1 00:00:28,960 --> 00:00:30,800 我要杀了你 你这个混蛋! 2 00:00:32,520 --> 00:00:36,880 没有证据表明德拉甘还活着! 嘿!别碰我! 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,840 至此 我想一切都结束了 4 00:00:42,120 --> 00:00:46,840 《正念谋杀》 5 00:01:24,720 --> 00:01:25,920 喂 爸爸 6 00:01:26,000 --> 00:01:27,760 嘿 你好吗? 7 00:01:28,320 --> 00:01:31,120 爸爸 你为什么 不和我们一起去动物园? 8 00:01:31,680 --> 00:01:34,680 真可惜 爸爸有工作要做 非常愚蠢的工作 9 00:01:35,240 --> 00:01:37,960 你这次不能再把它留在车里吗? 10 00:01:39,000 --> 00:01:43,200 这次恐怕不行了 但我会很快完成的 好吗?我保证 11 00:01:43,280 --> 00:01:47,640 -然后我们就会有更多的时光岛了 -好吧 爸爸 我爱你 12 00:01:49,600 --> 00:01:50,920 我也爱你 超级爱 13 00:01:51,960 --> 00:01:53,520 -再见 玩得开心点 -再见 14 00:02:06,200 --> 00:02:10,320 我不能陪艾米莉的原因有数个 15 00:02:10,400 --> 00:02:11,760 它们分别都有自己的名字 16 00:02:12,400 --> 00:02:14,240 而我就是因为它们才来到这里的 17 00:02:19,160 --> 00:02:22,520 要有一个好的解决方案 18 00:02:22,600 --> 00:02:25,280 首先得有个问题 19 00:02:26,480 --> 00:02:29,560 许多很好的解决方案之所以失败 20 00:02:29,640 --> 00:02:32,480 是因为它们没有一个相匹配的问题 21 00:02:34,000 --> 00:02:35,880 其次是避免 22 00:02:35,960 --> 00:02:39,200 只寻求一种方案来解决问题 23 00:02:39,280 --> 00:02:42,760 每个问题都有无数种解决方案 24 00:02:44,120 --> 00:02:45,640 正确的解决方案 25 00:02:46,280 --> 00:02:47,160 会自己找到您 26 00:02:49,480 --> 00:02:51,000 如果我等不及了呢? 27 00:02:51,080 --> 00:02:53,080 那就请做下面的练习 28 00:02:53,160 --> 00:02:54,840 请站起来 29 00:02:57,080 --> 00:03:00,720 出去走一走 身体和精神上都一样 30 00:03:00,800 --> 00:03:03,360 剧名:《头脑风暴》 31 00:03:03,440 --> 00:03:06,360 邀请您的问题与您同行 32 00:03:07,520 --> 00:03:13,080 然后等待您的问题告诉您 它需要些什么才能被解决 33 00:03:13,680 --> 00:03:14,920 带我去见老大 34 00:03:15,800 --> 00:03:19,240 还是不要了吧 因为那样你就会发现德拉甘已经死了 35 00:03:19,320 --> 00:03:20,600 那就让我成为老大 36 00:03:21,160 --> 00:03:24,440 有趣的想法 但如果你当了老大 你就会杀了我 37 00:03:25,000 --> 00:03:26,480 那你就必须杀了我 38 00:03:28,920 --> 00:03:30,200 带我去见德拉甘 39 00:03:31,640 --> 00:03:33,160 我还有别的选择吗? 40 00:03:33,240 --> 00:03:35,520 是的 杀了我 41 00:03:36,040 --> 00:03:38,080 有可能有其他的选择吗? 42 00:03:39,520 --> 00:03:40,880 如果你问我 比约恩… 43 00:03:43,640 --> 00:03:46,760 杀戮是解决 你所有问题的最干净利落的方法 44 00:03:46,840 --> 00:03:48,800 问题是我不是个杀人狂 45 00:03:50,160 --> 00:03:52,040 你在逗谁呢 律师? 46 00:03:59,560 --> 00:04:00,960 我跟你的问题在于 47 00:04:01,040 --> 00:04:04,920 我无法确切判断出 我跟你之间的问题有多大 48 00:04:06,000 --> 00:04:08,120 但至少你不想杀我 49 00:04:08,800 --> 00:04:11,120 你可以告诉我真相 50 00:04:12,600 --> 00:04:14,240 这是我最不可能给一个 51 00:04:14,320 --> 00:04:17,800 用碎木机碎了个人的客户的建议 52 00:04:18,520 --> 00:04:20,440 至于我 你可以… 53 00:04:20,520 --> 00:04:22,880 不 妮可 我绝对不会杀你的 54 00:04:28,720 --> 00:04:30,240 你可以无视我 55 00:04:30,840 --> 00:04:32,640 我对你并没有直接的威胁 56 00:04:33,200 --> 00:04:36,920 抱歉 但我学完为期12周的正念课程 57 00:04:37,000 --> 00:04:39,320 可不是为了避免每一次冲突 58 00:04:39,400 --> 00:04:40,400 那就去举报我 59 00:04:41,480 --> 00:04:43,840 不行 那样太麻烦了 60 00:04:43,920 --> 00:04:45,360 (联系我们!) 61 00:04:45,440 --> 00:04:49,200 因为你 我可能得检查 每一通电话和每一条短信 62 00:04:49,720 --> 00:04:52,120 而且我会成为调查的中心 63 00:04:52,200 --> 00:04:53,640 不用了 谢谢 64 00:04:53,720 --> 00:04:56,840 好吧 那就威胁我 威胁说你要举报我 65 00:04:58,160 --> 00:05:00,440 不 这样还不够 66 00:05:02,000 --> 00:05:03,560 你让艾米莉陷入了危险 67 00:05:04,680 --> 00:05:06,800 其实 我可能会… 68 00:05:23,000 --> 00:05:23,920 搞什么? 69 00:05:39,400 --> 00:05:41,360 嘿!您做了什么啊? 70 00:05:46,880 --> 00:05:48,400 您毁了我的无人机! 71 00:05:48,480 --> 00:05:50,720 是啊 您在用它骚扰我 72 00:05:51,320 --> 00:05:55,080 您怎么会想到要用 这么吵的的东西去观察别人? 73 00:05:55,160 --> 00:05:59,000 这是我儿子的生日礼物 我还能去哪里测试? 74 00:05:59,080 --> 00:06:00,440 在步行街吗? 75 00:06:05,480 --> 00:06:06,600 那是个摄像头吗? 76 00:06:07,240 --> 00:06:08,720 您拍到我了? 77 00:06:08,800 --> 00:06:10,120 当然没有 78 00:06:10,200 --> 00:06:13,040 我只是把它作为 实时画面传到我的手机上 79 00:06:13,640 --> 00:06:14,680 没有录像 80 00:06:17,400 --> 00:06:20,000 -这东西多少钱? -400欧元 81 00:06:23,920 --> 00:06:24,840 当时正在打折 82 00:06:24,920 --> 00:06:27,880 以后最好不要在陌生人身上测试 83 00:06:28,840 --> 00:06:31,160 您永远不知道自己会惹恼什么人 84 00:06:43,480 --> 00:06:45,600 也许我应该把他们全都杀了 85 00:07:02,160 --> 00:07:03,520 (律师) 86 00:07:13,640 --> 00:07:14,800 (就是我的话) 87 00:07:14,880 --> 00:07:16,760 (如有问题 另行通知) 88 00:07:44,960 --> 00:07:46,760 -嘿 律师 -嘿 萨沙 89 00:07:47,360 --> 00:07:50,680 德拉甘安排了今晚的高层会议 90 00:07:50,760 --> 00:07:53,520 -每个人都会有报纸 -高层会议 91 00:07:53,600 --> 00:07:55,440 好的 我会通知其他人 92 00:07:56,040 --> 00:07:58,080 等一下 包括托尼吗? 93 00:07:58,680 --> 00:07:59,880 尤其是托尼 94 00:08:01,920 --> 00:08:02,800 好的 95 00:08:07,840 --> 00:08:08,720 托尼? 96 00:08:25,680 --> 00:08:28,000 别看它的眼睛 它觉得这是种威胁 97 00:08:32,560 --> 00:08:35,160 那么克劳斯?你有东西要给我吗? 98 00:08:44,840 --> 00:08:47,680 (鉴定程序 发现人类遗骸) 99 00:08:47,760 --> 00:08:49,600 我们猜测他的其他部分也是这个样子 100 00:08:51,160 --> 00:08:53,640 真是让人悲痛欲绝 101 00:08:58,520 --> 00:09:01,080 (鱼得水日托) 102 00:09:01,160 --> 00:09:02,840 大家都来了 103 00:09:02,920 --> 00:09:04,560 德拉甘的高层们 104 00:09:04,640 --> 00:09:06,000 他的区域经理们 105 00:09:10,280 --> 00:09:14,440 华特 前职业军人 负责军火交易 106 00:09:14,960 --> 00:09:19,920 斯坦尼斯拉夫 负责偷运货物、钱 还有人 107 00:09:20,760 --> 00:09:24,200 卡拉 前妓女 负责卖淫产业 108 00:09:25,440 --> 00:09:29,160 托尼 毒品 恐吓以及保护费 109 00:09:29,680 --> 00:09:31,080 以及最近的 110 00:09:31,160 --> 00:09:33,280 萨沙 日托中心 111 00:09:35,080 --> 00:09:38,080 我想让他们站在我这边 孤立托尼 112 00:09:44,080 --> 00:09:47,880 德拉甘对你们 能在这么短时间内过来这里 113 00:09:47,960 --> 00:09:50,680 表示由衷的感谢 114 00:09:50,760 --> 00:09:53,760 出于众所周知的原因 他不能来这里 115 00:09:54,680 --> 00:09:57,000 虽然他很想这么做 116 00:09:57,680 --> 00:10:00,680 只为一件事 看看你们坐在这些椅子上 117 00:10:02,640 --> 00:10:06,960 我也不明白 在日托中心开高层会议? 118 00:10:09,080 --> 00:10:12,200 你能想到一个 没有警察监视的更好的地方吗? 119 00:10:14,400 --> 00:10:15,440 有道理 120 00:10:16,560 --> 00:10:17,640 很好 121 00:10:17,720 --> 00:10:21,720 德拉甘有很多事要跟你们说 所以我们就从这个开始吧 122 00:10:26,160 --> 00:10:28,480 来自德拉甘厨房的小小问候 123 00:10:39,400 --> 00:10:41,960 -这是要干什么? -灵魂食物 托尼 124 00:10:45,960 --> 00:10:47,040 好贴心啊! 125 00:10:47,600 --> 00:10:50,480 如果你想让除了一个人之外的 所有人感觉很舒服 126 00:10:50,560 --> 00:10:52,360 用一个简单的方法就好 127 00:10:52,920 --> 00:10:53,760 霸凌 128 00:10:53,840 --> 00:10:56,640 -我受不了这个 -但我们可以 129 00:10:57,200 --> 00:11:00,080 鱼条是裹着面包屑的童年记忆 托尼 130 00:11:00,600 --> 00:11:01,640 好吧 托尼 131 00:11:02,280 --> 00:11:06,520 如果你不饿的话 也许你可以把我的公文包拿过来 132 00:11:09,320 --> 00:11:10,560 真好吃 133 00:11:11,320 --> 00:11:12,960 好吃吗?嗯? 134 00:11:13,040 --> 00:11:13,880 好吃 135 00:11:16,080 --> 00:11:18,360 -托尼 要是你不吃的话… -好吃 136 00:11:23,520 --> 00:11:24,440 喂! 137 00:11:35,760 --> 00:11:39,920 恐怕你拿错包了 是在去花园那个门口的包 138 00:11:45,520 --> 00:11:48,000 我开玩笑的 坐着吧 你没拿错 139 00:12:04,800 --> 00:12:06,920 目前还没有任何线索 140 00:12:07,440 --> 00:12:10,240 尤其是那根手指曾经的主人 141 00:12:10,840 --> 00:12:13,440 我想他们把他扔在某个地方了 142 00:12:18,360 --> 00:12:20,840 他们也许不必为此走得太远 143 00:12:25,240 --> 00:12:26,160 潜水员? 144 00:12:29,200 --> 00:12:30,080 对 145 00:12:31,080 --> 00:12:32,240 好的 146 00:12:33,440 --> 00:12:34,600 莫勒? 147 00:12:35,560 --> 00:12:37,200 他们真的没有发现 148 00:12:37,280 --> 00:12:39,960 除了迪梅尔之外 近期有人进过那房子吗? 149 00:12:42,760 --> 00:12:43,800 有 150 00:12:44,520 --> 00:12:46,640 你知道的 他和他女儿在一起 151 00:13:00,680 --> 00:13:01,680 谢谢 152 00:13:09,600 --> 00:13:10,640 好了 153 00:13:11,240 --> 00:13:14,680 大家都知道 上周五之后发生了一系列事情 154 00:13:14,760 --> 00:13:18,560 它们可以被认为是 扰乱了我们的日常业务 155 00:13:19,800 --> 00:13:22,600 一切都始于对德拉甘和萨沙的埋伏 156 00:13:23,840 --> 00:13:25,040 然后是穆拉特的死亡 157 00:13:26,880 --> 00:13:29,760 我前公司接待员公寓里的手榴弹 158 00:13:30,920 --> 00:13:36,280 肆意毁坏我公司的汽车 以及对我的人身攻击 159 00:13:37,040 --> 00:13:38,920 鲍里斯是这一切的幕后黑手 160 00:13:43,000 --> 00:13:45,320 德拉甘会解决 与鲍里斯之间的所有分歧 161 00:13:45,400 --> 00:13:48,400 并且只有德拉甘 通过我来做 162 00:13:48,480 --> 00:13:49,560 明白了吗? 163 00:13:49,640 --> 00:13:52,200 其他业务全都照常进行 164 00:13:52,960 --> 00:13:56,680 我这里有些德拉甘的私人命令 165 00:13:56,760 --> 00:14:01,160 我们所有人 每人一份 166 00:14:01,240 --> 00:14:03,000 我会先把给我们所有人的这条读一下 167 00:14:04,720 --> 00:14:07,160 “勿念 照常进行 168 00:14:08,560 --> 00:14:09,800 前天 169 00:14:11,680 --> 00:14:13,080 日托中心 被接管了 170 00:14:13,160 --> 00:14:14,560 所有问题 171 00:14:16,800 --> 00:14:18,280 找律师” 172 00:14:19,400 --> 00:14:23,920 好吗?卡拉 斯坦尼 173 00:14:24,000 --> 00:14:28,600 我建议大家 都把自己的信息给你们右边的人 174 00:14:28,680 --> 00:14:31,040 让他们大声念出来 好吗? 175 00:14:31,120 --> 00:14:35,440 这样我们就都能听听 德拉甘对我们每个人说的话了 176 00:14:37,320 --> 00:14:39,120 托尼 由你开始 177 00:14:44,520 --> 00:14:47,280 “萨沙 成为 高层 178 00:14:48,520 --> 00:14:50,160 感谢他长久以来的贡献 179 00:14:50,240 --> 00:14:53,360 他会成为鱼得水的 180 00:14:56,200 --> 00:14:57,240 老大” 181 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 这他妈就是我们在这里的原因吗? 182 00:14:59,920 --> 00:15:02,640 托尼 在我们回答剩下的问题之前 183 00:15:02,720 --> 00:15:05,600 我们先把所有信息读完 好吗? 184 00:15:06,440 --> 00:15:08,400 谢谢 卡拉 185 00:15:11,440 --> 00:15:13,840 “口和脚 186 00:15:14,880 --> 00:15:15,800 停止 187 00:15:18,560 --> 00:15:21,440 二 找到罪魁祸首时 188 00:15:23,160 --> 00:15:24,960 你 审问” 189 00:15:26,080 --> 00:15:27,120 斯坦尼 190 00:15:27,720 --> 00:15:31,760 “妓院不会 在日托中心 其他地方 191 00:15:33,840 --> 00:15:37,520 很快有指示 听律师的” 192 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 就这些 193 00:15:40,640 --> 00:15:42,840 “保护 高层 194 00:15:44,520 --> 00:15:46,600 律师 依然是 195 00:15:47,320 --> 00:15:48,600 喉舌 196 00:15:50,280 --> 00:15:52,600 律师 说的话 197 00:15:52,680 --> 00:15:55,160 就是 我的话” 198 00:15:57,040 --> 00:15:58,240 好的 199 00:15:58,320 --> 00:16:01,720 -行 那鲍里斯呢? -他怎么了? 200 00:16:01,800 --> 00:16:04,680 穆拉特发现鲍里斯想抢占我的地盘 201 00:16:04,760 --> 00:16:07,360 他会无所不用其极 这就是我们来这里的原因 202 00:16:07,440 --> 00:16:10,760 -有关于这事的指令吗? -没有 所以我才会问啊! 203 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 卡拉 托尼的命令是什么来着? 204 00:16:17,480 --> 00:16:20,640 “口和脚 停止” 205 00:16:24,160 --> 00:16:27,680 -好的 还有其他问题吗? -所以妓院不会开在这里? 206 00:16:27,760 --> 00:16:31,160 不会 建筑管理局 局长的两个孩子在这个中心 207 00:16:31,240 --> 00:16:32,840 如果我们把它关掉 208 00:16:32,920 --> 00:16:36,240 我们肯定拿不到装修许可证 209 00:16:36,840 --> 00:16:41,680 但他可能会同意让我们申请其他地方 210 00:16:41,760 --> 00:16:45,400 听着 当牵涉到他们自己的孩子时 211 00:16:45,480 --> 00:16:48,520 人们会变得更加容易操控 212 00:16:48,600 --> 00:16:53,560 所以德拉甘 想把这里以及未来的所有场所 213 00:16:53,640 --> 00:16:56,000 变成一个独立的业务部门 214 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 然后让懂行的人来负责 215 00:17:00,200 --> 00:17:01,240 萨沙 216 00:17:01,320 --> 00:17:04,760 你这儿还有空位吗?我还有几个孩子 217 00:17:05,680 --> 00:17:06,840 来自不同的几个女人 218 00:17:06,920 --> 00:17:09,360 娜塔莎的孩子们也需要些东西 219 00:17:09,440 --> 00:17:10,720 我知道 220 00:17:11,960 --> 00:17:14,440 非常好 如果 所有问题都已经回答完毕… 221 00:17:15,360 --> 00:17:17,560 我还有一个问题 222 00:17:18,720 --> 00:17:21,560 你觉得你能继续耍我们多久? 223 00:17:22,560 --> 00:17:25,040 警察找到了德拉甘的手指 224 00:17:26,280 --> 00:17:28,720 这个混蛋律师在耍我们 225 00:17:33,080 --> 00:17:34,040 靠 226 00:17:35,920 --> 00:17:39,040 这么重要的情报 你为什么现在才给我们看? 227 00:17:39,120 --> 00:17:42,600 我只是想看看你还想怎么糊弄我们 228 00:17:44,320 --> 00:17:45,360 来吧 229 00:17:46,760 --> 00:17:47,760 解释一下 230 00:17:55,000 --> 00:17:55,840 是啊 231 00:17:58,360 --> 00:17:59,320 对 这是真的 232 00:18:01,000 --> 00:18:02,200 托尼说得对 233 00:18:05,520 --> 00:18:07,120 只是在说到… 234 00:18:08,440 --> 00:18:13,040 警察找到一根 戴着德拉甘戒指的手指时 235 00:18:14,400 --> 00:18:15,800 他的戒指 没错 236 00:18:17,000 --> 00:18:18,880 但他的手指 当然不是 237 00:18:18,960 --> 00:18:20,520 别再胡说八道了 238 00:18:21,080 --> 00:18:22,920 德拉甘不得不躲起来 239 00:18:23,000 --> 00:18:27,920 因为很不幸 他因过失杀人罪正在被调查 240 00:18:29,600 --> 00:18:33,400 要结束这样的调查 有三种方法 241 00:18:33,480 --> 00:18:37,080 第一 是被定罪 德拉甘不想这样 242 00:18:37,680 --> 00:18:39,640 第二 让案件被驳回 243 00:18:39,720 --> 00:18:42,080 有那些视频在 这根本不可能 244 00:18:42,160 --> 00:18:43,480 然后第三 245 00:18:44,280 --> 00:18:46,000 如果嫌犯死了 246 00:18:49,040 --> 00:18:53,480 如果警方在湖边发现 一根戴着德拉甘戒指的手指 247 00:18:53,560 --> 00:18:56,920 那只是因为德拉甘希望 它被人找到 你这个白痴! 248 00:18:57,000 --> 00:18:57,840 天啊 249 00:18:57,920 --> 00:18:59,000 我操 250 00:18:59,080 --> 00:19:00,080 有道理 251 00:19:00,160 --> 00:19:04,480 现在我想问一下 德拉甘把戒指 从他的肥香肠手指上取下来了? 252 00:19:04,560 --> 00:19:07,320 就像这些年 你一直在他屁股后面溜须拍马一样 253 00:19:07,400 --> 00:19:09,960 用一点热情加上一桶凡士林 254 00:19:13,240 --> 00:19:15,640 我要杀了你 你这个混蛋! 255 00:19:16,480 --> 00:19:18,800 没有证据表明德拉甘还活着! 256 00:19:19,440 --> 00:19:20,440 住手 托尼! 257 00:19:20,520 --> 00:19:21,720 别碰我! 258 00:19:22,760 --> 00:19:23,720 干什么? 259 00:19:24,760 --> 00:19:25,960 冷静点 托尼 260 00:19:27,480 --> 00:19:29,880 警察认为那是德拉甘的手指 261 00:19:31,640 --> 00:19:34,680 而且没有证据证明你没把它剁下来 262 00:19:35,280 --> 00:19:37,720 也没有证据证明德拉甘还活着 263 00:19:38,560 --> 00:19:39,760 德拉甘已经死了! 264 00:19:40,520 --> 00:19:45,000 而你 你这个王八蛋脱不了关系 265 00:19:53,840 --> 00:19:55,440 至此 我想一切都结束了 266 00:19:56,560 --> 00:19:57,880 有证据 267 00:20:05,000 --> 00:20:07,600 德拉甘打过电话给我 今天早上 268 00:20:08,400 --> 00:20:09,440 胡扯 269 00:20:13,000 --> 00:20:14,920 你是说我在撒谎吗? 270 00:20:27,440 --> 00:20:29,720 律师 我会逮到你的 271 00:20:42,040 --> 00:20:45,280 这次高层会议还挺顺利的 是吧? 272 00:20:51,800 --> 00:20:54,160 不过我还有一样东西要给你们看 273 00:21:06,720 --> 00:21:08,080 -你好 -你好 274 00:21:10,040 --> 00:21:11,160 好久不见 275 00:21:12,640 --> 00:21:14,240 是啊 真的很久 276 00:21:17,240 --> 00:21:21,440 -恐怕比约恩不在这里 -是 其实我想找艾米莉聊聊 277 00:21:22,320 --> 00:21:24,160 和艾米?为什么? 278 00:21:24,960 --> 00:21:28,760 因为我们的调查 我们需要问她一些问题 279 00:21:28,840 --> 00:21:32,040 我想我们可以避免带她去警察局 280 00:21:32,120 --> 00:21:33,520 问她?关于什么? 281 00:21:33,600 --> 00:21:35,840 她和比约恩周末去的那个湖边 282 00:21:36,440 --> 00:21:38,360 是我们调查的重点 283 00:21:38,440 --> 00:21:42,040 我想问问她有没有看到 什么不寻常的事 没有很过分的问题 284 00:21:42,120 --> 00:21:43,200 -好吗? -不行 285 00:21:46,040 --> 00:21:49,000 真可惜 我以为 我们可以自己解决这件事的 286 00:21:49,600 --> 00:21:51,880 不用动用公诉人的传票 287 00:21:52,440 --> 00:21:53,960 不过好吧 288 00:21:55,320 --> 00:21:56,360 保重 再见 289 00:21:59,040 --> 00:21:59,920 等等 290 00:22:01,520 --> 00:22:03,400 穆拉特为什么必须要死? 291 00:22:03,480 --> 00:22:05,720 我只是个跟班 一个跑腿的… 292 00:22:09,320 --> 00:22:11,920 托尼发现穆拉特想坦白 293 00:22:12,000 --> 00:22:15,760 我本该在 野生动物保护区干掉你和穆拉特的 294 00:22:15,840 --> 00:22:19,360 -可惜你不在场 -就凭这句“可惜” 我都要干掉他 295 00:22:19,440 --> 00:22:21,000 他 尤其是托尼 296 00:22:21,080 --> 00:22:24,720 要我说 我们就他妈去他的夜总会吊死他 297 00:22:25,840 --> 00:22:28,520 唯一要那样对托尼的人是鲍里斯 298 00:22:29,200 --> 00:22:31,760 为了避免陷入帮派战争 299 00:22:31,840 --> 00:22:34,640 我们必须把他这个叛徒完整地交出去 300 00:22:35,400 --> 00:22:36,840 我们的具体做法… 301 00:22:37,360 --> 00:22:39,600 德拉甘会比我解释得更清楚 302 00:22:53,520 --> 00:22:54,720 你好 艾米莉 303 00:22:56,800 --> 00:22:58,360 -你好 -你好 304 00:23:04,440 --> 00:23:06,800 你看 我听说你的弄丢了 305 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 普拉皮! 306 00:23:16,080 --> 00:23:19,040 你妈妈说我可以问你几个问题 307 00:23:19,120 --> 00:23:20,240 可以吗? 308 00:23:21,760 --> 00:23:24,640 你最近和爸爸去过湖边 对吗? 309 00:23:26,960 --> 00:23:31,040 除了你们俩还有其他人吗? 310 00:23:32,800 --> 00:23:35,240 -普拉皮! -当然 311 00:23:35,320 --> 00:23:36,760 还有其他人吗? 312 00:23:40,640 --> 00:23:41,600 也许是个男人? 313 00:23:45,280 --> 00:23:46,480 没有 314 00:23:48,520 --> 00:23:51,840 你还注意到什么吗? 有什么特别的吗? 315 00:23:51,920 --> 00:23:53,680 或者有趣的?或者… 316 00:23:54,960 --> 00:23:55,800 任何事情? 317 00:23:57,600 --> 00:24:00,120 爸爸的后备箱里有很多工作 318 00:24:00,200 --> 00:24:02,880 但他没有拿出来 319 00:24:07,480 --> 00:24:09,680 你爸爸当时表现得很好哦? 320 00:24:13,520 --> 00:24:16,080 好了 那再见咯 艾米莉 321 00:24:16,160 --> 00:24:17,040 再见 322 00:24:19,200 --> 00:24:20,040 好的 323 00:24:29,440 --> 00:24:33,400 你今天跟德拉甘通过电话? 324 00:24:36,920 --> 00:24:38,040 听着 325 00:24:39,400 --> 00:24:41,000 我不知道发生了什么事 326 00:24:42,760 --> 00:24:44,840 老实说 我不想知道 327 00:24:46,040 --> 00:24:49,600 我只知道 你的头脑能比托尼的头脑 328 00:24:49,680 --> 00:24:51,120 让我们过得更好 329 00:24:52,760 --> 00:24:55,440 所以请不要再问我 关于这件事的任何问题了 330 00:24:56,680 --> 00:24:58,280 我也不会问你 331 00:25:02,200 --> 00:25:03,120 好的 332 00:25:15,960 --> 00:25:17,040 爸爸? 333 00:25:20,720 --> 00:25:21,560 不是 334 00:25:22,320 --> 00:25:24,000 是我 妈妈 335 00:26:28,240 --> 00:26:29,480 你好 律师 336 00:28:02,280 --> 00:28:07,280 字幕翻译:Ellen L