1 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 Vou matar-te, monte de merda! 2 00:00:32,520 --> 00:00:36,880 Não há provas de que o Dragan esteja vivo! Não me toques! 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,840 Parece que acabou tudo. 4 00:00:42,120 --> 00:00:46,840 ASSASSINO ZEN 5 00:01:24,720 --> 00:01:25,920 Olá, papá. 6 00:01:26,000 --> 00:01:27,760 Olá. Como estás? 7 00:01:28,320 --> 00:01:31,160 Porque não vens ao jardim zoológico connosco? 8 00:01:31,680 --> 00:01:34,680 O pai tem de trabalhar. É um trabalho parvo. 9 00:01:35,240 --> 00:01:37,960 Não podes voltar a deixá-lo no carro? 10 00:01:39,000 --> 00:01:43,200 Desta vez, não. Mas serei rápido, está bem? Prometo. 11 00:01:43,280 --> 00:01:45,640 Depois passaremos tempo juntos. 12 00:01:45,720 --> 00:01:47,640 Está bem. Adoro-te. 13 00:01:49,600 --> 00:01:50,920 Também te adoro muito. 14 00:01:51,960 --> 00:01:53,680 - Adeus. Diverte-te. - Adeus! 15 00:02:06,200 --> 00:02:10,320 Havia várias motivos para não passar tempo com a Emily. 16 00:02:10,400 --> 00:02:11,880 Cada um tinha um nome 17 00:02:12,400 --> 00:02:14,360 e eu estava aqui por causa deles. 18 00:02:19,160 --> 00:02:22,520 O primeiro passo para ter uma boa solução 19 00:02:22,600 --> 00:02:25,280 é ter um problema. 20 00:02:26,480 --> 00:02:29,560 Muitas boas ideias para soluções falham 21 00:02:29,640 --> 00:02:32,480 porque não têm um problema correspondente. 22 00:02:34,000 --> 00:02:39,200 O segundo passo é evitar procurar uma única solução para um problema. 23 00:02:39,280 --> 00:02:42,760 Há várias soluções para todos os problemas. 24 00:02:44,120 --> 00:02:47,160 A solução certa vai encontrá-lo. 25 00:02:49,480 --> 00:02:51,000 E se não puder esperar? 26 00:02:51,080 --> 00:02:53,080 Faça o exercício seguinte. 27 00:02:53,160 --> 00:02:54,840 Levante-se, por favor. 28 00:02:57,080 --> 00:03:00,720 Vá dar uma volta. Fisicamente, mas também mentalmente. 29 00:03:00,800 --> 00:03:03,360 IDEIAS 30 00:03:03,440 --> 00:03:06,360 Convide os seus problemas para irem consigo. 31 00:03:07,520 --> 00:03:13,080 E espere até que o seu problema lhe diga o que precisa para desaparecer. 32 00:03:13,680 --> 00:03:14,920 Leva-me ao chefe. 33 00:03:15,800 --> 00:03:19,240 Prefiro não o fazer. Porque ias descobrir que está morto. 34 00:03:19,320 --> 00:03:21,080 Então, faz de mim o chefe. 35 00:03:21,160 --> 00:03:24,520 É uma ideia interessante, mas, se fores o chefe, matas-me. 36 00:03:25,000 --> 00:03:26,480 Então, tens de me matar. 37 00:03:28,920 --> 00:03:30,200 Leva-me ao Dragan. 38 00:03:31,640 --> 00:03:33,160 Tenho outra opção? 39 00:03:33,240 --> 00:03:35,520 Sim. Mata-me. 40 00:03:36,040 --> 00:03:38,080 Não há outra opção? 41 00:03:39,520 --> 00:03:41,080 Se queres a minha opinião… 42 00:03:43,520 --> 00:03:46,760 … matar é a solução mais limpa para os teus problemas. 43 00:03:46,840 --> 00:03:48,920 O problema é que não sou assassino. 44 00:03:50,160 --> 00:03:52,040 Quem queres enganar, advogado? 45 00:03:59,560 --> 00:04:00,960 O meu problema contigo 46 00:04:01,040 --> 00:04:04,920 é que não consigo avaliar quão grande é o meu problema contigo. 47 00:04:06,000 --> 00:04:08,200 Mas, pelo menos, não me queres matar. 48 00:04:08,800 --> 00:04:11,120 Podes simplesmente dizer-me a verdade. 49 00:04:12,600 --> 00:04:14,280 Esse seria o último conselho 50 00:04:14,360 --> 00:04:17,800 que daria a um cliente que triturou uma pessoa. 51 00:04:18,520 --> 00:04:20,440 Quanto a mim, podias… 52 00:04:20,520 --> 00:04:22,880 Não, Nicole, não te vou matar. 53 00:04:28,720 --> 00:04:30,240 Podes ignorar-me. 54 00:04:30,840 --> 00:04:32,800 Não sou um perigo direto para ti. 55 00:04:33,280 --> 00:04:36,920 Desculpa, mas não fiz um curso de mindfulness de 12 semanas 56 00:04:37,000 --> 00:04:39,320 para evitar todos os conflitos. 57 00:04:39,400 --> 00:04:40,520 Então, denuncia-me. 58 00:04:41,480 --> 00:04:43,840 Não. Isso daria muito trabalho. 59 00:04:43,920 --> 00:04:45,360 CONTACTA-ME! 60 00:04:45,440 --> 00:04:49,200 Teria de ver todas as chamadas e mensagens por tua causa! 61 00:04:49,720 --> 00:04:52,120 E estaria no centro da investigação. 62 00:04:52,200 --> 00:04:53,640 Não, obrigado. 63 00:04:53,720 --> 00:04:56,840 Então, chantageia-me e ameaça denunciar-me. 64 00:04:58,160 --> 00:05:00,440 Não. Isso não seria suficiente. 65 00:05:02,000 --> 00:05:03,720 Puseste a Emily em perigo. 66 00:05:04,680 --> 00:05:06,800 Na verdade, provavelmente, vou… 67 00:05:23,000 --> 00:05:23,920 Mas que raio? 68 00:05:40,320 --> 00:05:41,560 O que fez? 69 00:05:46,880 --> 00:05:48,400 Destruiu o meu drone! 70 00:05:48,480 --> 00:05:50,720 Sim, porque estava a incomodar-me. 71 00:05:51,320 --> 00:05:55,080 É estúpido observar pessoas com essa coisa irritante. 72 00:05:55,160 --> 00:05:59,000 É um presente de anos para o meu filho. Tinha de o testar. 73 00:05:59,080 --> 00:06:00,560 Numa zona pedonal? 74 00:06:05,480 --> 00:06:06,720 Isso é uma câmara? 75 00:06:07,240 --> 00:06:08,720 Filmou-me? 76 00:06:08,800 --> 00:06:10,120 Claro que não. 77 00:06:10,200 --> 00:06:13,040 Apenas transmiti para o meu telemóvel em direto. 78 00:06:13,640 --> 00:06:14,840 Não gravei. 79 00:06:17,400 --> 00:06:20,000 - Quanto custou isso? - Quatrocentos euros. 80 00:06:23,840 --> 00:06:24,840 Estava em promoção. 81 00:06:24,920 --> 00:06:27,880 No futuro, não o teste com desconhecidos. 82 00:06:28,840 --> 00:06:31,160 Nunca se sabe quem pode irritar. 83 00:06:43,480 --> 00:06:45,600 Talvez deva matá-los a todos. 84 00:07:02,160 --> 00:07:03,520 ADVOGADO 85 00:07:13,640 --> 00:07:14,800 DE MIM 86 00:07:14,880 --> 00:07:16,760 ATÉ NOVA ORDEM SE HOUVER PROBLEMAS 87 00:07:44,960 --> 00:07:46,760 - Olá, advogado. - Olá, Sascha. 88 00:07:47,360 --> 00:07:50,680 O Dragan agendou uma reunião de pessoal para esta noite. 89 00:07:50,760 --> 00:07:53,520 - Haverá jornais para todos. - Uma reunião? 90 00:07:53,600 --> 00:07:55,440 Está bem. Vou avisar os outros. 91 00:07:56,040 --> 00:07:58,080 Espera. O Toni também vai? 92 00:07:58,680 --> 00:07:59,880 É o mais importante. 93 00:08:01,920 --> 00:08:02,800 Está bem. 94 00:08:07,840 --> 00:08:08,720 Toni? 95 00:08:25,600 --> 00:08:28,000 Não o olhes nos olhos, senão pensa que és uma ameaça. 96 00:08:32,560 --> 00:08:35,160 Então, Klaus? Tens algo para mim? 97 00:08:44,680 --> 00:08:47,680 PROCESSO DE IDENTIFICAÇÃO DESCOBERTA DE RESTOS HUMANOS 98 00:08:47,760 --> 00:08:49,760 O resto dele deve ter estar assim. 99 00:08:51,160 --> 00:08:53,640 Isso seria muito triste. 100 00:08:58,520 --> 00:09:01,080 INFANTÁRIO COMO UM PEIXE NA ÁGUA 101 00:09:01,160 --> 00:09:02,840 Aqui estavam eles. 102 00:09:02,920 --> 00:09:04,560 O pessoal do Dragan. 103 00:09:04,640 --> 00:09:06,000 Os responsáveis regionais. 104 00:09:10,280 --> 00:09:14,440 Walter, ex-soldado profissional e responsável pelos negócios de armas. 105 00:09:14,960 --> 00:09:19,920 Stanislav, responsável pelo tráfico de bens, dinheiro e pessoas. 106 00:09:20,760 --> 00:09:24,200 Carla, ex-prostituta e responsável pela prostituição. 107 00:09:25,440 --> 00:09:29,160 Toni, drogas, intimidação e extorsão. 108 00:09:29,680 --> 00:09:31,080 E, mais recentemente, 109 00:09:31,160 --> 00:09:33,280 o Sascha, infantários. 110 00:09:35,080 --> 00:09:38,080 Eu queria pô-los do meu lado e isolar o Toni. 111 00:09:44,080 --> 00:09:47,880 O Dragan agradece-vos a todos 112 00:09:48,480 --> 00:09:50,680 por terem vindo tão em cima da hora. 113 00:09:50,760 --> 00:09:53,760 Pelas razões que conhecem, ele não pode estar aqui. 114 00:09:54,680 --> 00:09:56,880 Mas ele queria muito vir. 115 00:09:57,680 --> 00:10:00,680 Só para vos ver sentados nessas cadeiras. 116 00:10:02,640 --> 00:10:06,960 Também não entendo. Uma reunião na porra de um infantário? 117 00:10:09,080 --> 00:10:12,200 Achas que há um sítio melhor onde a polícia não vá? 118 00:10:14,400 --> 00:10:15,440 Faz sentido. 119 00:10:16,560 --> 00:10:17,640 Pronto. 120 00:10:17,720 --> 00:10:21,720 Vou passar-vos as informações do Dragan. Vamos começar com isto. 121 00:10:26,160 --> 00:10:28,480 Cumprimentos da cozinha do Dragan. 122 00:10:39,400 --> 00:10:41,960 - O que é isto? - Comida para a alma, Toni. 123 00:10:45,960 --> 00:10:47,080 Que bom aspeto! 124 00:10:47,600 --> 00:10:50,400 Para todos se sentirem à vontade, menos um, 125 00:10:50,480 --> 00:10:52,440 temos de usar um método simples. 126 00:10:52,920 --> 00:10:53,760 Bullying. 127 00:10:53,840 --> 00:10:56,680 - Não quero esta merda. - Mas nós sim. 128 00:10:57,200 --> 00:11:00,480 Os douradinhos de peixe trazem memórias de infância. 129 00:11:00,560 --> 00:11:01,640 Muito bem. 130 00:11:02,280 --> 00:11:06,520 Se não tens fome, vai buscar a minha mala com as ordens. 131 00:11:09,320 --> 00:11:10,560 Delicioso. 132 00:11:11,320 --> 00:11:12,960 É bom? Sim? 133 00:11:13,040 --> 00:11:13,880 Ótimo. 134 00:11:16,080 --> 00:11:18,360 Toni, se não queres o teu… 135 00:11:23,520 --> 00:11:24,440 Então? 136 00:11:35,760 --> 00:11:39,680 Não é essa mala. É a que está ao pé da porta do jardim. 137 00:11:45,520 --> 00:11:48,000 Estava a brincar. Deixa-te estar. É essa. 138 00:12:04,800 --> 00:12:06,920 Não há vestígios de nada até agora. 139 00:12:07,440 --> 00:12:10,040 Não da pessoa de quem era o dedo. 140 00:12:10,840 --> 00:12:13,440 Acho que se livraram dele. 141 00:12:18,360 --> 00:12:20,840 Talvez tenham feito isso perto daqui. 142 00:12:25,240 --> 00:12:26,160 Mergulhadores? 143 00:12:29,200 --> 00:12:30,080 Sim. 144 00:12:31,080 --> 00:12:32,240 Está bem. 145 00:12:33,440 --> 00:12:34,600 Möller? 146 00:12:35,560 --> 00:12:39,960 Não encontraram mesmo nenhum vestígio de ninguém na casa além do Diemel? 147 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 Encontraram. 148 00:12:44,520 --> 00:12:46,640 Como sabes, ele estava com a filha. 149 00:13:00,680 --> 00:13:01,680 Obrigado. 150 00:13:09,600 --> 00:13:10,640 Muito bem. 151 00:13:11,240 --> 00:13:14,680 Como todos sabem, aconteceram coisas desde sexta 152 00:13:14,760 --> 00:13:18,720 que podem ser consideradas uma disrupção para o nosso negócio. 153 00:13:19,800 --> 00:13:22,520 Começou com a emboscada sobre o Dragan e o Sascha. 154 00:13:23,840 --> 00:13:25,800 Depois, a morte do Murat. 155 00:13:26,880 --> 00:13:29,760 A granada no apartamento da minha ex-rececionista. 156 00:13:30,920 --> 00:13:36,280 A destruição do meu carro da empresa e o atentado à minha vida. 157 00:13:37,040 --> 00:13:38,920 O Boris está por trás de tudo. 158 00:13:43,000 --> 00:13:45,320 O Dragan vai resolver as divergências com o Boris. 159 00:13:45,920 --> 00:13:48,400 O Dragan apenas. Através de mim. 160 00:13:48,480 --> 00:13:49,560 Entendido? 161 00:13:49,640 --> 00:13:52,200 Os outros negócios continuarão como de costume. 162 00:13:52,960 --> 00:13:56,680 Tenho ordens pessoais do Dragan aqui. 163 00:13:56,760 --> 00:14:01,160 Uma para todos e uma para cada um de nós individualmente. 164 00:14:01,240 --> 00:14:03,000 Vou ler a ordem para todos. 165 00:14:04,720 --> 00:14:07,200 "Não se preocupem. Continuem como habitual. 166 00:14:08,560 --> 00:14:09,800 Anteontem. 167 00:14:11,680 --> 00:14:13,080 Infantário. Posse. 168 00:14:13,160 --> 00:14:14,640 Todas as perguntas. 169 00:14:16,800 --> 00:14:18,400 Ao advogado." 170 00:14:19,400 --> 00:14:20,440 Muito bem. 171 00:14:21,320 --> 00:14:22,240 Carla. 172 00:14:22,760 --> 00:14:23,920 Stani. 173 00:14:24,000 --> 00:14:28,600 Sugiro que todos passem a sua mensagem à pessoa à direita 174 00:14:28,680 --> 00:14:31,040 para ela ler em voz alta. 175 00:14:31,120 --> 00:14:35,440 Assim, todos podemos ouvir o que o Dragan tem a dizer a cada um. 176 00:14:37,320 --> 00:14:39,120 Toni. Começa tu. 177 00:14:44,520 --> 00:14:47,280 "Sascha. Torna-se. Responsável. 178 00:14:48,000 --> 00:14:50,160 Pelo seu serviço de longa data, 179 00:14:50,240 --> 00:14:53,360 será o diretor de Como Um Peixe… 180 00:14:56,200 --> 00:14:57,240 … na Água." 181 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 É por isso que estamos aqui? 182 00:14:59,920 --> 00:15:02,640 Toni, antes de respondermos às perguntas, 183 00:15:02,720 --> 00:15:05,840 vamos ler as mensagens todas, está bem? 184 00:15:06,480 --> 00:15:08,400 Obrigado. Carla. 185 00:15:11,440 --> 00:15:13,840 "Boca e pés. 186 00:15:14,880 --> 00:15:15,800 Para. 187 00:15:18,560 --> 00:15:21,440 Dois. Quando os responsáveis forem encontrados. 188 00:15:23,160 --> 00:15:24,960 Tu. Interrogas." 189 00:15:26,080 --> 00:15:27,120 Stani. 190 00:15:27,720 --> 00:15:31,760 "O bordel não será no infantário. Sítio diferente." 191 00:15:33,840 --> 00:15:37,520 "Instruções em breve. Do advogado." 192 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 É tudo. 193 00:15:40,640 --> 00:15:42,840 "Proteção dos responsáveis." 194 00:15:44,520 --> 00:15:46,600 "Advogado. Permanece. 195 00:15:47,320 --> 00:15:48,600 Porta-voz. 196 00:15:50,280 --> 00:15:52,600 Quando o advogado. Diz algo. 197 00:15:52,680 --> 00:15:55,160 Vem. De mim." 198 00:15:57,040 --> 00:15:58,240 Muito bem. 199 00:15:58,320 --> 00:16:01,720 - E o Boris? - O que tem? 200 00:16:01,800 --> 00:16:04,680 O Murat descobriu que o Boris quer ficar com o meu território. 201 00:16:04,760 --> 00:16:07,360 Nada o impedirá. É por isso que estamos aqui. 202 00:16:07,440 --> 00:16:10,760 - Houve uma ordem em relação a isso? - Não, foi por isso que perguntei! 203 00:16:12,560 --> 00:16:14,680 Carla, quais foram as ordens para o Toni? 204 00:16:17,480 --> 00:16:20,640 "Boca e pés. Para." 205 00:16:24,160 --> 00:16:27,680 - Certo. Mais alguma pergunta? - Isto não será um bordel? 206 00:16:27,760 --> 00:16:31,160 Não, o responsável pela construção tem dois filhos aqui. 207 00:16:31,240 --> 00:16:36,240 Se fechássemos o infantário, não obteríamos uma licença de renovação. 208 00:16:36,840 --> 00:16:41,680 Mas ele deve aceitar que nos candidatemos a outros sítios. 209 00:16:41,760 --> 00:16:45,400 Escutem. Quando há filhos envolvidos, 210 00:16:45,480 --> 00:16:48,520 as pessoas são mais fáceis de manipular. 211 00:16:48,600 --> 00:16:53,560 É por isso que o Dragan quer transformar este lugar e mais lugares no futuro 212 00:16:53,640 --> 00:16:56,080 num negócio independente. 213 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 E o responsável deve saber o que faz. 214 00:17:00,200 --> 00:17:01,240 Sascha. 215 00:17:01,320 --> 00:17:04,880 Tens mais vagas? Tenho alguns filhos. 216 00:17:05,640 --> 00:17:06,840 De algumas mulheres. 217 00:17:06,920 --> 00:17:09,480 E os pequeninos da Natascha também precisam. 218 00:17:09,560 --> 00:17:10,720 Eu sei. 219 00:17:11,960 --> 00:17:14,440 Ótimo. Se já se respondeu a tudo… 220 00:17:15,360 --> 00:17:17,560 Eu tenho mais uma pergunta. 221 00:17:18,720 --> 00:17:21,560 Quanto tempo achas que vais gozar connosco? 222 00:17:22,560 --> 00:17:25,200 A polícia encontrou o dedo do Dragan. 223 00:17:26,280 --> 00:17:28,640 O cabrão do advogado está a enganar-nos. 224 00:17:33,080 --> 00:17:34,160 Merda! 225 00:17:35,920 --> 00:17:39,040 Porque só estás a mostrar isto agora? 226 00:17:39,120 --> 00:17:42,600 Queria ver que mentiras ias dizer. 227 00:17:44,320 --> 00:17:45,360 Vá lá. 228 00:17:46,240 --> 00:17:47,760 Diz alguma coisa. 229 00:17:55,000 --> 00:17:55,840 Sim. 230 00:17:58,360 --> 00:17:59,320 Sim, é verdade. 231 00:18:00,920 --> 00:18:02,200 O Toni tem razão. 232 00:18:05,440 --> 00:18:07,200 Pelo menos, no que diz respeito 233 00:18:08,440 --> 00:18:13,680 a encontrarem um dedo com o anel do Dragan. 234 00:18:14,400 --> 00:18:15,800 É o anel dele, sim. 235 00:18:17,000 --> 00:18:18,880 Mas não é o dedo dele. 236 00:18:18,960 --> 00:18:20,520 Deixa-te de tretas. 237 00:18:21,080 --> 00:18:22,920 O Dragan teve de se esconder 238 00:18:23,000 --> 00:18:27,920 porque, infelizmente, está a ser investigado por homicídio. 239 00:18:29,600 --> 00:18:33,400 Há três formas de terminar uma investigação como esta. 240 00:18:33,480 --> 00:18:37,080 Primeira, se ele fosse condenado. O Dragan não quis isso. 241 00:18:37,680 --> 00:18:42,080 Segunda, se fosse arquivada. Isso não vai acontecer devido aos vídeos. 242 00:18:42,160 --> 00:18:43,480 E, terceira, 243 00:18:44,280 --> 00:18:46,600 se o suspeito morrer. 244 00:18:49,040 --> 00:18:53,480 Se a polícia encontrou um dedo com o anel do Dragan junto ao lago 245 00:18:53,560 --> 00:18:56,920 é porque o Dragan quis que fosse encontrado, idiota! 246 00:18:57,000 --> 00:18:57,840 Meu Deus! 247 00:18:57,920 --> 00:18:59,000 Caramba! 248 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 Faz sentido. 249 00:19:00,160 --> 00:19:04,480 E como é que o Dragan tirou o anel do dedo gordo dele? 250 00:19:04,560 --> 00:19:07,320 Da mesma forma que não lhe largas o cu há anos. 251 00:19:07,400 --> 00:19:09,720 Com entusiasmo e muita vaselina. 252 00:19:13,240 --> 00:19:15,640 Vou matar-te, seu merdas! 253 00:19:16,480 --> 00:19:18,960 Não há provas de que o Dragan esteja vivo! 254 00:19:19,440 --> 00:19:20,440 Para, Toni! 255 00:19:20,520 --> 00:19:21,720 Não me toques! 256 00:19:22,760 --> 00:19:23,760 O que foi? 257 00:19:24,760 --> 00:19:25,960 Acalma-te, Toni. 258 00:19:27,480 --> 00:19:29,880 A polícia acha que o dedo é do Dragan. 259 00:19:31,640 --> 00:19:34,680 E não há provas de que não foste tu que o cortaste. 260 00:19:35,280 --> 00:19:37,840 E não há provas de que o Dragan ainda esteja vivo. 261 00:19:38,560 --> 00:19:39,840 O Dragan está morto! 262 00:19:40,520 --> 00:19:42,120 E tu, sua ratazana, 263 00:19:43,640 --> 00:19:45,240 tens algo que ver com isso. 264 00:19:53,840 --> 00:19:55,600 Parece que acabou tudo. 265 00:19:56,560 --> 00:19:57,880 Há provas. 266 00:20:05,000 --> 00:20:07,520 O Dragan ligou-me, esta manhã. 267 00:20:08,400 --> 00:20:09,440 Tretas! 268 00:20:13,000 --> 00:20:14,920 Estás a chamar-me mentiroso? 269 00:20:27,440 --> 00:20:29,720 A tua hora chegará, advogado. 270 00:20:42,040 --> 00:20:45,200 Até correu bem para uma reunião de pessoal. 271 00:20:51,800 --> 00:20:54,160 Tenho mais uma coisa para vos mostrar. 272 00:21:06,720 --> 00:21:08,160 - Olá. - Olá. 273 00:21:10,040 --> 00:21:11,240 Há quanto tempo. 274 00:21:12,640 --> 00:21:14,240 Sim. Há demasiado tempo. 275 00:21:17,240 --> 00:21:21,440 - O Björn não está aqui. - Eu quero falar com a Emily. 276 00:21:22,320 --> 00:21:24,160 Com a Emmy? Porquê? 277 00:21:24,960 --> 00:21:28,760 Temos de a interrogar para a nossa investigação. 278 00:21:28,840 --> 00:21:31,960 Pensei que podíamos evitar levá-la para a esquadra. 279 00:21:32,040 --> 00:21:33,520 Interrogá-la sobre o quê? 280 00:21:33,600 --> 00:21:38,360 O lago onde ela foi com o Björn está no centro da nossa investigação. 281 00:21:38,440 --> 00:21:42,040 Só quero saber se ela viu algo estranho, mais nada. 282 00:21:42,120 --> 00:21:43,200 - Está bem? - Não. 283 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 É pena. Pensei que podíamos resolver isto as duas. 284 00:21:49,600 --> 00:21:51,960 Sem uma intimação do Ministério Público. 285 00:21:52,440 --> 00:21:54,120 Mas tudo bem. 286 00:21:55,320 --> 00:21:56,360 Fica bem. Adeus. 287 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 Espera. 288 00:22:01,520 --> 00:22:03,400 E porque mataram o Murat? 289 00:22:03,480 --> 00:22:05,720 Sou ajudante. Faço recados. 290 00:22:09,320 --> 00:22:11,920 O Toni descobriu que o Murat ia abrir a boca. 291 00:22:12,000 --> 00:22:15,760 Eu devia ter-te matado a ti e ao Murat na reserva. 292 00:22:15,840 --> 00:22:19,360 - Mas não estavas lá, infelizmente. - Eu matava-o pelo "infelizmente". 293 00:22:19,440 --> 00:22:21,000 Ele e o Toni. 294 00:22:21,080 --> 00:22:24,720 Devíamos ir à discoteca dele, pendurá-lo e esquartejá-lo. 295 00:22:25,840 --> 00:22:28,520 O único que vai fazer isso ao Toni é o Boris. 296 00:22:29,200 --> 00:22:31,760 Para evitar uma guerra entre gangues, 297 00:22:31,840 --> 00:22:34,640 temos de lhe entregar o traidor inteiro. 298 00:22:35,400 --> 00:22:36,840 E a forma com o faremos… 299 00:22:37,360 --> 00:22:39,600 O Dragan explica melhor do que eu. 300 00:22:53,520 --> 00:22:54,720 Olá, Emily. 301 00:22:56,800 --> 00:22:58,360 - Olá. - Olá. 302 00:23:04,440 --> 00:23:06,800 Toma. Ouvi dizer que perdeste o teu. 303 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Plappi! 304 00:23:16,080 --> 00:23:19,040 A tua mãe disse que te podia fazer perguntas. 305 00:23:19,120 --> 00:23:20,480 Pode ser? 306 00:23:21,760 --> 00:23:24,440 Foste a um lago com o teu pai, certo? 307 00:23:26,960 --> 00:23:31,040 E estava lá mais alguém além de vocês? 308 00:23:32,800 --> 00:23:35,240 - O Plappi! - Claro. 309 00:23:35,320 --> 00:23:36,760 Mais alguém? 310 00:23:40,520 --> 00:23:41,600 Um homem? 311 00:23:45,280 --> 00:23:46,480 Não. 312 00:23:48,520 --> 00:23:51,840 E reparaste em mais alguma coisa? Algo diferente? 313 00:23:51,920 --> 00:23:53,680 Ou estranho? Ou… 314 00:23:54,960 --> 00:23:55,800 Alguma coisa? 315 00:23:57,600 --> 00:24:02,880 O pai tinha muito trabalho na mala, mas não o tirou. 316 00:24:07,480 --> 00:24:09,680 O teu pai portou-se bem, não portou? 317 00:24:13,520 --> 00:24:16,080 Está bem. Adeus, Emily. 318 00:24:16,160 --> 00:24:17,040 Adeus. 319 00:24:19,200 --> 00:24:20,040 Muito bem. 320 00:24:29,440 --> 00:24:33,400 Falaste com o Dragan hoje? 321 00:24:36,920 --> 00:24:38,040 Escuta. 322 00:24:39,400 --> 00:24:41,000 Não sei o que se passa. 323 00:24:42,760 --> 00:24:44,840 E, sinceramente, não quero saber. 324 00:24:46,040 --> 00:24:49,600 Só sei que estamos todos melhor com o teu cérebro 325 00:24:49,680 --> 00:24:51,120 do que com o cérebro do Toni. 326 00:24:52,760 --> 00:24:55,280 Por favor, não me perguntes mais nada. 327 00:24:56,680 --> 00:24:58,400 E eu não te perguntarei a ti. 328 00:25:02,160 --> 00:25:03,120 Está bem. 329 00:25:15,960 --> 00:25:17,040 Papá? 330 00:25:20,720 --> 00:25:21,560 Não. 331 00:25:22,320 --> 00:25:24,000 Sou eu. A mamã. 332 00:26:28,240 --> 00:26:29,480 Olá, advogado. 333 00:28:02,280 --> 00:28:07,280 Legendas: Maria João Fernandes