1 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 Vou te matar, seu merdinha! 2 00:00:32,520 --> 00:00:36,880 Não há provas de que o Dragan está vivo! Ei! Não toca em mim! 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,840 Acho que é o fim. 4 00:00:42,120 --> 00:00:46,840 ASSASSINO ZEN 5 00:01:24,720 --> 00:01:25,920 Oi, papai. 6 00:01:26,000 --> 00:01:27,760 Oi. Como você está? 7 00:01:28,320 --> 00:01:31,120 Papai, por que não vai ao zoológico com a gente? 8 00:01:31,680 --> 00:01:34,760 Papai tem que trabalhar, infelizmente. Trabalho bobo. 9 00:01:35,280 --> 00:01:37,960 Não pode deixar no carro de novo? 10 00:01:39,000 --> 00:01:43,200 Desta vez, não, infelizmente. Mas vou terminar rapidinho, prometo. 11 00:01:43,280 --> 00:01:47,640 - E aí vamos passar um tempo juntos. - Tá bom, papai. Te amo. 12 00:01:49,600 --> 00:01:50,920 Também te amo. Muito. 13 00:01:51,880 --> 00:01:53,600 - Tchau. Divirta-se. - Tchau! 14 00:02:06,200 --> 00:02:10,200 Eu tinha vários motivos para não poder passear com a Emily. 15 00:02:10,280 --> 00:02:12,240 Cada um deles tinha um nome, 16 00:02:12,320 --> 00:02:14,320 e eu estava aqui por causa deles. 17 00:02:19,160 --> 00:02:22,520 O primeiro passo para encontrar uma boa solução 18 00:02:22,600 --> 00:02:25,280 é ter um problema, para começar. 19 00:02:26,480 --> 00:02:29,560 Muitas boas ideias de soluções falham 20 00:02:29,640 --> 00:02:32,480 porque não têm um problema correspondente a elas. 21 00:02:34,000 --> 00:02:35,880 O segundo passo é evitar 22 00:02:35,960 --> 00:02:39,200 buscar uma única solução para um problema. 23 00:02:39,280 --> 00:02:42,760 Todo problema tem inúmeras soluções. 24 00:02:44,120 --> 00:02:47,160 A solução certa vai encontrar você. 25 00:02:49,480 --> 00:02:51,040 E se eu não puder esperar? 26 00:02:51,120 --> 00:02:53,080 Faça o seguinte exercício. 27 00:02:53,160 --> 00:02:54,840 Levante-se, por favor. 28 00:02:57,080 --> 00:03:00,720 Vá dar uma volta. Fisicamente, mas mentalmente também. 29 00:03:00,800 --> 00:03:03,360 IDEIAS 30 00:03:03,440 --> 00:03:06,360 Leve seus problemas para passear com você. 31 00:03:07,520 --> 00:03:13,080 E espere até o problema te contar do que precisa para ir embora. 32 00:03:13,680 --> 00:03:14,920 Me leve até o patrão. 33 00:03:15,800 --> 00:03:19,200 É melhor não. Aí você descobriria que o Dragan morreu. 34 00:03:19,280 --> 00:03:20,640 Então me torne o chefe. 35 00:03:21,160 --> 00:03:24,480 Ideia interessante, mas aí você me mataria. 36 00:03:25,000 --> 00:03:26,480 Então precisa me matar. 37 00:03:28,920 --> 00:03:30,200 Me leve até o Dragan. 38 00:03:31,640 --> 00:03:33,160 Tenho outra opção? 39 00:03:33,240 --> 00:03:35,520 Sim. Me matar. 40 00:03:36,040 --> 00:03:38,080 Alguma outra opção? 41 00:03:39,520 --> 00:03:40,880 Se me permite, Björn… 42 00:03:43,640 --> 00:03:46,760 matar é a melhor solução pra todos os seus problemas. 43 00:03:46,840 --> 00:03:48,800 Mas eu não sou um assassino. 44 00:03:50,160 --> 00:03:52,040 Quem quer enganar, doutor? 45 00:03:59,560 --> 00:04:00,960 Meu problema com você 46 00:04:01,040 --> 00:04:04,920 é que não sei determinar se meu problema com você é muito grande. 47 00:04:05,960 --> 00:04:08,200 Mas pelo menos você não quer me matar. 48 00:04:08,800 --> 00:04:11,120 Pode só me contar a verdade. 49 00:04:12,600 --> 00:04:14,240 Esse é o último conselho 50 00:04:14,320 --> 00:04:17,800 que eu daria a um cliente que moeu uma pessoa. 51 00:04:18,520 --> 00:04:20,440 Quanto a mim, você pode só… 52 00:04:20,520 --> 00:04:22,880 Não, Nicole, não vou te matar. 53 00:04:28,720 --> 00:04:30,240 Pode só me ignorar. 54 00:04:30,840 --> 00:04:32,680 Não sou uma ameaça a você. 55 00:04:33,200 --> 00:04:36,920 Desculpa, mas não fiz um curso de atenção plena por 12 semanas 56 00:04:37,000 --> 00:04:39,320 pra evitar todo e qualquer conflito. 57 00:04:39,400 --> 00:04:40,480 Então me denuncie. 58 00:04:41,480 --> 00:04:43,840 Não. Isso daria muito trabalho. 59 00:04:43,920 --> 00:04:45,360 ME LIGA! 60 00:04:45,440 --> 00:04:49,200 Eu teria que analisar toda ligação e mensagem por sua causa. 61 00:04:49,720 --> 00:04:52,120 E ficaria no centro da investigação. 62 00:04:52,200 --> 00:04:53,640 Não, valeu. 63 00:04:53,720 --> 00:04:56,840 Então me chantageie e ameace me denunciar. 64 00:04:58,160 --> 00:05:00,440 Não. Isso não seria o suficiente. 65 00:05:02,000 --> 00:05:03,560 Você pôs a Emily em risco. 66 00:05:04,680 --> 00:05:06,800 Na verdade, acho que vou só… 67 00:05:23,000 --> 00:05:24,360 Que porra é essa? 68 00:05:39,400 --> 00:05:41,360 Ei! O que você fez? 69 00:05:46,880 --> 00:05:48,400 Você destruiu meu drone! 70 00:05:48,480 --> 00:05:50,720 Sim, estava me importunando. 71 00:05:51,320 --> 00:05:55,080 Ficar observando as pessoas com esse negócio é uma ideia idiota. 72 00:05:55,160 --> 00:05:59,000 É o presente de aniversário do meu filho. Onde mais eu testaria? 73 00:05:59,080 --> 00:06:00,560 Em uma área de pedestres? 74 00:06:05,480 --> 00:06:06,600 Isso é uma câmera? 75 00:06:07,240 --> 00:06:08,720 Você me filmou? 76 00:06:08,800 --> 00:06:10,120 Claro que não. 77 00:06:10,200 --> 00:06:13,040 Só transmiti pro meu celular em tempo real. 78 00:06:13,640 --> 00:06:14,680 Sem gravar. 79 00:06:17,400 --> 00:06:20,000 - Quanto isso custa? - Quatrocentos euros. 80 00:06:23,920 --> 00:06:24,840 Na promoção. 81 00:06:24,920 --> 00:06:27,880 No futuro, não teste com estranhos. 82 00:06:28,840 --> 00:06:31,160 Nunca se sabe quem você vai irritar. 83 00:06:43,480 --> 00:06:45,600 Talvez eu devesse matar todos eles. 84 00:07:02,160 --> 00:07:03,520 ADVOGADO 85 00:07:13,640 --> 00:07:14,800 DE MIM 86 00:07:14,880 --> 00:07:16,760 ATÉ SEGUNDA ORDEM SE PROBLEMA 87 00:07:44,960 --> 00:07:46,760 - Oi, doutor. - Oi, Sascha. 88 00:07:47,360 --> 00:07:50,680 O Dragan marcou uma reunião para esta noite. 89 00:07:50,760 --> 00:07:53,520 - Vai mandar jornais pra todos. - Uma reunião. 90 00:07:53,600 --> 00:07:55,440 Beleza. Vou avisar aos outros. 91 00:07:56,040 --> 00:07:58,080 Espera. O Toni também? 92 00:07:58,680 --> 00:07:59,880 Principalmente ele. 93 00:08:01,920 --> 00:08:02,800 Beleza. 94 00:08:07,840 --> 00:08:08,720 Toni? 95 00:08:25,680 --> 00:08:28,000 Não olhe nos olhos dele. Ele se sente ameaçado. 96 00:08:32,560 --> 00:08:35,160 E então, Klaus? Tem algo pra mim? 97 00:08:44,840 --> 00:08:47,680 PROCESSO DE IDENTIFICAÇÃO RESTOS HUMANOS 98 00:08:47,760 --> 00:08:49,600 O resto dele deve estar assim. 99 00:08:51,160 --> 00:08:53,640 Isso seria muito triste. 100 00:08:58,520 --> 00:09:01,080 CRECHE COMO UM PEIXE NA ÁGUA 101 00:09:01,160 --> 00:09:02,840 Então, aqui estavam eles. 102 00:09:02,920 --> 00:09:04,480 Os oficiais do Dragan. 103 00:09:04,560 --> 00:09:06,000 Seus gerentes regionais. 104 00:09:10,280 --> 00:09:14,440 Walter, ex-soldado profissional e responsável pelas compras de armas. 105 00:09:14,960 --> 00:09:19,920 Stanislav, responsável pelo tráfico de produtos, dinheiro e pessoas também. 106 00:09:20,760 --> 00:09:24,200 Carla, ex-prostituta e responsável pela prostituição. 107 00:09:25,440 --> 00:09:29,160 Toni, drogas, intimidação e cobranças por proteção. 108 00:09:29,680 --> 00:09:31,080 E, mais recentemente, 109 00:09:31,160 --> 00:09:33,280 Sascha, das creches. 110 00:09:35,080 --> 00:09:38,080 Eu queria ter todos ao meu lado e isolar o Toni. 111 00:09:44,080 --> 00:09:47,880 O Dragan me pediu pra agradecer a todos vocês 112 00:09:47,960 --> 00:09:50,680 por virem assim, de última hora. 113 00:09:50,760 --> 00:09:53,760 Como todos sabemos, ele não pôde vir. 114 00:09:54,680 --> 00:09:57,000 Mas ele adoraria ter vindo. 115 00:09:57,680 --> 00:10:00,680 Só pra ver vocês nessas cadeiras, pra começar. 116 00:10:02,640 --> 00:10:06,960 Também não entendi. Uma reunião na porra de uma creche? 117 00:10:09,080 --> 00:10:12,200 Consegue pensar em um lugar melhor não vigiado pela polícia? 118 00:10:14,400 --> 00:10:15,440 Faz sentido. 119 00:10:16,560 --> 00:10:17,640 Ótimo. 120 00:10:17,720 --> 00:10:21,720 O Dragan tem muita coisa pra falar. Vamos começar com o seguinte. 121 00:10:26,160 --> 00:10:28,480 Saudações da cozinha do Dragan. 122 00:10:39,400 --> 00:10:41,960 - O que é isso? - Comida gostosa, Toni. 123 00:10:45,960 --> 00:10:47,040 Que delícia! 124 00:10:47,600 --> 00:10:52,360 Se quer que todos fiquem à vontade, menos uma pessoa, use um método simples. 125 00:10:52,920 --> 00:10:53,760 Bullying. 126 00:10:53,840 --> 00:10:56,640 - Não aguento isso. - Mas nós aguentamos. 127 00:10:57,160 --> 00:11:00,440 Iscas de peixe são lembranças da infância empanadas. 128 00:11:00,520 --> 00:11:01,640 Certo, Toni. 129 00:11:02,280 --> 00:11:06,520 Se não está com fome, pode pegar minha maleta com as ordens. 130 00:11:09,320 --> 00:11:10,560 Uma delícia! 131 00:11:11,320 --> 00:11:12,960 Está gostoso? É? 132 00:11:13,040 --> 00:11:13,880 Ótimo. 133 00:11:16,080 --> 00:11:18,360 - Toni, se não quer o seu… - Delícia! 134 00:11:23,520 --> 00:11:24,440 Ei! 135 00:11:35,760 --> 00:11:39,920 Essa é a bolsa errada. A certa está na porta pro jardim. 136 00:11:45,520 --> 00:11:48,000 Era brincadeira. Fique aí, é a bolsa certa. 137 00:12:04,800 --> 00:12:06,920 Nenhum sinal de nada até agora. 138 00:12:07,440 --> 00:12:10,240 Certamente não do dono do dedo. 139 00:12:10,840 --> 00:12:13,440 Acho que o descartaram em algum lugar. 140 00:12:18,360 --> 00:12:20,840 Podem não ter feito isso muito longe. 141 00:12:25,240 --> 00:12:26,160 Mergulhadores? 142 00:12:29,200 --> 00:12:30,080 Sim. 143 00:12:31,080 --> 00:12:32,240 Certo. 144 00:12:33,440 --> 00:12:34,600 Möller? 145 00:12:35,560 --> 00:12:37,240 Não acharam nenhum resquício 146 00:12:37,320 --> 00:12:39,960 de ninguém além do Diemel na casa mesmo? 147 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 Acharam. 148 00:12:44,520 --> 00:12:46,640 Como sabe, ele estava com a filha. 149 00:13:00,680 --> 00:13:01,680 Obrigado. 150 00:13:09,600 --> 00:13:10,640 Muito bem. 151 00:13:11,240 --> 00:13:14,680 Como sabem, algumas coisas aconteceram na última semana 152 00:13:14,760 --> 00:13:18,560 que não podem ser consideradas normais nas nossas operações. 153 00:13:19,800 --> 00:13:23,240 Começou com a emboscada contra o Dragan e o Sascha. 154 00:13:23,840 --> 00:13:25,040 A morte do Murat. 155 00:13:26,880 --> 00:13:29,760 A granada no apartamento da minha ex-secretária. 156 00:13:30,920 --> 00:13:36,280 A destruição gratuita do meu carro e o atentado contra minha vida. 157 00:13:37,040 --> 00:13:38,920 O Boris está por trás de tudo. 158 00:13:43,000 --> 00:13:45,320 O Dragan vai resolver tudo com o Boris. 159 00:13:45,400 --> 00:13:48,400 E só o Dragan. Através de mim. 160 00:13:48,480 --> 00:13:49,560 Entendido? 161 00:13:49,640 --> 00:13:52,200 Todo o resto continuará como sempre. 162 00:13:52,960 --> 00:13:56,680 Tenho aqui ordens pessoais do Dragan. 163 00:13:56,760 --> 00:14:01,160 Uma pra todos nós, e uma individual pra cada um de nós. 164 00:14:01,240 --> 00:14:03,000 Vou ler a que vale pra todos. 165 00:14:04,720 --> 00:14:07,240 "Não se preocupem. Continuem como sempre." 166 00:14:08,560 --> 00:14:09,800 "Anteontem." 167 00:14:11,680 --> 00:14:13,080 "Creche. Assumida." 168 00:14:13,160 --> 00:14:14,560 "Toda pergunta." 169 00:14:16,800 --> 00:14:18,280 "Pro advogado." 170 00:14:19,400 --> 00:14:20,440 Certo? 171 00:14:21,320 --> 00:14:22,200 Carla. 172 00:14:22,760 --> 00:14:23,920 Stani. 173 00:14:24,000 --> 00:14:28,600 Sugiro que cada um dê sua mensagem pra pessoa à sua direita 174 00:14:28,680 --> 00:14:31,040 ler em voz alta, certo? 175 00:14:31,120 --> 00:14:35,440 Assim, todos ouviremos o que o Dragan tem a dizer a cada um. 176 00:14:37,320 --> 00:14:39,120 Toni. Você começa. 177 00:14:44,520 --> 00:14:47,280 "Sascha. Será oficial." 178 00:14:48,520 --> 00:14:50,160 "Por seus serviços, 179 00:14:50,240 --> 00:14:53,360 ele será o chefe de um Peixe… 180 00:14:56,200 --> 00:14:57,240 na Água." 181 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 Por isso estamos aqui nessa merda? 182 00:14:59,920 --> 00:15:02,640 Toni, antes de respondermos a qualquer dúvida, 183 00:15:02,720 --> 00:15:05,600 vamos ler as mensagens, certo? 184 00:15:06,440 --> 00:15:08,400 Obrigado. Carla. 185 00:15:11,440 --> 00:15:13,840 "Boca e pés." 186 00:15:14,880 --> 00:15:15,800 "Pare." 187 00:15:18,560 --> 00:15:21,440 "Dois. Quando os responsáveis forem encontrados." 188 00:15:23,160 --> 00:15:24,960 "Você interroga." 189 00:15:26,080 --> 00:15:27,120 Stani. 190 00:15:27,720 --> 00:15:31,760 "O bordel não será na creche. Lugar diferente." 191 00:15:33,840 --> 00:15:37,520 "Instruções em breve. Do advogado." 192 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 É isso. 193 00:15:40,640 --> 00:15:42,840 "Proteção de oficiais." 194 00:15:44,520 --> 00:15:46,600 "Advogado continua… 195 00:15:47,320 --> 00:15:48,600 porta-voz." 196 00:15:50,280 --> 00:15:52,600 "Quando advogado diz algo… 197 00:15:52,680 --> 00:15:55,160 vem de mim." 198 00:15:57,040 --> 00:15:58,240 Ótimo. 199 00:15:58,320 --> 00:16:01,720 - Certo, e o Boris? - O que tem ele? 200 00:16:01,800 --> 00:16:04,680 O Murat descobriu que ele quer roubar meu território. 201 00:16:04,760 --> 00:16:07,240 Nada vai impedi-lo. Por isso estamos aqui. 202 00:16:07,320 --> 00:16:10,760 - Recebeu alguma ordem sobre isso? - Não, por isso perguntei! 203 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 Carla, qual era a ordem do Toni? 204 00:16:17,480 --> 00:16:20,640 "Boca e pés. Pare." 205 00:16:24,160 --> 00:16:27,680 - Certo. Alguma outra dúvida? - O bordel não será aqui? 206 00:16:27,760 --> 00:16:31,160 Não, o chefe da prefeitura tem dois filhos nesta creche. 207 00:16:31,240 --> 00:16:32,840 Se fecharmos, 208 00:16:32,920 --> 00:16:36,240 não conseguiremos a licença pra reforma. 209 00:16:36,840 --> 00:16:41,680 Mas ele deve nos ajudar a solicitar pra outros locais. 210 00:16:41,760 --> 00:16:45,400 Olha, com os próprios filhos envolvidos, 211 00:16:45,480 --> 00:16:48,520 as pessoas são manipuladas mais facilmente. 212 00:16:48,600 --> 00:16:53,560 Por isso o Dragan quer transformar este local e locais futuros 213 00:16:53,640 --> 00:16:56,000 em um negócio independente. 214 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 E o responsável deve entender das coisas. 215 00:17:00,200 --> 00:17:01,240 O Sascha. 216 00:17:01,320 --> 00:17:04,760 Tem mais alguma vaga? Ainda tenho alguns filhos. 217 00:17:05,600 --> 00:17:06,800 De algumas mulheres. 218 00:17:06,880 --> 00:17:09,360 Os filhos da Natascha também vão precisar. 219 00:17:09,440 --> 00:17:10,720 Eu sei. 220 00:17:11,960 --> 00:17:14,440 Ótimo. Se já respondi a todas as dúvidas… 221 00:17:15,360 --> 00:17:17,560 Eu tenho mais uma pergunta. 222 00:17:18,720 --> 00:17:21,560 Até quando acha que pode continuar nos enganando? 223 00:17:22,560 --> 00:17:25,040 A polícia achou o dedo do Dragan. 224 00:17:26,280 --> 00:17:28,720 Esse desgraçado está nos enrolando. 225 00:17:33,080 --> 00:17:34,040 Cacete! 226 00:17:35,720 --> 00:17:39,040 Por que só agora compartilhou essa informação importante? 227 00:17:39,120 --> 00:17:42,600 Queria ver o que mais você inventaria. 228 00:17:44,320 --> 00:17:45,360 Anda. 229 00:17:46,760 --> 00:17:47,760 Explica isso. 230 00:17:55,000 --> 00:17:55,840 Sim. 231 00:17:58,360 --> 00:17:59,320 Sim, é verdade. 232 00:18:01,000 --> 00:18:02,200 O Toni está certo. 233 00:18:05,520 --> 00:18:07,120 Pelo menos quanto à… 234 00:18:08,440 --> 00:18:13,040 polícia ter encontrado um dedo com o anel do Dragan. 235 00:18:14,400 --> 00:18:15,800 O anel dele, sim. 236 00:18:17,000 --> 00:18:18,880 Mas o dedo dele? Claro que não. 237 00:18:18,960 --> 00:18:20,520 Chega de palhaçada. 238 00:18:21,080 --> 00:18:22,920 Dragan teve que se esconder 239 00:18:23,000 --> 00:18:27,920 porque, infelizmente, está sendo investigado por homicídio. 240 00:18:29,600 --> 00:18:33,400 Existem três maneiras de encerrar uma investigação como esta. 241 00:18:33,480 --> 00:18:37,080 A primeira, sendo condenado. O Dragan não queria isso. 242 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 A segunda, fazendo com que seja indeferida. 243 00:18:39,720 --> 00:18:42,080 Impossível, com todos aqueles vídeos. 244 00:18:42,160 --> 00:18:43,480 E a terceira, 245 00:18:44,280 --> 00:18:46,000 se o suspeito morrer. 246 00:18:49,040 --> 00:18:53,480 Se a polícia encontrou um dedo com o anel do Dragan perto do lago, 247 00:18:53,560 --> 00:18:56,920 foi porque o Dragan queria que encontrassem, idiota! 248 00:18:57,000 --> 00:18:57,840 Meu Deus… 249 00:18:57,920 --> 00:18:59,000 Puta merda. 250 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 Faz sentido. 251 00:19:00,160 --> 00:19:04,480 E posso saber como o Dragan tirou o anel daquele dedo gordo dele? 252 00:19:04,560 --> 00:19:07,320 Do mesmo jeito que você dá a bundinha pra ele. 253 00:19:07,400 --> 00:19:09,960 Com vontade e um balde de vaselina. 254 00:19:13,240 --> 00:19:15,640 Vou te matar, seu merdinha! 255 00:19:16,480 --> 00:19:18,840 Não há provas de que o Dragan está vivo! 256 00:19:19,440 --> 00:19:20,440 Para, Toni! 257 00:19:20,520 --> 00:19:21,720 Não toca em mim! 258 00:19:22,760 --> 00:19:23,720 O quê? 259 00:19:24,760 --> 00:19:25,960 Calma, Toni. 260 00:19:27,480 --> 00:19:29,880 A polícia acha que é o dedo do Dragan. 261 00:19:31,640 --> 00:19:34,680 E não há provas de que você não o cortou. 262 00:19:35,280 --> 00:19:37,720 Nem de que o Dragan ainda está vivo. 263 00:19:38,560 --> 00:19:39,760 O Dragan está morto! 264 00:19:40,520 --> 00:19:41,960 E você, seu merdinha, 265 00:19:43,600 --> 00:19:45,080 tem culpa no cartório. 266 00:19:53,840 --> 00:19:55,440 Acho que é o fim. 267 00:19:56,560 --> 00:19:57,880 Há provas, sim. 268 00:20:05,000 --> 00:20:07,600 O Dragan me ligou hoje de manhã. 269 00:20:08,400 --> 00:20:09,440 Mentira. 270 00:20:13,000 --> 00:20:14,920 Está me chamando de mentiroso? 271 00:20:27,440 --> 00:20:29,720 Sua hora vai chegar, doutor. 272 00:20:42,040 --> 00:20:45,280 Foi uma reunião de oficiais bem tranquila, não foi? 273 00:20:51,800 --> 00:20:54,160 Mas quero mostrar mais uma coisa. 274 00:21:06,720 --> 00:21:08,080 - Oi. - Oi. 275 00:21:10,040 --> 00:21:11,160 Há quanto tempo! 276 00:21:12,640 --> 00:21:14,240 Sim. Até demais. 277 00:21:17,240 --> 00:21:21,440 - O Björn não está. - Sim, eu queria falar com a Emily. 278 00:21:22,320 --> 00:21:24,160 Com a Emmi? Por quê? 279 00:21:24,960 --> 00:21:28,760 Devido à nossa investigação, precisamos interrogá-la. 280 00:21:28,840 --> 00:21:32,040 E achei que podíamos evitar levá-la à delegacia. 281 00:21:32,120 --> 00:21:33,520 Interrogá-la? Por quê? 282 00:21:33,600 --> 00:21:35,840 O lago a que ela e Björn foram 283 00:21:36,440 --> 00:21:38,440 é o ponto central da investigação. 284 00:21:38,520 --> 00:21:42,040 Quero perguntar se ela viu algo estranho. Nada de mais. 285 00:21:42,120 --> 00:21:43,200 - Certo? - Não. 286 00:21:46,040 --> 00:21:49,000 Que pena! Achei que podíamos resolver entre nós. 287 00:21:49,600 --> 00:21:51,920 Sem uma intimação do promotor. 288 00:21:52,440 --> 00:21:53,960 Mas tudo bem. 289 00:21:55,320 --> 00:21:56,360 Bom dia. Tchau. 290 00:21:59,040 --> 00:21:59,920 Espera. 291 00:22:01,520 --> 00:22:03,520 E por que o Murat teve que morrer? 292 00:22:03,600 --> 00:22:05,720 Sou só um assistente. Um faz-tudo… 293 00:22:09,320 --> 00:22:11,920 O Toni descobriu que o Murat ia contar. 294 00:22:12,000 --> 00:22:15,760 Eu ia matar você e o Murat lá na reserva natural. 295 00:22:15,840 --> 00:22:19,360 - Infelizmente, você não estava lá. - Eu o mataria pelo "infelizmente". 296 00:22:19,440 --> 00:22:21,000 Ele e, principalmente, o Toni. 297 00:22:21,080 --> 00:22:24,720 Que tal irmos à boate dele e acabarmos com ele? 298 00:22:25,840 --> 00:22:28,520 Quem vai acabar com o Toni será o Boris. 299 00:22:29,200 --> 00:22:31,760 Pra evitarmos uma guerra entre gangues, 300 00:22:31,840 --> 00:22:34,640 temos que entregar o traidor a ele vivo. 301 00:22:35,400 --> 00:22:36,840 E vamos fazer isso… 302 00:22:37,360 --> 00:22:39,600 O Dragan vai explicar melhor que eu. 303 00:22:53,520 --> 00:22:54,720 Oi, Emily. 304 00:22:56,800 --> 00:22:58,360 - Oi. - Olá. 305 00:23:04,440 --> 00:23:06,800 Olha, me disseram que você perdeu o seu. 306 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 O Plappi! 307 00:23:16,080 --> 00:23:19,040 Sua mãe disse que posso te fazer umas perguntas. 308 00:23:19,120 --> 00:23:20,240 Tudo bem? 309 00:23:21,760 --> 00:23:24,640 Você foi a um lago com seu pai esses dias? 310 00:23:26,960 --> 00:23:31,040 E tinha mais alguém lá além de vocês dois? 311 00:23:32,800 --> 00:23:35,240 - O Plappi! - Claro. 312 00:23:35,320 --> 00:23:36,760 Mais alguém? 313 00:23:40,560 --> 00:23:41,600 Um homem, talvez? 314 00:23:45,280 --> 00:23:46,480 Não. 315 00:23:48,520 --> 00:23:51,840 E notou mais alguma coisa? Algo especial? 316 00:23:51,920 --> 00:23:53,680 Ou engraçado? Ou… 317 00:23:54,880 --> 00:23:55,800 Qualquer coisa? 318 00:23:57,600 --> 00:24:00,120 Papai tinha muito trabalho no porta-malas, 319 00:24:00,200 --> 00:24:02,880 mas ele não tirou de lá. 320 00:24:07,480 --> 00:24:09,680 Ele fez o certo, então, né? 321 00:24:13,520 --> 00:24:16,080 Certo. Tchau, Emily. 322 00:24:16,160 --> 00:24:17,040 Tchau. 323 00:24:19,200 --> 00:24:20,040 Ótimo. 324 00:24:29,440 --> 00:24:33,400 Então, você falou com o Dragan hoje? 325 00:24:36,920 --> 00:24:38,040 Escuta. 326 00:24:39,400 --> 00:24:41,000 Não sei o que está rolando. 327 00:24:42,760 --> 00:24:44,840 E, sinceramente, não quero saber. 328 00:24:46,040 --> 00:24:49,600 Só sei que prefiro você no comando 329 00:24:49,680 --> 00:24:51,120 do que o Toni. 330 00:24:52,760 --> 00:24:55,440 Então não me pergunte mais nada sobre isso. 331 00:24:56,680 --> 00:24:58,280 E eu não te pergunto nada. 332 00:25:02,200 --> 00:25:03,120 Tudo bem. 333 00:25:15,960 --> 00:25:17,040 Papai? 334 00:25:20,720 --> 00:25:21,560 Não. 335 00:25:22,320 --> 00:25:24,000 Sou eu. A mamãe. 336 00:26:28,240 --> 00:26:29,480 Oi, doutor. 337 00:28:02,280 --> 00:28:07,280 Legendas: Lara Scheffer