88 00:07:58,680 --> 00:07:59,880 Vooral Toni. 89 00:08:01,920 --> 00:08:02,800 Oké. 90 00:08:25,600 --> 00:08:28,000 Kijk hem niet aan. Dat is een bedreiging. 91 00:08:32,560 --> 00:08:35,160 Nou, Klaus? Heb je iets voor me? 92 00:08:44,840 --> 00:08:47,680 IDENTIFICATIEPROCES MENSELIJKE RESTEN 93 00:08:47,760 --> 00:08:49,680 De rest ziet er vast ook zo uit. 94 00:08:51,160 --> 00:08:53,640 Dat zou heel triest zijn. 95 00:09:01,160 --> 00:09:02,840 Daar waren ze dan. 96 00:09:02,920 --> 00:09:04,560 Dragans officieren. 97 00:09:04,640 --> 00:09:06,000 Z'n regiomanagers. 98 00:09:10,280 --> 00:09:14,440 Walter, ex-beroepsmilitair, verantwoordelijk voor wapendeals. 99 00:09:14,960 --> 00:09:19,920 Stanislav, verantwoordelijk voor smokkel van goederen, geld en mensen. 100 00:09:20,760 --> 00:09:24,200 Carla, ex-prostituee, verantwoordelijk voor prostitutie. 101 00:09:25,440 --> 00:09:29,160 Toni, drugs, intimidatie en geld voor bescherming. 102 00:09:29,680 --> 00:09:31,080 En recentelijk… 103 00:09:31,160 --> 00:09:33,280 …Sascha, kinderdagverblijven. 104 00:09:35,080 --> 00:09:38,080 Ik wilde ze aan mijn kant krijgen en Toni isoleren. 105 00:09:44,080 --> 00:09:50,680 Dragan bedankt jullie hartelijk voor jullie snelle komst. 106 00:09:50,760 --> 00:09:53,760 Om de ons bekende redenen is hij er niet. 107 00:09:54,680 --> 00:09:57,000 Maar hij had dat graag gewild. 108 00:09:57,680 --> 00:10:00,680 Alleen al om jullie in deze stoeltjes te zien zitten. 109 00:10:02,640 --> 00:10:06,960 Ik snap het niet. Een vergadering in een dagverblijf? 110 00:10:09,080 --> 00:10:12,200 Is er een plek die de politie minder in de gaten houdt? 111 00:10:14,400 --> 00:10:15,440 Logisch. 112 00:10:16,560 --> 00:10:17,640 Oké. 113 00:10:17,720 --> 00:10:21,720 Dragan heeft veel te vertellen. We beginnen hiermee. 114 00:10:26,160 --> 00:10:28,480 Groeten uit Dragans keuken. 115 00:10:39,400 --> 00:10:41,960 Wat is dit? -Zielenvoedsel, Toni. 116 00:10:45,960 --> 00:10:47,040 Wat aardig, zeg. 117 00:10:47,600 --> 00:10:50,480 Als iedereen zich op z'n gemak moet voelen behalve één… 118 00:10:50,560 --> 00:10:52,360 …is er een simpele methode. 119 00:10:52,920 --> 00:10:53,760 Pesten. 120 00:10:53,840 --> 00:10:56,640 Dit hoef ik niet. -Wij wel. 121 00:10:57,200 --> 00:11:00,080 Vissticks zijn jeugdherinneringen in broodkruimels. 122 00:11:00,600 --> 00:11:01,640 Oké, Toni. 123 00:11:02,280 --> 00:11:06,520 Als je geen honger hebt, pak dan mijn koffer met instructies maar. 124 00:11:09,320 --> 00:11:10,560 Heel lekker. 125 00:11:11,320 --> 00:11:12,960 Is het lekker? Ja? 126 00:11:13,040 --> 00:11:13,880 Goed. 127 00:11:16,080 --> 00:11:18,360 Toni, als jij niet wilt… -Lekker. 128 00:11:35,760 --> 00:11:39,920 Dat is de verkeerde. De juiste staat bij de tuindeur. 129 00:11:45,520 --> 00:11:48,000 Grapje. Blijf maar zitten. Dit is hem. 130 00:12:04,800 --> 00:12:06,920 Geen spoor ergens van. 131 00:12:07,440 --> 00:12:10,240 Zeker niet van de persoon wiens vinger het is. 132 00:12:10,840 --> 00:12:13,440 Ze hebben zich van hem ontdaan. 133 00:12:18,360 --> 00:12:20,840 Misschien hoefden ze niet ver te gaan. 134 00:12:25,240 --> 00:12:26,160 Duikers? 135 00:12:29,200 --> 00:12:30,080 Ja. 136 00:12:33,440 --> 00:12:34,600 Möller? 137 00:12:35,560 --> 00:12:39,960 Hebben ze echt geen spoor van iemand behalve Diemel gevonden? 138 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 Jawel. 139 00:12:44,520 --> 00:12:46,640 Hij was met z'n dochter. 140 00:13:00,680 --> 00:13:01,680 Bedankt. 141 00:13:11,240 --> 00:13:14,680 Er zijn sinds vrijdag dingen gebeurd… 142 00:13:14,760 --> 00:13:18,560 …die onze zaken hebben verstoord. 143 00:13:19,800 --> 00:13:22,600 Het begon met de hinderlaag voor Dragan en Sascha. 144 00:13:23,840 --> 00:13:25,040 Toen Murats dood. 145 00:13:26,880 --> 00:13:29,760 De granaat in de flat van mijn voormalige receptionist. 146 00:13:30,920 --> 00:13:36,280 De moedwillige verwoesting van mijn auto en de poging tot moord op mij. 147 00:13:37,040 --> 00:13:38,920 Boris zit erachter. 148 00:13:43,000 --> 00:13:48,400 Dragan lost het op met Boris. Alleen Dragan. Via mij. 149 00:13:48,480 --> 00:13:49,560 Begrepen? 150 00:13:49,640 --> 00:13:52,200 Alle andere zaken gaan gewoon door. 151 00:13:52,960 --> 00:13:56,680 Ik heb hier persoonlijke instructies van Dragan. 152 00:13:56,760 --> 00:14:03,000 Een algemene en een voor ons individueel. Ik lees die voor ons allen eerst voor. 153 00:14:04,720 --> 00:14:07,160 'Geen zorgen. Ga zo door. 154 00:14:08,560 --> 00:14:09,800 Eergisteren. 155 00:14:11,680 --> 00:14:14,560 Kinderdagverblijf. Overgenomen. Alle vragen. 156 00:14:16,800 --> 00:14:18,280 Advocaat.' 157 00:14:19,400 --> 00:14:23,920 Oké? Carla. Stani. 158 00:14:24,000 --> 00:14:28,600 Ik stel voor dat iedereen zijn boodschap doorgeeft aan rechts… 159 00:14:28,680 --> 00:14:31,040 …zodat die hem kunnen voorlezen. 160 00:14:31,120 --> 00:14:35,440 Zo horen we wat Dragan ons te zeggen heeft. 161 00:14:37,320 --> 00:14:39,120 Toni. Begin maar. 162 00:14:44,520 --> 00:14:47,280 'Sascha. Wordt. Officier. 163 00:14:48,520 --> 00:14:50,160 Voor zijn trouwe dienst… 164 00:14:50,240 --> 00:14:53,360 …wordt hij de baas van Als een Vis… 165 00:14:56,200 --> 00:14:57,240 …in het Water.' 166 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 Zijn we daarom hier? 167 00:14:59,920 --> 00:15:02,640 Voor we de resterende vragen samen beantwoorden… 168 00:15:02,720 --> 00:15:05,600 …lezen we eerst de andere berichten. Oké? 169 00:15:06,440 --> 00:15:08,400 Bedankt. Carla. 170 00:15:11,440 --> 00:15:13,840 'Bek en voeten. 171 00:15:14,880 --> 00:15:15,800 Dicht. 172 00:15:18,560 --> 00:15:21,440 'Twee. Als de verantwoordelijken gevonden zijn. 173 00:15:23,160 --> 00:15:24,960 Jij. Ondervraagt.' 174 00:15:26,080 --> 00:15:27,120 Stani. 175 00:15:27,720 --> 00:15:31,760 'Bordeel niet. In kinderdagverblijf. Andere plek. 176 00:15:33,840 --> 00:15:37,520 Instructies snel. Van advocaat.' 177 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 Dat is het. 178 00:15:40,640 --> 00:15:42,840 'Bescherming van. Officieren. 179 00:15:44,520 --> 00:15:46,600 Advocaat. Nog steeds. 180 00:15:47,320 --> 00:15:48,600 Woordvoerder. 181 00:15:50,280 --> 00:15:52,600 Als advocaat. Iets zegt. 182 00:15:52,680 --> 00:15:55,160 Komt het. Van mij.' 183 00:15:57,040 --> 00:15:58,240 Oké. 184 00:15:58,320 --> 00:16:01,720 Hoe zit het met Boris? -Wat? 185 00:16:01,800 --> 00:16:04,680 Murat had ontdekt dat Boris mijn gebied wil overnemen. 186 00:16:04,760 --> 00:16:07,360 Hij deinst nergens voor terug. Daarom zijn we hier. 187 00:16:07,440 --> 00:16:10,760 Zijn daar instructies over? -Nee, daarom vroeg ik het. 188 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 Carla, wat waren Toni's instructies? 189 00:16:17,480 --> 00:16:20,640 'Bek en voeten. Dicht.' 190 00:16:24,160 --> 00:16:27,680 Nog meer vragen? -Dus het bordeel komt hier niet? 191 00:16:27,760 --> 00:16:31,160 Degene die de vergunningen verstrekt heeft hier twee kinderen. 192 00:16:31,240 --> 00:16:36,240 Als we het sluiten, krijgen we geen renovatievergunning. 193 00:16:36,840 --> 00:16:41,680 Maar andere locaties zijn vast prima. 194 00:16:41,760 --> 00:16:45,400 Zodra hun eigen kinderen erbij betrokken zijn… 195 00:16:45,480 --> 00:16:48,520 …kun je mensen makkelijker manipuleren. 196 00:16:48,600 --> 00:16:53,560 Daarom wil Dragan van deze plek en toekomstige locaties… 197 00:16:53,640 --> 00:16:56,000 …een onafhankelijke tak maken. 198 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 En iemand die weet wat hij doet, krijgt de leiding. 199 00:17:00,200 --> 00:17:01,240 Sascha. 200 00:17:01,320 --> 00:17:04,760 Heb je nog plekken vrij? Ik heb nog een paar kinderen. 201 00:17:05,680 --> 00:17:06,840 Van een paar vrouwen. 202 00:17:06,920 --> 00:17:09,360 Natascha's kleintjes hebben ook iets nodig. 203 00:17:09,440 --> 00:17:10,720 Dat weet ik. 204 00:17:11,960 --> 00:17:14,440 Mooi. Als alle vragen beantwoord zijn… 205 00:17:15,360 --> 00:17:17,560 Ik heb nog een vraag. 206 00:17:18,720 --> 00:17:21,560 Hoelang denk je ons nog voor de gek te kunnen houden? 207 00:17:22,560 --> 00:17:25,040 De politie heeft Dragans vinger. 208 00:17:26,280 --> 00:17:28,720 Die lul van een advocaat bedriegt ons. 209 00:17:35,920 --> 00:17:39,040 Waarom laat je nu pas die belangrijke informatie zien? 210 00:17:39,120 --> 00:17:42,600 Ik wilde zien met wat voor onzin je kwam. 211 00:17:44,320 --> 00:17:45,360 Kom op. 212 00:17:46,760 --> 00:17:47,760 Leg dit uit. 213 00:17:55,000 --> 00:17:55,840 Ja. 214 00:17:58,360 --> 00:17:59,320 Ja, het is waar. 215 00:18:01,000 --> 00:18:02,200 Toni heeft gelijk. 216 00:18:05,520 --> 00:18:07,120 Tenminste als het gaat om… 217 00:18:08,440 --> 00:18:13,040 …die vinger met Dragans ring die de politie heeft gevonden. 218 00:18:14,400 --> 00:18:15,800 Zijn ring, ja. 219 00:18:17,000 --> 00:18:18,880 Maar zijn vinger? Natuurlijk niet. 220 00:18:18,960 --> 00:18:20,520 Hou op met die onzin. 221 00:18:21,080 --> 00:18:27,920 Dragan moest onderduiken omdat hij verdacht wordt van doodslag. 222 00:18:29,600 --> 00:18:33,400 Er zijn drie manieren om zo'n onderzoek te beëindigen. 223 00:18:33,480 --> 00:18:37,080 Ten eerste een veroordeling. Dat wilde Dragan niet. 224 00:18:37,680 --> 00:18:42,080 Ten tweede: zorgen dat het gestaakt wordt. Dat gebeurt niet met al die video's. 225 00:18:42,160 --> 00:18:46,000 En ten derde: het overlijden van de verdachte. 226 00:18:49,040 --> 00:18:53,480 Als de politie een vinger met Dragans ring bij het meer vindt… 227 00:18:53,560 --> 00:18:56,920 …is dat omdat Dragan wilde dat die gevonden werd, idioot. 228 00:18:57,000 --> 00:18:57,840 Mijn god. 229 00:18:57,920 --> 00:18:59,000 Allemachtig. 230 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 Klinkt logisch. 231 00:19:00,160 --> 00:19:04,480 Hoe kreeg Dragan die ring van zijn worstenvingers? 232 00:19:04,560 --> 00:19:07,320 Net zoals jij in zijn kont kruipt. 233 00:19:07,400 --> 00:19:09,960 Met enthousiasme en een emmer vaseline. 234 00:19:13,240 --> 00:19:15,640 Ik maak je af, stuk stront. 235 00:19:16,480 --> 00:19:18,800 Er is geen bewijs dat Dragan nog leeft. 236 00:19:19,440 --> 00:19:20,440 Stop, Toni. 237 00:19:20,520 --> 00:19:21,720 Raak me niet aan. 238 00:19:22,760 --> 00:19:23,720 Wat? 239 00:19:24,760 --> 00:19:25,960 Rustig, Toni. 240 00:19:27,480 --> 00:19:29,880 De politie denkt dat dit Dragans vinger is. 241 00:19:31,640 --> 00:19:34,680 En er is geen bewijs dat je die niet hebt afgehakt. 242 00:19:35,280 --> 00:19:37,720 En geen bewijs dat Dragan nog leeft. 243 00:19:38,560 --> 00:19:39,760 Dragan is dood. 244 00:19:40,520 --> 00:19:45,000 En jij, kleine rat, hebt daar iets mee te maken. 245 00:19:53,840 --> 00:19:55,440 Het is blijkbaar voorbij. 246 00:19:56,560 --> 00:19:57,880 Er is bewijs. 247 00:20:05,000 --> 00:20:07,600 Dragan heeft me gebeld. Vanochtend. 248 00:20:08,400 --> 00:20:09,440 Lulkoek. 249 00:20:13,000 --> 00:20:14,920 Noem je me een leugenaar? 250 00:20:27,440 --> 00:20:29,720 Ik krijg je nog wel, advocaat. 251 00:20:42,040 --> 00:20:45,280 Dat ging vlot voor een vergadering van de officiers. 252 00:20:51,800 --> 00:20:54,160 Ik moet jullie nog één ding laten zien. 253 00:21:10,040 --> 00:21:11,160 Lang niet gezien. 254 00:21:12,640 --> 00:21:14,240 Ja. Veel te lang. 255 00:21:17,240 --> 00:21:21,440 Björn is er niet. -Ik wilde Emily spreken. 256 00:21:22,320 --> 00:21:24,160 Emmi? Waarom? 257 00:21:24,960 --> 00:21:28,760 We moeten haar ondervragen voor ons onderzoek. 258 00:21:28,840 --> 00:21:32,040 Ik wilde haar niet naar het bureau brengen. 259 00:21:32,120 --> 00:21:33,520 Haar ondervragen? Waarover? 260 00:21:33,600 --> 00:21:38,360 Het meer waar ze 'n weekend met Björn was, is de spil van ons onderzoek. 261 00:21:38,440 --> 00:21:42,040 Ik wilde vragen of ze iets ongewoons heeft gezien. Niks geks. 262 00:21:42,120 --> 00:21:43,200 Oké? -Nee. 263 00:21:46,040 --> 00:21:49,000 Jammer. Ik dacht dat we het samen konden regelen. 264 00:21:49,600 --> 00:21:51,960 Zonder dagvaarding van de OvJ. 265 00:21:52,440 --> 00:21:53,960 Maar goed. 266 00:21:55,320 --> 00:21:56,360 Het beste. Dag. 267 00:21:59,040 --> 00:21:59,920 Wacht. 268 00:22:01,520 --> 00:22:03,400 En waarom moest Murat sterven? 269 00:22:03,480 --> 00:22:05,720 Ik ben maar een boodschappenjongen. 270 00:22:09,320 --> 00:22:11,920 Toni hoorde dat Murat ging praten. 271 00:22:12,000 --> 00:22:15,760 Ik moest jou en Murat vermoorden in het natuurreservaat. 272 00:22:15,840 --> 00:22:19,360 Helaas was jij er niet. -Voor dat 'helaas' maakte ik 'm af. 273 00:22:19,440 --> 00:22:21,000 Hij en vooral Toni. 274 00:22:21,080 --> 00:22:24,720 We gaan naar z'n nachtclub en vierendelen hem. 275 00:22:25,840 --> 00:22:28,520 De enige die dat met Toni doet, is Boris. 276 00:22:29,200 --> 00:22:31,760 We willen geen bendeoorlog… 277 00:22:31,840 --> 00:22:34,640 …dus we leveren de verrader heelhuids aan hem uit. 278 00:22:35,400 --> 00:22:36,840 En dat doen we… 279 00:22:37,360 --> 00:22:39,600 Dragan legt het beter uit dan ik. 280 00:22:53,520 --> 00:22:54,720 Hallo, Emily. 281 00:23:04,440 --> 00:23:06,800 Kijk. Je bent de jouwe kwijt, hoor ik. 282 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Plappi. 283 00:23:16,080 --> 00:23:20,240 Je moeder zei dat ik je wat mocht vragen. Vind je dat goed? 284 00:23:21,760 --> 00:23:24,640 Je bent toch met je vader naar een meer gegaan? 285 00:23:26,960 --> 00:23:31,040 Was er verder nog iemand bij? 286 00:23:32,800 --> 00:23:35,240 Plappi. -Natuurlijk. 287 00:23:35,320 --> 00:23:36,760 Verder nog iemand? 288 00:23:40,640 --> 00:23:41,600 Een man, misschien? 289 00:23:45,280 --> 00:23:46,480 Nee. 290 00:23:48,520 --> 00:23:51,840 Heb je verder nog iets gezien? Iets bijzonders? 291 00:23:51,920 --> 00:23:53,680 Of iets grappigs? Of… 292 00:23:54,960 --> 00:23:55,800 Iets anders? 293 00:23:57,600 --> 00:24:00,120 Papa had veel werk in zijn kofferbak. 294 00:24:00,200 --> 00:24:02,880 Maar dat haalde hij er niet uit. 295 00:24:07,480 --> 00:24:09,680 Dan heeft je vader het goed gedaan. 296 00:24:13,520 --> 00:24:16,080 Oké. Dag, Emily. 297 00:24:16,160 --> 00:24:17,040 Dag. 298 00:24:19,200 --> 00:24:20,040 Oké. 299 00:24:29,440 --> 00:24:33,400 Heb je Dragan vandaag gesproken? 300 00:24:36,920 --> 00:24:38,040 Luister. 301 00:24:39,400 --> 00:24:41,000 Ik snap er niks van. 302 00:24:42,760 --> 00:24:44,840 Eerlijk gezegd wil ik het niet weten. 303 00:24:46,040 --> 00:24:49,600 Maar we zijn beter af met jouw hersenen… 304 00:24:49,680 --> 00:24:51,120 …dan die van Toni. 305 00:24:52,760 --> 00:24:55,440 Dus vraag me nergens anders naar. 306 00:24:56,680 --> 00:24:58,280 Dan vraag ik jou ook niks. 307 00:25:02,200 --> 00:25:03,120 Oké. 308 00:25:15,960 --> 00:25:17,040 Papa? 309 00:25:20,720 --> 00:25:21,560 Nee. 310 00:25:22,320 --> 00:25:24,000 Ik ben het. Mama. 311 00:26:28,240 --> 00:26:29,480 Hallo, advocaat. 312 00:28:02,280 --> 00:28:07,280 Vertaling: Jolanda Jongedijk