1 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 Я убью тебя, дерьмо ты такое! 2 00:00:32,520 --> 00:00:36,880 Нет доказательств, что Драган жив! Эй! Не трогай меня! 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,840 Видимо, это конец. 4 00:00:42,120 --> 00:00:46,840 УБИВАТЬ ОСОЗНАННО 5 00:01:24,720 --> 00:01:25,920 Привет, папочка. 6 00:01:26,000 --> 00:01:27,760 Привет. Как дела? 7 00:01:28,320 --> 00:01:31,120 Папа, почему ты не поедешь в зоопарк с нами? 8 00:01:31,680 --> 00:01:34,680 Жаль, но папе надо работать. Дурацкая работа. 9 00:01:35,240 --> 00:01:37,960 А нельзя снова оставить ее в машине? 10 00:01:39,000 --> 00:01:43,200 Боюсь, не в этот раз. Но я быстро, ладно? Обещаю. 11 00:01:43,280 --> 00:01:47,640 - И у нас будет островок времени. - Ладно, папа. Я люблю тебя. 12 00:01:49,600 --> 00:01:50,920 И я тебя люблю. Очень. 13 00:01:51,960 --> 00:01:53,520 - Пока. Повеселись. - Пока! 14 00:02:06,200 --> 00:02:10,320 Я не мог провести время с Эмили по ряду причин. 15 00:02:10,400 --> 00:02:11,760 У которых есть имена, 16 00:02:12,400 --> 00:02:14,240 и я оказался здесь из-за них. 17 00:02:19,160 --> 00:02:22,520 Первый шаг к хорошему решению — 18 00:02:22,600 --> 00:02:25,280 это наличие проблемы как таковой. 19 00:02:26,480 --> 00:02:29,560 Многие хорошие решения зачастую не годятся, 20 00:02:29,640 --> 00:02:32,480 потому что не соответствуют проблеме. 21 00:02:34,000 --> 00:02:39,200 Второй шаг — это не искать единственного решения проблемы. 22 00:02:39,280 --> 00:02:42,760 Любую проблему можно решить множеством путей. 23 00:02:44,120 --> 00:02:45,640 Правильное решение 24 00:02:46,280 --> 00:02:47,160 найдет вас. 25 00:02:49,480 --> 00:02:51,000 А если я не могу ждать? 26 00:02:51,080 --> 00:02:54,840 Тогда сделайте следующее упражнение. Встаньте, пожалуйста. 27 00:02:57,080 --> 00:03:00,720 Отправьтесь на прогулку. Физически и ментально. 28 00:03:00,800 --> 00:03:03,360 ПОИСК ИДЕЙ 29 00:03:03,440 --> 00:03:06,360 Пригласите проблемы пройтись с вами. 30 00:03:07,520 --> 00:03:13,080 И подождите, пока проблема не скажет сама, как ее решить. 31 00:03:13,680 --> 00:03:14,920 Отведи меня к боссу. 32 00:03:15,800 --> 00:03:19,240 Лучше не надо. Тогда ты узнаешь, что Драган мертв. 33 00:03:19,320 --> 00:03:20,640 Сделай меня боссом. 34 00:03:21,160 --> 00:03:24,920 Интересная идея, но, став боссом, ты меня убьешь. 35 00:03:25,000 --> 00:03:26,480 Тогда ты меня убей. 36 00:03:28,920 --> 00:03:30,240 Отведи меня к Драгану. 37 00:03:31,640 --> 00:03:33,160 А есть другой вариант? 38 00:03:33,240 --> 00:03:35,520 Да. Убей меня. 39 00:03:36,040 --> 00:03:38,080 А еще какой-то вариант? 40 00:03:39,520 --> 00:03:40,880 По-моему, Бьорн… 41 00:03:43,640 --> 00:03:46,760 …убийство — лучшее решение всех твоих проблем. 42 00:03:46,840 --> 00:03:48,800 Проблема в том, что я не убийца. 43 00:03:50,160 --> 00:03:52,040 Кого ты обманываешь, адвокат? 44 00:03:59,560 --> 00:04:00,960 Проблема с тобой в том, 45 00:04:01,040 --> 00:04:04,920 что я не могу понять, насколько велика моя проблема с тобой. 46 00:04:06,000 --> 00:04:08,120 Но ты хотя бы не хочешь меня убить. 47 00:04:08,800 --> 00:04:11,120 Ты можешь просто сказать мне правду. 48 00:04:12,600 --> 00:04:17,800 Это был бы мой последний совет клиенту, измельчившему кого-то в дробилке. 49 00:04:18,520 --> 00:04:20,440 Ну тогда можно меня… 50 00:04:20,520 --> 00:04:22,880 Нет, Николь, тебя я точно не убью. 51 00:04:28,720 --> 00:04:30,240 Да просто забей на меня. 52 00:04:30,840 --> 00:04:32,640 Я для тебя неопасен. 53 00:04:33,200 --> 00:04:36,920 Извини, но я еще не прошел 12-недельный курс осознанности, 54 00:04:37,000 --> 00:04:39,320 чтобы избегать всех конфликтов. 55 00:04:39,400 --> 00:04:40,400 Донеси на меня. 56 00:04:41,480 --> 00:04:43,840 Нет. Это будет такая морока. 57 00:04:43,920 --> 00:04:45,440 ТОНИ: ПЕРЕЗВОНИ!!!1!! 58 00:04:45,520 --> 00:04:49,200 Тогда придется рыться во всех звонках и переписке. 59 00:04:49,720 --> 00:04:52,120 И я окажусь в центре расследования. 60 00:04:52,200 --> 00:04:53,640 Нет уж, спасибо. 61 00:04:53,720 --> 00:04:56,840 Тогда шантажируй меня и угрожай донести на меня. 62 00:04:58,160 --> 00:05:00,440 Нет. Этого недостаточно. 63 00:05:02,000 --> 00:05:03,600 Ты подверг Эмили опасности. 64 00:05:04,680 --> 00:05:06,800 Пожалуй, я просто… 65 00:05:23,000 --> 00:05:23,920 Какого хрена? 66 00:05:39,400 --> 00:05:41,360 Эй! Что вы наделали? 67 00:05:46,880 --> 00:05:48,400 Вы сломали моего дрона! 68 00:05:48,480 --> 00:05:50,720 Да, а вы меня преследовали дроном. 69 00:05:51,320 --> 00:05:55,080 Крайне глупо доставать людей этой раздражающей штуковиной. 70 00:05:55,160 --> 00:05:59,000 Это подарок на день рождения моего сына. Где мне его тестировать? 71 00:05:59,080 --> 00:06:00,440 В пешеходной зоне? 72 00:06:05,480 --> 00:06:06,600 Это камера? 73 00:06:07,240 --> 00:06:08,720 Вы меня снимали? 74 00:06:08,800 --> 00:06:10,120 Конечно, нет. 75 00:06:10,200 --> 00:06:13,040 Я просто смотрел трансляцию с камеры на телефоне. 76 00:06:13,640 --> 00:06:14,680 Без записи. 77 00:06:17,400 --> 00:06:20,000 - Сколько он стоил? - Четыреста евро. 78 00:06:23,920 --> 00:06:24,840 На распродаже. 79 00:06:24,920 --> 00:06:27,880 Впредь не тестируйте дроны на незнакомцах. 80 00:06:28,840 --> 00:06:31,160 Мало ли кого вы разозлите. 81 00:06:43,480 --> 00:06:45,600 Или, может, просто всех их убить. 82 00:07:02,160 --> 00:07:03,520 АДВОКАТ 83 00:07:13,640 --> 00:07:14,800 ОТ МЕНЯ 84 00:07:14,880 --> 00:07:16,760 ЖДАТЬ — ЕСЛИ ПРОБЛЕМА БЬОРН 85 00:07:17,960 --> 00:07:19,040 ТОНИ 86 00:07:44,960 --> 00:07:46,760 - Адвокат. - Привет, Саша. 87 00:07:47,360 --> 00:07:50,680 Драган запланировал сходку офицеров на сегодня. 88 00:07:50,760 --> 00:07:53,520 - Газеты будут для всех. - Сходка офицеров. 89 00:07:53,600 --> 00:07:55,440 Ладно. Я сообщу остальным. 90 00:07:56,040 --> 00:07:56,880 Погоди. 91 00:07:57,600 --> 00:07:59,880 - И Тони тоже? - Особенно Тони. 92 00:08:01,920 --> 00:08:02,800 Понял. 93 00:08:07,840 --> 00:08:08,720 Тони? 94 00:08:25,680 --> 00:08:28,000 Не смотри в глаза. Для него это угроза. 95 00:08:32,560 --> 00:08:35,160 Итак, Клаус? Что ты мне принес? 96 00:08:44,840 --> 00:08:47,680 ПРОЦЕСС ИДЕНТИФИКАЦИИ ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ ОСТАНКОВ 97 00:08:47,760 --> 00:08:49,600 Думаю, он весь в таком виде. 98 00:08:51,160 --> 00:08:53,640 Это было бы очень и очень печально. 99 00:08:58,520 --> 00:09:01,080 КАК РЫБА В ВОДЕ ДЕТСКИЙ САД 100 00:09:01,160 --> 00:09:02,840 И вот они собрались. 101 00:09:02,920 --> 00:09:04,560 Офицеры Драгана. 102 00:09:04,640 --> 00:09:06,000 Региональные менеджеры. 103 00:09:10,280 --> 00:09:14,440 Вальтер, бывший солдат, занимается торговлей оружием. 104 00:09:14,960 --> 00:09:19,920 Станислав занимается контрабандой товаров, денег и людей. 105 00:09:20,760 --> 00:09:24,200 Карла, бывшая проститутка, офицер по проституции. 106 00:09:25,440 --> 00:09:29,160 Тони — наркотики, запугивание и шантаж. 107 00:09:29,680 --> 00:09:33,440 И с недавних пор Саша — босс детских садов. 108 00:09:35,080 --> 00:09:38,440 Я хотел переманить их на свою сторону и изолировать Тони. 109 00:09:44,080 --> 00:09:47,880 Драган от всего сердца благодарит вас, 110 00:09:47,960 --> 00:09:50,680 что вы столь оперативно собрались. 111 00:09:50,760 --> 00:09:53,760 По известным нам причинам он не может быть здесь. 112 00:09:54,680 --> 00:09:56,800 Хотя он бы очень хотел. 113 00:09:57,680 --> 00:10:00,680 Ради того, чтобы увидеть вас на этих стульчиках. 114 00:10:02,640 --> 00:10:06,960 Я не догоняю. Сходка офицеров в долбаном детском садике? 115 00:10:09,080 --> 00:10:12,200 Подскажешь другое место, которое не пасут копы? 116 00:10:14,400 --> 00:10:15,440 Логично. 117 00:10:16,560 --> 00:10:17,640 Хорошо. 118 00:10:17,720 --> 00:10:21,720 Драгану есть что вам сказать. Но сперва вот что. 119 00:10:26,160 --> 00:10:28,480 Маленький кулинарный привет от Драгана. 120 00:10:39,400 --> 00:10:41,960 - Что это? - Пища для души, Тони. 121 00:10:45,960 --> 00:10:47,040 Как это мило! 122 00:10:47,600 --> 00:10:50,440 Чтобы доставить дискомфорт кому-то одному, 123 00:10:50,520 --> 00:10:52,360 используйте один простой метод. 124 00:10:52,920 --> 00:10:53,760 Буллинг. 125 00:10:53,840 --> 00:10:56,640 - Некогда мне херней страдать. - Да давай. 126 00:10:57,200 --> 00:11:00,080 Рыбные палочки — это же детские воспоминания. 127 00:11:00,600 --> 00:11:01,640 Ладно, Тони. 128 00:11:02,280 --> 00:11:06,520 Если ты не голодный, то подай мой портфель с приказами. 129 00:11:09,320 --> 00:11:10,760 Очень вкусно. 130 00:11:11,320 --> 00:11:12,960 Вкусно? Да? 131 00:11:13,040 --> 00:11:13,880 Вкусно. 132 00:11:16,080 --> 00:11:18,360 - Тони, если не хочешь… - Вкуснятина. 133 00:11:23,520 --> 00:11:24,440 Слышь! 134 00:11:35,760 --> 00:11:39,920 Боюсь, это не тот портфель. Нужный стоит возле двери в сад. 135 00:11:45,520 --> 00:11:48,000 Я пошутил. Сиди. Это нужный портфель. 136 00:12:04,800 --> 00:12:06,920 Пока ничего не нашли. 137 00:12:07,440 --> 00:12:10,240 Уж точно не хозяина того пальца. 138 00:12:10,840 --> 00:12:13,440 Думаю, от него где-то избавились. 139 00:12:18,360 --> 00:12:20,840 И ради этого пришлось пойти на крайности. 140 00:12:25,240 --> 00:12:26,160 Водолазы? 141 00:12:29,200 --> 00:12:30,080 Да. 142 00:12:31,080 --> 00:12:32,240 Ладно. 143 00:12:33,440 --> 00:12:34,600 Мёллер? 144 00:12:35,560 --> 00:12:37,200 Неужели нет никаких следов 145 00:12:37,280 --> 00:12:39,960 других людей, кроме Димеля? 146 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 Есть. 147 00:12:44,520 --> 00:12:46,640 Ты же знаешь, он был с дочерью. 148 00:13:00,680 --> 00:13:01,680 Спасибо. 149 00:13:09,600 --> 00:13:10,640 Итак. 150 00:13:11,240 --> 00:13:14,680 Как вы все знаете, с прошлой пятницы произошли события, 151 00:13:14,760 --> 00:13:18,560 которые могут отразиться на привычном нам ведении дел. 152 00:13:19,800 --> 00:13:22,600 Всё началось с засады на Драгана и Сашу. 153 00:13:23,840 --> 00:13:25,040 Потом смерть Мурата. 154 00:13:26,880 --> 00:13:29,760 Взрыв гранаты в квартире моей бывшей секретарши. 155 00:13:30,920 --> 00:13:36,280 Покушение на меня в виде бессмысленного подрыва моей служебной машины. 156 00:13:37,040 --> 00:13:38,920 За всем этим стоит Борис. 157 00:13:43,000 --> 00:13:45,320 С Борисом всё уладит Драган. 158 00:13:45,400 --> 00:13:48,400 И только Драган. Через меня. 159 00:13:48,480 --> 00:13:49,560 Ясно? 160 00:13:49,640 --> 00:13:52,200 Остальные дела будут идти своим чередом. 161 00:13:52,960 --> 00:13:56,680 Здесь личные приказы от Драгана. 162 00:13:56,760 --> 00:14:01,160 Один общий для всех. И по одному персональному. 163 00:14:01,240 --> 00:14:03,000 Сначала прочту общий. 164 00:14:04,720 --> 00:14:07,160 «Не волнуйтесь. Продолжайте как обычно. 165 00:14:08,560 --> 00:14:09,800 Позавчера. 166 00:14:11,680 --> 00:14:13,080 Детский сад. Захвачен. 167 00:14:13,160 --> 00:14:14,680 Все вопросы. 168 00:14:16,800 --> 00:14:18,280 Адвокату». 169 00:14:19,400 --> 00:14:20,440 Ясно? 170 00:14:21,360 --> 00:14:22,200 Карла. 171 00:14:23,280 --> 00:14:28,600 Стани. Пусть каждый отдаст свою газету соседу справа, 172 00:14:28,680 --> 00:14:31,040 чтобы тот прочитал ее вслух, ладно? 173 00:14:31,120 --> 00:14:35,440 Так мы узнаем, что Драган передал каждому лично. 174 00:14:37,320 --> 00:14:39,120 Тони. Начинай. 175 00:14:44,520 --> 00:14:47,280 «Саша. Становится. Офицером. 176 00:14:48,520 --> 00:14:50,160 За многолетнюю службу 177 00:14:50,240 --> 00:14:53,360 он станет боссом Рыбы… 178 00:14:56,200 --> 00:14:57,240 …в воде». 179 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 Мы ради этой хрени тут собрались? 180 00:14:59,920 --> 00:15:02,720 Тони, прежде чем ответить на оставшиеся вопросы, 181 00:15:02,800 --> 00:15:05,600 давай сперва прочтем сообщения, хорошо? 182 00:15:06,440 --> 00:15:08,400 Спасибо. Карла. 183 00:15:11,440 --> 00:15:13,840 «Рот и ноги. 184 00:15:14,880 --> 00:15:15,800 Стоп. 185 00:15:18,560 --> 00:15:21,440 Два. Когда найдут виновных. 186 00:15:23,160 --> 00:15:24,960 Ты. Допросить». 187 00:15:26,080 --> 00:15:27,120 Стани. 188 00:15:27,720 --> 00:15:31,760 «Борделя не будет. В детском саду. В другом месте». 189 00:15:33,840 --> 00:15:37,520 «Скоро инструкции. От адвоката». 190 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 Это всё. 191 00:15:40,640 --> 00:15:42,840 «Защита. Офицеров». 192 00:15:44,520 --> 00:15:46,600 «Адвокат. Остается. 193 00:15:47,320 --> 00:15:48,600 Рупор. 194 00:15:50,280 --> 00:15:52,600 Когда адвокат. Что-то говорит. 195 00:15:52,680 --> 00:15:55,160 Это исходит. От. Меня». 196 00:15:57,040 --> 00:15:58,240 Хорошо. 197 00:15:58,320 --> 00:16:01,720 - А как же Борис? - А что с ним? 198 00:16:01,800 --> 00:16:04,680 Мурат узнал, что Борис лезет на мою территорию. 199 00:16:04,760 --> 00:16:07,360 Он не остановится. Поэтому мы здесь. 200 00:16:07,440 --> 00:16:10,760 - Были приказы на этот счет? - Нет, я поэтому и спросил! 201 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 Карла, какой приказ для Тони? 202 00:16:17,480 --> 00:16:20,640 «Рот и ноги. Стоп». 203 00:16:24,160 --> 00:16:27,680 - Ладно. Еще вопросы? - Значит, борделя здесь не будет? 204 00:16:27,760 --> 00:16:31,160 Нет, сюда ходят дети главы строительного управления. 205 00:16:31,240 --> 00:16:32,840 Если мы его закроем, 206 00:16:32,920 --> 00:16:36,240 то точно не получим разрешение на ремонт. 207 00:16:36,840 --> 00:16:41,680 Но, наверное, он разрешит открыть его в другом месте. 208 00:16:41,760 --> 00:16:45,400 Слушайте, когда в деле замешаны чьи-то дети, 209 00:16:45,480 --> 00:16:48,520 то этими людьми будет проще манипулировать. 210 00:16:48,600 --> 00:16:53,560 Поэтому Драган хочет превратить этот садик и будущие заведения 211 00:16:53,640 --> 00:16:56,000 в независимую ветвь бизнеса. 212 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 И возглавить ее должен тот, кто разбирается в теме. 213 00:17:00,200 --> 00:17:01,240 Саша. 214 00:17:01,320 --> 00:17:04,880 А еще есть свободные места? У меня тоже есть дети. 215 00:17:05,680 --> 00:17:06,840 От разных женщин. 216 00:17:06,920 --> 00:17:10,120 - Детей Наташи тоже надо пристроить. - Я знаю. 217 00:17:11,440 --> 00:17:14,440 Отлично. Если все вопросы решены… 218 00:17:15,360 --> 00:17:17,560 У меня есть еще один вопрос. 219 00:17:18,720 --> 00:17:21,560 Долго ты нам еще будешь лапшу вешать, мать твою? 220 00:17:22,560 --> 00:17:25,040 Копы нашли палец Драгана. 221 00:17:26,280 --> 00:17:28,720 Этот ублюдок-адвокат нам очки втирает. 222 00:17:33,080 --> 00:17:34,040 Чёрт. 223 00:17:35,920 --> 00:17:39,040 Почему ты сразу не показал нам эту важную информацию? 224 00:17:39,120 --> 00:17:42,600 Хотел посмотреть, какую хрень ты еще выдумаешь. 225 00:17:44,320 --> 00:17:45,360 Ну давай. 226 00:17:46,760 --> 00:17:47,760 Объясни. 227 00:17:55,000 --> 00:17:55,840 Да. 228 00:17:58,360 --> 00:17:59,320 Да, это правда. 229 00:18:01,000 --> 00:18:02,200 Тони прав. 230 00:18:05,520 --> 00:18:07,120 По крайней мере, в том… 231 00:18:08,440 --> 00:18:13,040 …что полиция нашла палец с кольцом Драгана. 232 00:18:14,400 --> 00:18:15,800 Кольцо его, да. 233 00:18:17,000 --> 00:18:18,880 Но палец, конечно, не его. 234 00:18:18,960 --> 00:18:20,520 Хватит гнать. 235 00:18:21,080 --> 00:18:22,920 Драгану пришлось скрыться, 236 00:18:23,000 --> 00:18:27,920 потому что он, к сожалению, под следствием за убийство. 237 00:18:29,600 --> 00:18:33,400 Есть ровно три способа закончить такое расследование. 238 00:18:33,480 --> 00:18:37,080 Первый — это сесть в тюрьму. Драган был против. 239 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 Второй — добиться закрытия дела. 240 00:18:39,720 --> 00:18:42,080 С таким количеством видео это исключено. 241 00:18:42,160 --> 00:18:43,480 И третий — 242 00:18:44,280 --> 00:18:46,600 это смерть подозреваемого. 243 00:18:49,040 --> 00:18:53,480 Если полиция нашла палец с кольцом Драгана у озера, 244 00:18:53,560 --> 00:18:56,920 то только потому, что Драган этого хотел, идиот! 245 00:18:57,000 --> 00:18:57,840 Боже мой. 246 00:18:57,920 --> 00:18:59,000 Охренеть. 247 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 Логично. 248 00:19:00,160 --> 00:19:04,480 И как, интересно, Драган снял кольцо со своего жирного пальца? 249 00:19:04,560 --> 00:19:07,320 Так же, как ты все эти годы ему наяривал. 250 00:19:07,400 --> 00:19:09,960 С энтузиазмом и ведром вазелина. 251 00:19:13,240 --> 00:19:15,640 Я убью тебя, дерьмо ты такое! 252 00:19:16,480 --> 00:19:18,800 Нет доказательств, что Драган жив! 253 00:19:19,440 --> 00:19:20,440 Прекрати, Тони! 254 00:19:20,520 --> 00:19:21,720 Не трогай меня! 255 00:19:22,760 --> 00:19:23,720 Что? 256 00:19:24,760 --> 00:19:25,960 Успокойся, Тони. 257 00:19:27,480 --> 00:19:29,880 Копы думают, что это палец Драгана. 258 00:19:31,640 --> 00:19:34,680 И нет доказательств, что это не ты его отрубил. 259 00:19:35,280 --> 00:19:37,720 И нет доказательств, что Драган еще жив. 260 00:19:38,560 --> 00:19:39,760 Драган мертв! 261 00:19:40,520 --> 00:19:42,040 И ты, крыса мелкая, 262 00:19:43,720 --> 00:19:45,240 как-то к этому причастен. 263 00:19:53,840 --> 00:19:55,440 Видимо, это конец. 264 00:19:56,560 --> 00:19:57,880 Доказательства есть. 265 00:20:05,000 --> 00:20:07,600 Драган звонил мне. Сегодня утром. 266 00:20:08,400 --> 00:20:09,440 Гонишь. 267 00:20:13,000 --> 00:20:14,920 Ты называешь меня лжецом? 268 00:20:27,440 --> 00:20:29,720 Твое время еще придет, адвокат. 269 00:20:42,040 --> 00:20:45,280 Для сходки офицеров всё прошло неплохо, да? 270 00:20:51,800 --> 00:20:54,160 Но я хочу показать вам еще кое-что. 271 00:21:06,720 --> 00:21:08,080 - Привет. - Привет. 272 00:21:10,040 --> 00:21:11,160 Давно не виделись. 273 00:21:12,640 --> 00:21:14,240 Да. Очень давно. 274 00:21:17,240 --> 00:21:22,240 - Боюсь, Бьорна нет. - Ясно, но я хотела поговорить с Эмили. 275 00:21:22,320 --> 00:21:24,160 С Эмми? Почему? 276 00:21:24,960 --> 00:21:28,760 Нам нужно допросить ее в рамках нашего расследования. 277 00:21:28,840 --> 00:21:32,040 А я не хотела бы везти ее в участок. 278 00:21:32,120 --> 00:21:33,520 Допросить? О чём? 279 00:21:33,600 --> 00:21:35,840 Озеро, где она отдыхала с Бьорном, 280 00:21:36,440 --> 00:21:38,360 сейчас в центре расследования. 281 00:21:38,440 --> 00:21:42,040 Я хотела спросить, видела ли она что-то необычное. И всё. 282 00:21:42,120 --> 00:21:43,200 - Хорошо? - Нет. 283 00:21:46,040 --> 00:21:49,000 Жаль. Я думала, мы всё уладим полюбовно. 284 00:21:49,600 --> 00:21:51,920 И обойдемся без повестки от прокурора. 285 00:21:52,440 --> 00:21:53,960 Но ладно. 286 00:21:55,320 --> 00:21:56,360 Счастливо. Пока. 287 00:21:59,040 --> 00:21:59,920 Подожди. 288 00:22:01,520 --> 00:22:03,400 А за что грохнули Мурата? 289 00:22:03,480 --> 00:22:05,720 Я просто помощник. Посыльный… 290 00:22:09,320 --> 00:22:11,920 Тони узнал, что Мурат его заложит. 291 00:22:12,000 --> 00:22:15,760 Я должен был грохнуть тебя и Мурата в заповеднике. 292 00:22:15,840 --> 00:22:19,360 - Увы, тебя там не было. - За «увы» я бы его грохнул. 293 00:22:19,440 --> 00:22:21,000 Его и особенно Тони. 294 00:22:21,080 --> 00:22:24,760 Предлагаю пойти в его ночной клуб, повесить и четвертовать его. 295 00:22:25,840 --> 00:22:28,520 Так с Тони поступил бы только Борис. 296 00:22:29,200 --> 00:22:31,760 Чтобы избежать войны банд, 297 00:22:31,840 --> 00:22:34,640 доставим ему предателя в целости и сохранности. 298 00:22:35,400 --> 00:22:36,840 И мы это сделаем… 299 00:22:37,360 --> 00:22:39,600 Драган объяснит лучше меня. 300 00:22:53,520 --> 00:22:54,720 Привет, Эмили. 301 00:22:56,800 --> 00:22:58,360 - Привет. - Привет. 302 00:23:04,440 --> 00:23:06,800 Смотри. Говорят, ты потеряла такого. 303 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Плаппи! 304 00:23:16,080 --> 00:23:18,600 Мама разрешила кое-что спросить у тебя. 305 00:23:19,120 --> 00:23:20,240 Можно, да? 306 00:23:21,760 --> 00:23:24,640 Вы с папой недавно ездили на озеро, да? 307 00:23:26,960 --> 00:23:31,040 Там был кто-то еще, кроме вас двоих? 308 00:23:32,800 --> 00:23:35,240 - Плаппи! - Конечно. 309 00:23:35,320 --> 00:23:36,760 А кто-нибудь еще? 310 00:23:40,640 --> 00:23:41,600 Может, мужчина? 311 00:23:45,280 --> 00:23:46,480 Нет. 312 00:23:48,520 --> 00:23:51,840 Ты заметила что-нибудь? Было что-то необычное? 313 00:23:51,920 --> 00:23:53,680 Или забавное? Или… 314 00:23:54,960 --> 00:23:55,800 Что-нибудь? 315 00:23:57,600 --> 00:24:00,120 У папы было много работы в багажнике, 316 00:24:00,200 --> 00:24:02,880 но он не стал доставать ее оттуда. 317 00:24:07,480 --> 00:24:09,680 Твой папа — молодец, да? 318 00:24:13,520 --> 00:24:16,080 Ладно. Пока, Эмили. 319 00:24:16,160 --> 00:24:17,040 Пока. 320 00:24:19,200 --> 00:24:20,040 Хорошо. 321 00:24:29,440 --> 00:24:33,400 Ты сегодня говорил по телефону с Драганом? 322 00:24:36,920 --> 00:24:38,040 Слушай. 323 00:24:39,400 --> 00:24:41,000 Не знаю, что происходит. 324 00:24:42,760 --> 00:24:44,840 И, если честно, не хочу знать. 325 00:24:46,040 --> 00:24:49,600 Я только знаю, что твои мозги нам больше на пользу, 326 00:24:49,680 --> 00:24:51,120 чем мозги Тони. 327 00:24:52,760 --> 00:24:55,440 Пожалуйста, не спрашивай меня об этом. 328 00:24:56,680 --> 00:24:58,360 А я не буду спрашивать тебя. 329 00:25:02,200 --> 00:25:03,120 Ладно. 330 00:25:15,960 --> 00:25:17,040 Папочка? 331 00:25:20,720 --> 00:25:21,560 Нет. 332 00:25:22,320 --> 00:25:24,000 Это я. Мама. 333 00:26:28,240 --> 00:26:29,480 Привет, адвокат. 334 00:28:02,280 --> 00:28:07,280 Перевод субтитров: Инга Будвитис