1 00:00:09,280 --> 00:00:12,240 [tictac] 2 00:00:19,360 --> 00:00:22,200 [tictac continúa] 3 00:00:29,480 --> 00:00:30,800 ¡Te voy a matar, cabrón! 4 00:00:30,880 --> 00:00:32,480 - [mujer grita] - [hombre] ¡Tranquilo! 5 00:00:32,560 --> 00:00:34,600 [Toni] ¡No hay pruebas de que Dragan siga vivo! 6 00:00:34,680 --> 00:00:36,880 - ¡Ya! - ¡Quiten sus sucias manos de mí! 7 00:00:36,960 --> 00:00:38,160 [Björn jadea] 8 00:00:39,120 --> 00:00:40,840 Supongo que todo se acabó. 9 00:00:42,120 --> 00:00:46,840 MINDFULNESS PARA ASESINOS 10 00:00:48,960 --> 00:00:51,360 [canto de pájaros] 11 00:00:51,440 --> 00:00:53,440 [música tranquila] 12 00:01:13,160 --> 00:01:15,400 [suena teléfono celular] 13 00:01:15,480 --> 00:01:17,480 FACETIME KATHARINA ACEPTAR 14 00:01:19,280 --> 00:01:20,520 [exhala] 15 00:01:21,960 --> 00:01:23,320 [teléfono continúa sonando] 16 00:01:24,800 --> 00:01:25,920 Hola, papá. 17 00:01:26,000 --> 00:01:27,920 ¡Hola! ¿Cómo estás? 18 00:01:28,560 --> 00:01:31,600 ¿Por qué no vienes con nosotras al zoológico? 19 00:01:31,680 --> 00:01:34,840 Porque papá tiene que trabajar. Trabajo tonto tonto. 20 00:01:35,360 --> 00:01:38,080 ¿No puedes volver a dejarlo en el auto? 21 00:01:38,160 --> 00:01:40,200 Mm-mm. Esta vez no. 22 00:01:40,280 --> 00:01:43,200 Pero seré muy rápido, ¿okey? Lo prometo. 23 00:01:43,280 --> 00:01:47,840 - Y volveremos a otra isla de tiempo. - Okey, papá. Te amo. 24 00:01:48,360 --> 00:01:49,480 [beso] 25 00:01:49,560 --> 00:01:51,520 Yo también te amo. Más que a nada. 26 00:01:52,040 --> 00:01:54,440 - Adiós. Diviértete. - Te amo. Más que a nada. 27 00:01:54,520 --> 00:01:56,200 Adiós. Diviértete. 28 00:01:56,280 --> 00:01:57,480 [Björn suspira] 29 00:02:06,320 --> 00:02:07,560 [Björn] Tenía motivos 30 00:02:07,640 --> 00:02:09,960 por los que no podía pasar tiempo con Emily. 31 00:02:10,480 --> 00:02:12,000 Todos tenían nombre. 32 00:02:12,520 --> 00:02:14,200 Yo estaba ahí por ellos. 33 00:02:14,280 --> 00:02:16,840 [respira profundamente] 34 00:02:19,200 --> 00:02:22,520 [Joschka] El primer paso para una buena solución 35 00:02:22,600 --> 00:02:25,280 es tener un problema en primer lugar. 36 00:02:26,600 --> 00:02:29,720 Muchas ideas muy buenas terminan fracasando 37 00:02:29,800 --> 00:02:32,920 porque no hay ningún problema que se ajuste a ellas. 38 00:02:34,080 --> 00:02:37,320 El segundo paso es evitar buscar una solución única 39 00:02:37,400 --> 00:02:39,200 para un problema en particular. 40 00:02:39,280 --> 00:02:43,120 Hay innumerables soluciones para cada problema. 41 00:02:44,120 --> 00:02:45,920 La solución adecuada 42 00:02:46,440 --> 00:02:47,760 llegará a ti. 43 00:02:49,640 --> 00:02:53,080 - ¿Y si no puedo esperar por ella? - Pues haz el siguiente ejercicio. 44 00:02:53,720 --> 00:02:54,840 Ponte de pie. 45 00:02:57,080 --> 00:03:00,720 Da un paseo físicamente, pero también mentalmente. 46 00:03:00,800 --> 00:03:03,400 TORMENTA DE IDEAS 47 00:03:03,480 --> 00:03:06,360 Invita a tus problemas a acompañarte. 48 00:03:06,440 --> 00:03:07,600 [música relajada] 49 00:03:07,680 --> 00:03:09,360 Y espera a que el mismo problema 50 00:03:09,440 --> 00:03:13,080 te diga qué necesita para desaparecer. 51 00:03:13,840 --> 00:03:15,080 Llévame con el jefe. 52 00:03:15,880 --> 00:03:19,400 Mejor no, porque descubrirías que Dragan está muerto. 53 00:03:19,480 --> 00:03:20,680 Pues hazme el jefe. 54 00:03:21,240 --> 00:03:24,640 Buena idea. Pero si te vuelves el jefe, me matarás. 55 00:03:25,160 --> 00:03:28,000 - Entonces tienes que matarme. - Mm-hmm. 56 00:03:29,040 --> 00:03:30,560 Llévame con Dragan. 57 00:03:31,760 --> 00:03:34,000 - ¿Hay una alternativa? - Sí. 58 00:03:34,520 --> 00:03:35,680 Mátame y se acabó. 59 00:03:36,200 --> 00:03:38,320 ¿Existe otra alternativa? 60 00:03:39,680 --> 00:03:41,080 Si me preguntas, Björn… 61 00:03:43,680 --> 00:03:46,960 matar es la mejor solución a tus problemas. 62 00:03:47,040 --> 00:03:49,000 Solo que no soy un asesino. 63 00:03:50,320 --> 00:03:53,000 - ¿A quién engañas, abogado? ¿Mm? - [Björn gruñe] 64 00:03:53,560 --> 00:03:54,720 [Dragan gruñe] 65 00:03:57,120 --> 00:03:58,160 [Björn exhala] 66 00:03:59,720 --> 00:04:02,480 Mi problema contigo es que no tengo forma de juzgar 67 00:04:02,560 --> 00:04:04,880 qué tan grande es realmente nuestro problema. 68 00:04:06,040 --> 00:04:07,960 Pero al menos tú no quieres matarme. 69 00:04:08,720 --> 00:04:12,040 - Ah, podrías decirme toda la verdad. - [ríe suavemente] 70 00:04:12,680 --> 00:04:15,280 Ese es el último consejo que le daría a un cliente 71 00:04:15,360 --> 00:04:18,040 que se atrevió a poner a alguien en una trituradora. 72 00:04:18,720 --> 00:04:20,440 Pues podrías entonces solo… 73 00:04:20,520 --> 00:04:22,640 No, Nicole, no tengo intención de matarte. 74 00:04:22,720 --> 00:04:23,760 Ya vete. 75 00:04:28,880 --> 00:04:30,280 Podrías solo ignorarme. 76 00:04:30,880 --> 00:04:32,880 No soy un peligro directo para ti. 77 00:04:33,400 --> 00:04:36,360 No completé un curso de mindfulness de 12 semanas 78 00:04:36,440 --> 00:04:39,440 para luego evitar los conflictos que se presenten. 79 00:04:39,520 --> 00:04:40,720 - Pues repórtame. - [bip] 80 00:04:41,640 --> 00:04:43,840 No. Sería mucho trabajo. 81 00:04:43,920 --> 00:04:45,480 TONI ¡CONTÁCTATE! 82 00:04:45,560 --> 00:04:49,280 Tendría que revisar cada llamada y mensaje de texto por tu culpa. 83 00:04:49,800 --> 00:04:52,360 Y entonces estaría en el centro de la investigación. 84 00:04:52,440 --> 00:04:53,800 No, gracias. 85 00:04:53,880 --> 00:04:57,040 Bueno, pues chantajéame y amenaza con denunciarme. 86 00:04:58,200 --> 00:04:59,240 No. 87 00:04:59,320 --> 00:05:00,440 No es suficiente. 88 00:05:02,040 --> 00:05:03,800 Pusiste a Emily en grave peligro. 89 00:05:04,920 --> 00:05:07,480 Así que tal vez al final sí deba… 90 00:05:07,560 --> 00:05:09,880 [zumbido eléctrico] 91 00:05:18,880 --> 00:05:20,640 [zumbido se intensifica] 92 00:05:23,000 --> 00:05:24,360 ¿Qué diablos es eso? 93 00:05:37,240 --> 00:05:38,360 [zumbido entrecortado] 94 00:05:39,440 --> 00:05:41,600 ¡Oiga! ¿Qué hizo? 95 00:05:44,200 --> 00:05:45,560 Oh… 96 00:05:45,640 --> 00:05:46,800 ¡Oh! Oh… 97 00:05:46,880 --> 00:05:48,400 ¡Dejó destrozado mi dron! 98 00:05:48,480 --> 00:05:50,880 Sí, porque me estabas persiguiendo con esa cosa. 99 00:05:51,400 --> 00:05:55,200 ¿Cómo se te ocurrió la estúpida idea de seguir a las personas con eso? 100 00:05:55,280 --> 00:05:59,000 Es un regalo de cumpleaños para mi hijo. ¿Dónde más podía probarlo? 101 00:05:59,680 --> 00:06:00,840 ¿En una zona peatonal? 102 00:06:01,400 --> 00:06:02,440 [Björn suspira] 103 00:06:06,000 --> 00:06:07,160 ¿Eso es una cámara? 104 00:06:07,240 --> 00:06:08,720 ¿Acaso me grabaste o qué? 105 00:06:08,800 --> 00:06:09,920 Claro que no. 106 00:06:10,440 --> 00:06:13,040 Se transmitió a mi teléfono como transmisión en vivo. 107 00:06:13,720 --> 00:06:15,040 No deja grabaciones. 108 00:06:17,600 --> 00:06:20,600 - [Björn] ¿Cuánto costó? - Cuatrocientos euros. 109 00:06:23,920 --> 00:06:24,920 Y en oferta. 110 00:06:25,000 --> 00:06:27,880 En el futuro, no pruebes estas cosas con extraños. 111 00:06:28,840 --> 00:06:31,160 Nunca sabes a quién podrías molestar. 112 00:06:31,240 --> 00:06:33,200 [música dramática] 113 00:06:38,840 --> 00:06:40,840 [música suave] 114 00:06:43,600 --> 00:06:46,040 Tal vez, lo más simple sería que los matara. 115 00:06:46,920 --> 00:06:49,160 [música dinámica] 116 00:07:02,160 --> 00:07:03,520 ABOGADO 117 00:07:13,640 --> 00:07:14,800 POR MÍ 118 00:07:14,880 --> 00:07:16,760 HASTA NUEVO AVISO SI HAY PROBLEMAS 119 00:07:24,040 --> 00:07:26,800 [música suave continúa] 120 00:07:29,280 --> 00:07:32,800 [sirena ambulancia] 121 00:07:40,920 --> 00:07:42,400 [suena teléfono celular] 122 00:07:45,080 --> 00:07:46,760 - Abogado. - [Björn] Hola, Sascha. 123 00:07:47,440 --> 00:07:50,400 Dragan programó una reunión oficial para esta noche. 124 00:07:50,920 --> 00:07:52,760 Habrá periódicos para todos. 125 00:07:52,840 --> 00:07:54,320 Una reunión oficial. Claro. 126 00:07:54,400 --> 00:07:55,960 - Se lo diré a los demás. - Mm-hmm. 127 00:07:56,040 --> 00:07:57,160 Un momento. 128 00:07:57,640 --> 00:08:00,320 - ¿También Toni? - En especial Toni. 129 00:08:01,800 --> 00:08:02,800 De acuerdo. 130 00:08:02,880 --> 00:08:04,880 [música tecno por parlantes] 131 00:08:07,880 --> 00:08:09,800 - [hombre] ¿Toni? - ¿Mm? 132 00:08:22,560 --> 00:08:24,440 [Tyson gruñe suavemente] 133 00:08:25,680 --> 00:08:28,000 No lo mires a los ojos, lo ve como una amenaza. 134 00:08:28,080 --> 00:08:31,480 [Tyson ladra y gruñe] 135 00:08:32,560 --> 00:08:34,040 Bueno, Klaus, 136 00:08:34,120 --> 00:08:35,480 ¿qué tienes para mí? 137 00:08:44,840 --> 00:08:47,160 PROCESO DE IDENTIFICACIÓN 138 00:08:47,240 --> 00:08:49,720 [Möller] Suponemos que el resto de él se ve igual. 139 00:08:51,320 --> 00:08:54,480 Pues sería realmente tan triste. 140 00:08:58,520 --> 00:09:01,080 COMO PEZ EN EL AGUA GUARDERÍA 141 00:09:01,160 --> 00:09:02,840 [Björn] Así que ahí estaban. 142 00:09:02,920 --> 00:09:04,640 Los oficiales de Dragan. 143 00:09:04,720 --> 00:09:06,000 Sus jefes de división. 144 00:09:06,080 --> 00:09:08,080 - [música de suspenso] - [tictac] 145 00:09:10,280 --> 00:09:15,200 Walter, ex soldado profesional y encargado del tráfico de armas. 146 00:09:15,280 --> 00:09:20,360 Stanislav, responsable del contrabando de mercancías, dinero y personas. 147 00:09:20,880 --> 00:09:24,800 Carla, exprostituta y a cargo de la división de prostitución. 148 00:09:25,600 --> 00:09:29,720 Toni, drogas, intimidación y dinero de protección. 149 00:09:29,800 --> 00:09:31,880 Y recientemente, Sascha, 150 00:09:32,400 --> 00:09:33,760 guarderías. 151 00:09:35,200 --> 00:09:38,080 Quería ponerlos de mi lado y aislar a Toni. 152 00:09:39,160 --> 00:09:41,320 - [música de suspenso se detiene] - [exhala] 153 00:09:41,400 --> 00:09:42,840 [tictac continúa] 154 00:09:44,160 --> 00:09:47,880 De parte de Dragan les doy las gracias por acudir tan rápido 155 00:09:48,520 --> 00:09:50,240 a una reunión tan espontánea. 156 00:09:50,760 --> 00:09:53,760 Por razones que todos sabemos, él no puede estar aquí, 157 00:09:54,920 --> 00:09:57,120 aunque le hubiera gustado estar presente, 158 00:09:57,920 --> 00:10:00,680 tan solo para verlos sentados en estas sillas. 159 00:10:00,760 --> 00:10:01,800 [Toni gruñe] 160 00:10:02,720 --> 00:10:04,120 No lo entiendo. 161 00:10:04,680 --> 00:10:06,960 ¿Por qué reunirnos en una puta guardería? 162 00:10:09,120 --> 00:10:11,800 ¿Se te ocurre un lugar mejor donde la policía no mire? 163 00:10:13,120 --> 00:10:14,360 [Carla] Mm. 164 00:10:14,920 --> 00:10:15,920 Tiene sentido. 165 00:10:16,560 --> 00:10:17,720 [Björn] Bien. 166 00:10:17,800 --> 00:10:21,960 Dragan tiene mucho que decirles, así que comencemos de una vez. 167 00:10:26,680 --> 00:10:28,480 Cortesía de la cocina de Dragan. 168 00:10:28,560 --> 00:10:30,880 [música intrigante] 169 00:10:39,520 --> 00:10:41,960 - ¿Y esto qué es? - Comida para el alma, Toni. 170 00:10:42,040 --> 00:10:43,520 [Toni gruñe] 171 00:10:45,280 --> 00:10:47,640 [Walter] ¡Oh! Palitos de pescado. 172 00:10:47,720 --> 00:10:50,560 Si deseas que todos se sientan cómodos menos uno, 173 00:10:50,640 --> 00:10:52,720 puedes usar un recurso sencillo. 174 00:10:52,800 --> 00:10:53,800 Mobbing. 175 00:10:53,880 --> 00:10:57,240 - No puedo lidiar con esta mierda. - [Carla] Pero nosotros sí. 176 00:10:57,320 --> 00:11:00,280 Los palitos de pescado son migajas de la infancia, Toni. 177 00:11:00,360 --> 00:11:01,840 - [Toni gruñe] - [Björn] Toni, 178 00:11:02,360 --> 00:11:03,680 si no tienes hambre, 179 00:11:03,760 --> 00:11:06,520 quizá puedas ir por mi maletín donde traigo las órdenes. 180 00:11:10,040 --> 00:11:11,200 [todos saborean] 181 00:11:11,280 --> 00:11:12,960 - ¿Está rico? ¿Te gustó? - Rico. 182 00:11:13,040 --> 00:11:14,520 [todos saborean] 183 00:11:16,200 --> 00:11:18,360 Toni, si no te los vas a comer… ¿Mm-hmm? 184 00:11:19,080 --> 00:11:20,120 ¿Sí? 185 00:11:21,320 --> 00:11:23,440 [música dinámica] 186 00:11:23,520 --> 00:11:24,880 ¡Oye! 187 00:11:34,960 --> 00:11:37,680 - Oh, es el maletín equivocado. - [Walter ríe] 188 00:11:37,760 --> 00:11:39,920 El correcto está en la puerta del jardín. 189 00:11:45,520 --> 00:11:47,960 Era chiste. Quédate sentado, es el correcto. 190 00:11:48,040 --> 00:11:49,040 [risas] 191 00:11:53,360 --> 00:11:55,360 [música de suspenso] 192 00:12:04,880 --> 00:12:07,040 No hay ningún rastro de él hasta el momento, 193 00:12:07,680 --> 00:12:10,240 ni de la persona de la que era el dedo. 194 00:12:11,080 --> 00:12:14,040 Sospecho que se deshicieron de él en otra parte. 195 00:12:16,840 --> 00:12:17,920 [Nicole] Mm. 196 00:12:18,480 --> 00:12:20,960 O tal vez no tuvieron que llegar muy lejos. 197 00:12:25,120 --> 00:12:26,160 ¿Buzos? 198 00:12:29,040 --> 00:12:30,080 Sí. 199 00:12:31,200 --> 00:12:32,240 Bien. 200 00:12:33,600 --> 00:12:35,240 - [Nicole] ¿Möller? - ¿Sí? 201 00:12:35,760 --> 00:12:37,240 ¿No encontraron rastro 202 00:12:37,320 --> 00:12:40,640 de nadie que haya estado recientemente en la casa además de Diemel? 203 00:12:42,760 --> 00:12:44,440 - De nadie. - ¿No? 204 00:12:44,520 --> 00:12:47,240 Pues ya sabes que estuvo aquí con su hija. 205 00:12:48,000 --> 00:12:49,040 [Nicole exhala] 206 00:12:55,640 --> 00:12:57,360 [sorbos] 207 00:13:00,720 --> 00:13:01,720 Gracias. 208 00:13:03,200 --> 00:13:04,320 [exhala] 209 00:13:09,640 --> 00:13:10,640 Bueno… 210 00:13:11,280 --> 00:13:14,680 como todos saben, desde el viernes pasado, han sucedido cosas 211 00:13:14,760 --> 00:13:19,160 que podrían considerarse una interrupción en el funcionamiento habitual del negocio. 212 00:13:19,880 --> 00:13:22,600 Todo empezó con la emboscada de Dragan y Sascha. 213 00:13:23,840 --> 00:13:25,800 Luego, la muerte de Murat. 214 00:13:25,880 --> 00:13:26,800 [disparo] 215 00:13:26,880 --> 00:13:29,760 La granada en el departamento de mi antigua recepcionista. 216 00:13:29,840 --> 00:13:30,840 - [explosión] - [grito] 217 00:13:30,920 --> 00:13:33,880 La destrucción sin sentido de mi auto de la compañía 218 00:13:33,960 --> 00:13:36,440 y, por asociación, el atentado contra mi vida. 219 00:13:37,040 --> 00:13:38,920 Y Boris está detrás de todo. 220 00:13:40,320 --> 00:13:42,920 [música dinámica] 221 00:13:43,000 --> 00:13:45,920 [Björn] Dragan solucionará sus diferencias con Boris. 222 00:13:46,000 --> 00:13:48,480 Nadie más que Dragan, a través de mí. 223 00:13:48,560 --> 00:13:49,560 ¿Quedó claro? 224 00:13:49,640 --> 00:13:52,200 Los demás asuntos continuarán como siempre. 225 00:13:53,200 --> 00:13:56,680 Ahora, aquí, tengo instrucciones personales de Dragan. 226 00:13:56,760 --> 00:14:01,160 Uno para todos nosotros y, luego, uno para cada uno personalmente. 227 00:14:01,240 --> 00:14:03,600 Primero leeré el que es para todos. 228 00:14:04,720 --> 00:14:07,360 "No se preocupen. Sigan como de costumbre. 229 00:14:08,640 --> 00:14:09,800 El día de anteayer… 230 00:14:11,880 --> 00:14:13,080 guardería adquirida. 231 00:14:13,160 --> 00:14:15,200 Todas las preguntas… 232 00:14:16,800 --> 00:14:18,600 al abogado". 233 00:14:19,400 --> 00:14:20,440 ¿Okey? 234 00:14:21,400 --> 00:14:22,680 Carla. 235 00:14:22,760 --> 00:14:23,920 Stani. 236 00:14:24,000 --> 00:14:28,080 Sugiero que después de leerlo, se lo pasen a su vecino de la derecha, 237 00:14:28,160 --> 00:14:31,040 para que este también pueda leerlo, ¿okey? 238 00:14:31,120 --> 00:14:35,600 Así todos podremos saber lo que Dragan tiene que decirnos a cada uno. 239 00:14:37,320 --> 00:14:38,440 Toni. 240 00:14:38,520 --> 00:14:39,640 Tú empiezas. 241 00:14:40,200 --> 00:14:41,200 [Toni gruñe] 242 00:14:44,520 --> 00:14:47,360 [Toni] "Sascha se convierte en oficial. 243 00:14:48,520 --> 00:14:50,160 Por su largo servicio, 244 00:14:50,240 --> 00:14:53,360 se convertirá en jefe de Un Pez… 245 00:14:56,200 --> 00:14:57,240 en el Agua". 246 00:14:57,320 --> 00:15:00,000 ¿Por eso estamos en este puto lugar? 247 00:15:00,080 --> 00:15:03,200 Toni, antes de responder juntos las preguntas restantes, 248 00:15:03,280 --> 00:15:05,720 leamos primero todos los mensajes, ¿okey? 249 00:15:06,520 --> 00:15:08,400 Gracias. Carla. 250 00:15:09,880 --> 00:15:11,360 [Carla se aclara la garganta] 251 00:15:11,440 --> 00:15:13,840 [Carla] "Mantén pies y boca 252 00:15:14,800 --> 00:15:15,800 quietos". 253 00:15:15,880 --> 00:15:18,480 [risas] 254 00:15:18,560 --> 00:15:22,160 [Carla] "Dos: cuando encuentren a los responsables, 255 00:15:23,240 --> 00:15:24,360 los… 256 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 interrogan". 257 00:15:26,080 --> 00:15:27,120 [Björn] Stani. 258 00:15:27,800 --> 00:15:31,120 "El burdel no estará en la guardería. 259 00:15:31,200 --> 00:15:32,320 Lugar diferente". 260 00:15:32,400 --> 00:15:33,440 [Björn] Mm-hmm. 261 00:15:34,000 --> 00:15:37,680 [Walter] "Pronto instrucciones del abogado". 262 00:15:38,720 --> 00:15:40,280 - Es todo. - [Björn] Mm-hmm. 263 00:15:40,840 --> 00:15:43,440 "Protección de los oficiales". 264 00:15:44,000 --> 00:15:46,600 - Mm-hmm. - [Sascha] "El abogado sigue siendo… 265 00:15:47,840 --> 00:15:49,240 el portavoz. 266 00:15:50,360 --> 00:15:52,600 Cuando el abogado dice algo, 267 00:15:52,680 --> 00:15:55,240 viene de mí". 268 00:15:55,320 --> 00:15:56,360 [Björn] Mm-hmm. 269 00:15:57,200 --> 00:15:59,280 - Bien. - [Toni] Sí. 270 00:15:59,800 --> 00:16:01,800 - ¿Qué pasa con Boris? - ¿Qué pasaría con él? 271 00:16:01,880 --> 00:16:04,720 Murat descubrió que Boris quiere tomar mi territorio. 272 00:16:04,800 --> 00:16:07,560 No se detendrá ante nada. Ese es el punto de todo. 273 00:16:07,640 --> 00:16:10,760 - ¿Escuchaste algo de eso en las órdenes? - ¡Por eso pregunto! 274 00:16:10,840 --> 00:16:11,960 [Björn inhala] 275 00:16:12,840 --> 00:16:15,400 Carla, ¿podrías repetirme las órdenes de Toni? 276 00:16:16,320 --> 00:16:17,400 Um… 277 00:16:17,480 --> 00:16:20,640 "Mantén pies y boca quietos". 278 00:16:20,720 --> 00:16:22,800 [Walter y Stanislav ríen] 279 00:16:22,880 --> 00:16:24,080 [Björn] Ah. 280 00:16:24,160 --> 00:16:26,160 Bien. ¿Hay más preguntas? 281 00:16:26,240 --> 00:16:27,880 ¿El burdel no estará aquí? 282 00:16:27,960 --> 00:16:31,240 No. El encargado de Infraestructura tiene dos hijos aquí. 283 00:16:31,320 --> 00:16:32,880 Si cerráramos la guardería, 284 00:16:32,960 --> 00:16:36,240 probablemente no obtendríamos el permiso de renovación. 285 00:16:37,040 --> 00:16:38,520 Pero tal vez esté abierto 286 00:16:38,600 --> 00:16:41,840 a que solicitemos otras ubicaciones más adelante. 287 00:16:41,920 --> 00:16:45,160 Mira, cuando sus propios hijos están involucrados, 288 00:16:45,680 --> 00:16:48,160 las personas son propensas a ser manipuladas. 289 00:16:48,240 --> 00:16:49,240 [Walter] Mm. Cierto. 290 00:16:49,320 --> 00:16:53,720 Es por eso que Dragan desea convertir este lugar y futuras ubicaciones 291 00:16:53,800 --> 00:16:56,160 en una rama comercial independiente. 292 00:16:56,680 --> 00:16:59,680 Y alguien con ese conocimiento debería estar a cargo. 293 00:17:00,200 --> 00:17:01,240 Sascha. 294 00:17:01,320 --> 00:17:05,120 ¿Aún te quedan algunos lugares? Tengo unos cuantos niños. 295 00:17:05,640 --> 00:17:06,840 De varias mujeres. 296 00:17:06,920 --> 00:17:09,080 El pequeño de Natascha necesita uno. 297 00:17:09,600 --> 00:17:10,720 Eso es cierto. 298 00:17:11,440 --> 00:17:14,720 Seguro. Si ya no tienen más preguntas… 299 00:17:15,480 --> 00:17:17,560 De hecho, yo tengo una pregunta más. 300 00:17:18,880 --> 00:17:21,760 ¿Hasta cuándo crees que podrás seguir viéndonos la cara? 301 00:17:22,560 --> 00:17:25,040 La policía encontró el dedo de Dragan. 302 00:17:25,120 --> 00:17:26,200 [música de tensión] 303 00:17:26,280 --> 00:17:28,440 ¡El abogado nos ha estado engañando! 304 00:17:33,080 --> 00:17:34,120 [Carla] Mierda. 305 00:17:34,920 --> 00:17:39,200 [ríe suavemente] ¿Y por qué presentas esta información importante tan tarde? 306 00:17:39,280 --> 00:17:42,640 Solo quería ver qué más mierda dirías para seguir con esta farsa. 307 00:17:44,360 --> 00:17:45,720 [Walter] Vamos. [golpea mesa] 308 00:17:46,240 --> 00:17:48,200 ¿Por qué no nos lo explicas? 309 00:17:48,280 --> 00:17:50,280 [música de tensión continúa] 310 00:17:52,480 --> 00:17:53,640 ¿Eh? 311 00:17:54,840 --> 00:17:55,840 Sí. 312 00:17:58,280 --> 00:17:59,320 Sí, es cierto. 313 00:18:01,080 --> 00:18:02,200 Dice la verdad. 314 00:18:02,760 --> 00:18:03,800 [Toni resopla] 315 00:18:04,800 --> 00:18:07,200 [inhala] Al menos en cuanto al hecho 316 00:18:08,560 --> 00:18:11,000 de que la policía encontró un… 317 00:18:11,080 --> 00:18:13,640 un dedo que lleva puesto el anillo de Dragan. 318 00:18:13,720 --> 00:18:15,840 - ¡Oh! - [Björn] Es su anillo, sí. 319 00:18:17,000 --> 00:18:18,880 Pero por supuesto que no es su dedo. 320 00:18:18,960 --> 00:18:20,800 Nadie cree en tus mentiras. 321 00:18:21,320 --> 00:18:23,280 Dragan tuvo que esconderse 322 00:18:23,360 --> 00:18:25,080 porque, como todos saben, 323 00:18:25,160 --> 00:18:27,920 se encuentra bajo investigación por homicidio. 324 00:18:28,000 --> 00:18:29,160 [inhala] 325 00:18:29,680 --> 00:18:33,760 Solo existen tres opciones para poner fin a una investigación de esa índole. 326 00:18:33,840 --> 00:18:37,800 Primero, enfrentando un juicio, y Dragan no quería eso. 327 00:18:37,880 --> 00:18:39,760 Segundo, que se desestime, 328 00:18:39,840 --> 00:18:42,080 lo cual es imposible con todos esos videos. 329 00:18:42,160 --> 00:18:43,600 Y tercero, 330 00:18:44,280 --> 00:18:46,600 por la muerte del sospechoso. 331 00:18:48,520 --> 00:18:53,480 Si la policía de pronto encuentra un dedo con el anillo de Dragan puesto, 332 00:18:53,560 --> 00:18:57,200 ¡pues es solo porque Dragan quería que lo encontraran, idiota! 333 00:18:57,280 --> 00:19:00,080 - ¡Por Dios! - [Stanislav] Tiene sentido. 334 00:19:00,160 --> 00:19:04,680 ¿Y podría saber cómo se quitó Dragan el anillo de su dedo de salchicha? 335 00:19:04,760 --> 00:19:07,360 De la misma forma que has estado metiéndote en su trasero. 336 00:19:07,440 --> 00:19:09,960 Con entusiasmo y un bote de lubricante. 337 00:19:10,040 --> 00:19:13,160 [Walter y Stanislav ríen] 338 00:19:13,240 --> 00:19:15,640 - ¡Te voy a matar, cabrón! - [Carla grita] 339 00:19:16,480 --> 00:19:19,360 - ¡No hay pruebas de que Dragan siga vivo! - [Walter] Tranquilo. 340 00:19:19,440 --> 00:19:21,720 ¡Quiten sus sucias manos de mí! 341 00:19:22,760 --> 00:19:24,320 [Björn jadea] 342 00:19:24,960 --> 00:19:25,960 Cálmate, Toni. 343 00:19:27,600 --> 00:19:29,880 La policía cree que es el dedo de Dragan. 344 00:19:31,600 --> 00:19:34,680 Y no tenemos pruebas de que no se lo hayas cortado. 345 00:19:35,400 --> 00:19:37,880 Y tampoco de que Dragan siga con vida. 346 00:19:38,640 --> 00:19:40,000 ¡Dragan está muerto! 347 00:19:40,520 --> 00:19:42,280 Y tú, pequeña rata, 348 00:19:43,720 --> 00:19:45,160 tienes que ver con eso. 349 00:19:45,240 --> 00:19:47,720 [música de tensión] 350 00:19:50,640 --> 00:19:51,720 [Björn jadea] 351 00:19:54,000 --> 00:19:55,800 Supongo que todo se acabó. 352 00:19:56,680 --> 00:19:57,880 [Sascha] Sí hay pruebas. 353 00:19:57,960 --> 00:19:59,920 [música de tensión continúa] 354 00:20:05,080 --> 00:20:06,240 Porque Dragan me llamó. 355 00:20:06,800 --> 00:20:07,840 Esta mañana. 356 00:20:08,400 --> 00:20:09,560 [Toni] Mentira. 357 00:20:13,160 --> 00:20:15,240 ¿Estás diciendo que soy mentiroso? 358 00:20:16,200 --> 00:20:17,960 [Toni respira profundamente] 359 00:20:21,280 --> 00:20:23,280 [Toni respira profundamente] 360 00:20:27,560 --> 00:20:29,720 Nos vemos, abogado. 361 00:20:33,320 --> 00:20:35,320 [música de tensión se detiene] 362 00:20:38,520 --> 00:20:39,520 [Björn exhala] 363 00:20:42,120 --> 00:20:45,000 Eso salió bastante bien para una reunión oficial, ¿verdad? 364 00:20:45,080 --> 00:20:46,080 [Walter ríe] 365 00:20:46,160 --> 00:20:47,880 [música dinámica] 366 00:20:51,840 --> 00:20:54,160 Aún tengo una cosa más que mostrarles. 367 00:20:54,800 --> 00:20:56,000 [timbre] 368 00:21:05,520 --> 00:21:06,800 [música se detiene] 369 00:21:06,880 --> 00:21:08,400 - Hola. - Hola. 370 00:21:10,200 --> 00:21:11,280 Cuánto sin verte. 371 00:21:12,680 --> 00:21:14,240 Sí. Mucho tiempo. 372 00:21:17,360 --> 00:21:19,240 - Björn no se encuentra. - Sí, ya sé… 373 00:21:19,320 --> 00:21:21,440 Esperaba hablar con Emily. ¿Se puede? 374 00:21:22,440 --> 00:21:24,160 ¿Con Emmy? ¿Por qué? 375 00:21:25,000 --> 00:21:28,760 Es necesario interrogarla por la investigación que hay en curso, 376 00:21:28,840 --> 00:21:32,120 y pensé que podríamos evitar que viniera a la estación. 377 00:21:32,200 --> 00:21:33,720 ¿Y a ella por qué? 378 00:21:33,800 --> 00:21:36,480 El lago adonde la llevó Björn unos días 379 00:21:36,560 --> 00:21:38,480 está en el centro de la investigación, 380 00:21:38,560 --> 00:21:40,680 y quería preguntarle si vio algo inusual. 381 00:21:40,760 --> 00:21:43,200 - Nada loco. Tendré cuidado, ¿okey? - No. 382 00:21:46,200 --> 00:21:49,000 Entiendo. Pensé que podríamos hacerlo sin… 383 00:21:49,080 --> 00:21:52,360 [titubea] necesidad de una citación del fiscal. 384 00:21:52,440 --> 00:21:53,600 Pero bueno… 385 00:21:53,680 --> 00:21:54,720 Okey. 386 00:21:55,640 --> 00:21:56,960 Cuídate, adiós. 387 00:21:59,200 --> 00:22:00,200 Espera. 388 00:22:01,520 --> 00:22:03,440 [Björn] ¿Por qué Murat tuvo que morir? 389 00:22:03,520 --> 00:22:05,720 [Malte] Soy un compinche, un simple recadero. 390 00:22:05,800 --> 00:22:08,280 - [zumbido eléctrico] - [Malte grita y jadea] 391 00:22:08,360 --> 00:22:09,360 [Malte jadea] 392 00:22:09,440 --> 00:22:12,040 Toni se enteró de que Murat iba a confesar. 393 00:22:12,120 --> 00:22:15,600 Yo debía encargarme de los dos en la reserva de caza, 394 00:22:15,680 --> 00:22:17,400 pero no estabas por desgracia. 395 00:22:17,480 --> 00:22:21,360 - Yo lo habría matado "por desgracia". - A él y en especial a Toni. 396 00:22:21,440 --> 00:22:24,840 Yo digo que vayamos a su puto club y lo descuarticemos. 397 00:22:25,840 --> 00:22:28,520 El único que le hará eso a Toni es Boris. 398 00:22:29,360 --> 00:22:31,640 Y tenemos que entregar al traidor de una pieza 399 00:22:31,720 --> 00:22:34,760 si no queremos acabar en medio de una guerra de bandas. 400 00:22:35,480 --> 00:22:37,280 Y es Dragan quien puede… 401 00:22:37,360 --> 00:22:39,600 explicar mejor cómo hacerlo. 402 00:22:42,560 --> 00:22:45,440 [música dramática suave] 403 00:22:48,080 --> 00:22:50,440 SECRETARIA 404 00:22:53,600 --> 00:22:55,080 [Nicole] Hola, Emily. 405 00:22:56,960 --> 00:22:58,760 - [Emily] Hola. - [Nicole] Hola. 406 00:23:00,280 --> 00:23:01,440 [Nicole exhala] 407 00:23:04,600 --> 00:23:06,840 Toma. Escuché que perdiste el tuyo. 408 00:23:12,120 --> 00:23:14,000 ¡Mm! ¡Plappi! 409 00:23:16,120 --> 00:23:18,600 Tu mamá dijo que podía hacerte unas preguntas. 410 00:23:19,800 --> 00:23:21,160 - ¿Te parece bien? - Mm-hmm. 411 00:23:21,760 --> 00:23:24,560 Fuiste a un lago con tu papá recientemente, ¿verdad? 412 00:23:25,840 --> 00:23:27,040 [música de suspenso] 413 00:23:27,120 --> 00:23:31,040 ¿Y ah… había alguien más ahí además de ustedes? 414 00:23:32,880 --> 00:23:35,240 - ¡Plappi! - [Nicole ríe] Claro. 415 00:23:35,960 --> 00:23:37,360 ¿Alguien más? 416 00:23:40,880 --> 00:23:42,200 ¿Un hombre, tal vez? 417 00:23:45,400 --> 00:23:46,480 No. 418 00:23:48,560 --> 00:23:50,120 ¿Y notaste alguna cosa? 419 00:23:50,200 --> 00:23:54,480 ¿Algo tal vez especial o curioso o… [ríe] 420 00:23:55,200 --> 00:23:56,400 algo? 421 00:23:57,720 --> 00:24:00,120 Papá tenía mucho trabajo en su cajuela, 422 00:24:00,200 --> 00:24:02,960 pero decidió no sacarlo en nuestra isla. 423 00:24:03,040 --> 00:24:04,040 [Katharina ríe] 424 00:24:06,440 --> 00:24:07,560 Bueno, 425 00:24:07,640 --> 00:24:09,680 entonces tu papá hizo bien, ¿verdad? 426 00:24:09,760 --> 00:24:11,240 - [Emily] Mm-hmm. - [Nicole ríe] 427 00:24:11,320 --> 00:24:12,440 [chasquea la lengua] 428 00:24:13,520 --> 00:24:14,960 Bueno. 429 00:24:15,040 --> 00:24:17,040 - Pues adiós, Emily. - [Emily] Adiós. 430 00:24:19,240 --> 00:24:20,240 Bien. 431 00:24:29,640 --> 00:24:31,000 Entonces… 432 00:24:31,080 --> 00:24:33,120 ¿pudiste hablar con Dragan por teléfono? 433 00:24:37,040 --> 00:24:38,080 Escucha. 434 00:24:39,640 --> 00:24:41,600 No tengo idea de lo que está pasando. 435 00:24:41,680 --> 00:24:42,920 [música de tensión] 436 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 Y la verdad, tampoco quiero saber. 437 00:24:46,080 --> 00:24:51,120 Solo sé que estamos mejor con tu cerebro que con el cerebro de Toni. 438 00:24:53,000 --> 00:24:55,560 Así que prefiero que no me preguntes nada más. 439 00:24:57,000 --> 00:24:58,400 Y yo no te preguntaré. 440 00:24:59,200 --> 00:25:00,640 [música dinámica] 441 00:25:02,120 --> 00:25:03,120 Okey. 442 00:25:05,440 --> 00:25:07,440 [música suave] 443 00:25:16,040 --> 00:25:17,040 ¿Papi? 444 00:25:20,800 --> 00:25:21,800 No. 445 00:25:22,440 --> 00:25:23,560 Soy yo. 446 00:25:23,640 --> 00:25:24,640 Mamá. 447 00:25:34,320 --> 00:25:35,560 [puerta se cierra] 448 00:25:46,360 --> 00:25:48,360 [música suave continúa] 449 00:25:53,320 --> 00:25:54,640 [puerta de auto se cierra] 450 00:26:04,720 --> 00:26:06,920 [música inquietante] 451 00:26:15,360 --> 00:26:18,160 [chirrido puerta] 452 00:26:23,120 --> 00:26:25,760 [música inquietante continúa] 453 00:26:28,280 --> 00:26:29,480 Hola, abogado. 454 00:26:32,800 --> 00:26:35,840 [música inquietante se intensifica] 455 00:26:35,920 --> 00:26:36,960 [música se detiene] 456 00:26:37,040 --> 00:26:39,040 [música dinámica] 457 00:28:04,080 --> 00:28:06,880 [música dinámica se desvanece]