1 00:00:19,560 --> 00:00:20,880 ¡Joder! 2 00:00:26,440 --> 00:00:29,000 ¡Abre la puerta ya, traidor hijo de puta! 3 00:00:30,280 --> 00:00:32,240 ¡Me he jugado el trabajo por ti! 4 00:00:33,160 --> 00:00:35,640 ¡Sal de una vez, cobarde de mierda! 5 00:00:36,960 --> 00:00:37,960 Una… 6 00:00:40,440 --> 00:00:41,560 dos… 7 00:00:42,680 --> 00:00:43,520 ¡tres! 8 00:00:46,360 --> 00:00:50,240 MINDFULNESS PARA ASESINOS 9 00:00:56,840 --> 00:00:57,880 Toni. 10 00:01:00,920 --> 00:01:02,280 Me alegra verte. 11 00:01:03,640 --> 00:01:04,640 Venga, inténtalo. 12 00:01:04,720 --> 00:01:07,800 Te volaré los sesos antes de que llegues a la puerta. 13 00:01:11,280 --> 00:01:14,480 Escucha, no puedo hablar mucho contigo, así que… 14 00:01:15,760 --> 00:01:20,080 Dame lo que es mío y no le contaré a Dragan este traspié. 15 00:01:22,560 --> 00:01:24,400 Te lo reconozco, Björn. 16 00:01:25,880 --> 00:01:27,440 Los tienes bien puestos. 17 00:01:29,240 --> 00:01:31,280 No lo entiendes, ¿verdad? 18 00:01:32,840 --> 00:01:34,160 Explícamelo pues. 19 00:01:36,480 --> 00:01:37,560 Con gusto. 20 00:01:39,400 --> 00:01:44,800 Dragan… sabía que, en algún momento, tendría que desaparecer. 21 00:01:45,560 --> 00:01:50,840 Por eso mandamos hacer ese pulgar hace más de un año. 22 00:01:51,720 --> 00:01:55,960 Por si, en algún momento, tuviera que firmar órdenes en su nombre. 23 00:01:58,760 --> 00:02:00,080 ¿Y eso por qué? 24 00:02:02,640 --> 00:02:05,200 Sabes que la poli nos tiene en la mira, ¿no? 25 00:02:06,680 --> 00:02:10,480 Si le llevara el periódico, podría llevarle de paso cigarrillos 26 00:02:10,560 --> 00:02:13,040 para pagar favores en la trena. 27 00:02:15,080 --> 00:02:17,080 ¿Y cómo te da las órdenes? 28 00:02:18,360 --> 00:02:20,200 Con un móvil de prepago, claro. 29 00:02:21,640 --> 00:02:22,960 Bien. 30 00:02:23,040 --> 00:02:24,320 Pues llámalo. 31 00:02:25,120 --> 00:02:26,120 Ahora. 32 00:02:26,640 --> 00:02:28,640 Como que tengo su número. 33 00:02:28,720 --> 00:02:30,640 Él me llama a mí. 34 00:02:32,520 --> 00:02:33,880 Pues esperaremos. 35 00:02:34,840 --> 00:02:36,080 Podría tardar días. 36 00:02:36,760 --> 00:02:37,760 Tengo tiempo. 37 00:02:38,360 --> 00:02:39,840 Ya, yo estoy liado. 38 00:02:41,320 --> 00:02:42,680 ¡No, de eso nada! 39 00:03:13,200 --> 00:03:14,320 ¡Socorro! 40 00:03:15,360 --> 00:03:16,800 ¡Socorro! 41 00:03:24,680 --> 00:03:26,960 Si tiene la sensación subjetiva 42 00:03:27,040 --> 00:03:29,800 de que una situación le supera, 43 00:03:30,480 --> 00:03:33,720 debe ser por una simple razón objetiva. 44 00:03:34,560 --> 00:03:37,360 Y es que, en efecto, le supera. 45 00:03:39,040 --> 00:03:41,000 ¿Y eso en qué me ayuda? 46 00:03:42,080 --> 00:03:43,200 Es simple. 47 00:03:43,960 --> 00:03:48,080 Si una situación le supera, desconecte de forma subjetiva. 48 00:03:48,920 --> 00:03:51,200 Y también objetiva. De sus problemas. 49 00:03:51,720 --> 00:03:56,160 Desconectar es bueno. Desconectar no significa abandonar. 50 00:03:56,760 --> 00:03:59,640 Ceder el control no significa perderlo. 51 00:04:00,840 --> 00:04:02,520 La palabra mágica es… 52 00:04:03,160 --> 00:04:04,360 delegar. 53 00:04:06,040 --> 00:04:07,320 Déjeselo a otro. 54 00:04:08,840 --> 00:04:09,840 Usted puede. 55 00:04:20,400 --> 00:04:21,760 Hola, Siri. 56 00:04:27,640 --> 00:04:29,760 Hola, Siri. 57 00:04:30,680 --> 00:04:31,680 Holi. 58 00:04:33,440 --> 00:04:36,680 Llama… a Sascha… ya. 59 00:04:37,760 --> 00:04:39,440 No te he entendido. 60 00:04:42,520 --> 00:04:46,200 Llama… a Sascha… ya. 61 00:04:47,800 --> 00:04:49,520 Llamo… a… 62 00:04:50,040 --> 00:04:51,480 - Natascha. - No. 63 00:04:51,560 --> 00:04:53,600 No. ¡A Sascha! 64 00:04:54,480 --> 00:04:57,120 ¡Llama… a Sascha… ya! 65 00:04:58,040 --> 00:04:59,720 ¡Llama a Sascha! 66 00:05:00,360 --> 00:05:01,480 ¡A Sascha! 67 00:05:02,360 --> 00:05:04,360 No te he entendido. 68 00:05:05,560 --> 00:05:08,120 Arroz con leche, lunes. 69 00:05:09,920 --> 00:05:11,240 Boloñesa… 70 00:05:16,640 --> 00:05:18,600 Abogado, estoy ocupado. 71 00:05:18,680 --> 00:05:22,560 Oye, Sascha, ¡tienes que sacarme de aquí! 72 00:05:22,640 --> 00:05:23,720 ¿Qué pasa? 73 00:05:24,520 --> 00:05:28,160 ¡Tienes que sacarme de aquí! 74 00:05:29,320 --> 00:05:30,240 ¿Dónde estás? 75 00:05:30,320 --> 00:05:31,760 ¡En el hotel! 76 00:05:32,680 --> 00:05:33,680 ¡Hotel! 77 00:05:33,760 --> 00:05:35,960 - ¿Dónde? - ¡En mi hotel! 78 00:05:36,600 --> 00:05:39,640 ¡Tienes… que… sacarme… de aquí! 79 00:05:40,240 --> 00:05:44,240 - Escucha. Quédate ahí. Voy ya, ¿vale? - Chachi. 80 00:06:27,440 --> 00:06:28,480 Vale… 81 00:06:29,520 --> 00:06:32,160 No pienso esperar más a que llame un muerto. 82 00:06:52,200 --> 00:06:53,360 Toni. 83 00:06:53,440 --> 00:06:55,160 Toni, cometes un grave error. 84 00:06:55,680 --> 00:06:58,520 - Si Dragan se entera… - Dragan está muerto. 85 00:06:58,600 --> 00:07:00,040 Los dos lo sabemos. 86 00:07:04,200 --> 00:07:07,240 Vale, tú decides lo que va a pasar. 87 00:07:08,960 --> 00:07:10,680 Empecemos por algo fácil. 88 00:07:11,960 --> 00:07:13,800 Primero, quiero saber 89 00:07:15,360 --> 00:07:17,360 dónde enterraste a Dragan. 90 00:07:21,160 --> 00:07:22,640 ¡Te estoy hablando! 91 00:07:23,920 --> 00:07:25,240 Toni, ¿qué narices? 92 00:07:35,080 --> 00:07:36,040 Suéltale. 93 00:07:39,240 --> 00:07:40,600 Deja el cuchillo. 94 00:07:40,680 --> 00:07:42,240 Que te jodan, cabrón. 95 00:07:52,040 --> 00:07:54,400 Bueno, ¿ahora qué, listillos? 96 00:07:57,520 --> 00:07:58,520 ¿Hola? 97 00:07:59,040 --> 00:08:00,240 ¿Va todo bien? 98 00:08:05,680 --> 00:08:06,680 Perdón. 99 00:08:07,320 --> 00:08:08,600 ¡Vuelve aquí! 100 00:08:13,600 --> 00:08:14,840 Dios. 101 00:08:15,800 --> 00:08:21,160 Sí, "¿A quién llamará primero?", me pregunto. 102 00:08:21,760 --> 00:08:23,440 ¿A la policía? 103 00:08:23,520 --> 00:08:24,760 ¿O a su jefe? 104 00:08:25,800 --> 00:08:30,000 Tanto monta monta tanto, porque el jefe llamará a la policía. 105 00:08:33,000 --> 00:08:36,400 Yo sugiero que esperemos aquí hasta que vengan. 106 00:08:40,120 --> 00:08:43,240 La pregunta, claro, es: ¿qué les dirás entonces, Toni? 107 00:08:43,320 --> 00:08:44,760 ¡Calla la boca! 108 00:08:51,000 --> 00:08:52,200 Bien. 109 00:08:52,280 --> 00:08:53,640 Entonces, yo sugiero… 110 00:08:55,200 --> 00:08:56,800 acabar la reunión ya. 111 00:08:58,320 --> 00:08:59,600 ¿Os parece bien? 112 00:09:01,040 --> 00:09:02,040 ¡Sí! 113 00:09:02,560 --> 00:09:03,560 Sí… 114 00:09:04,280 --> 00:09:05,400 Sí. 115 00:09:07,400 --> 00:09:11,400 ¿Y no me pegarás un tiro en la cabeza si bajo el puñal? 116 00:09:14,440 --> 00:09:18,080 Toni, tendremos a la poli en la puerta en nada. 117 00:09:18,160 --> 00:09:20,080 Eso sería de idiotas. 118 00:09:24,560 --> 00:09:25,560 Vale. 119 00:09:38,240 --> 00:09:39,840 Abogado, ya nos veremos. 120 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 Mierda. 121 00:09:51,600 --> 00:09:52,800 ¿Estás bien? 122 00:09:53,560 --> 00:09:54,560 Sí. 123 00:09:55,320 --> 00:09:58,320 Voy a bajar a hablar con la limpiadora. 124 00:09:58,400 --> 00:10:00,040 - Vale. - Quédate aquí. 125 00:10:00,720 --> 00:10:01,920 Hasta ahora. 126 00:10:12,000 --> 00:10:15,440 La mente se deja abatir demasiado a menudo por lo negativo 127 00:10:15,520 --> 00:10:18,040 en vez de centrarse en lo positivo. 128 00:10:18,640 --> 00:10:20,960 Según Breitner, había un remedio. 129 00:10:21,040 --> 00:10:25,560 Él decía que no se puede estar agradecido y ser negativo a la vez. 130 00:10:25,640 --> 00:10:30,040 En ese momento daba las gracias por mi hija, mi libertad laboral, 131 00:10:30,120 --> 00:10:32,960 por Breitner, el apoyo de Sascha, 132 00:10:33,040 --> 00:10:37,080 el vínculo, aún no roto del todo, entre Katharina y yo, 133 00:10:37,160 --> 00:10:40,920 y por el plan que había comunicado a los oficiales 134 00:10:41,000 --> 00:10:44,480 que mañana solventaría cualquier problema que quedara. 135 00:10:46,400 --> 00:10:50,320 Debía demostrar la culpa de Toni y entregárselo a Boris. 136 00:10:50,400 --> 00:10:52,720 Y para ello necesitaba un cebo. 137 00:10:55,000 --> 00:10:57,760 Y el mejor cebo, casualmente, era alguien 138 00:10:57,840 --> 00:11:00,800 con quien tenía una cuenta pendiente. 139 00:11:02,120 --> 00:11:03,960 Möller era policía. 140 00:11:04,040 --> 00:11:05,920 Los policías son funcionarios 141 00:11:06,560 --> 00:11:09,040 y suelen pensar de forma racional. 142 00:11:11,560 --> 00:11:16,000 Manipular a una persona racional es mucho más difícil que a una irracional. 143 00:11:16,960 --> 00:11:20,840 Teníamos que suscitar una emoción en el Möller racional 144 00:11:20,920 --> 00:11:25,400 que le nublara tanto el juicio que pudiéramos hacer lo que quisiéramos. 145 00:11:28,360 --> 00:11:29,600 Vale, maestro. 146 00:11:30,120 --> 00:11:33,000 - Creo que aquí todo listo. - Vale, gracias. 147 00:11:33,640 --> 00:11:35,760 - Pues voy a llamarte, ¿vale? - Sí. 148 00:11:49,600 --> 00:11:50,680 ¿Qué hay, abogado? 149 00:11:51,280 --> 00:11:52,280 Hola, Sascha. 150 00:11:52,880 --> 00:11:55,160 ¿Sabes dónde está Toni? No doy con él. 151 00:11:55,760 --> 00:11:58,080 Lo siento, hoy no le he visto. 152 00:11:58,160 --> 00:12:01,640 Pero, conociéndolo, estará chuscándose a la chati de Möller. 153 00:12:02,520 --> 00:12:04,240 No perdona ni una, ¿eh? 154 00:12:04,320 --> 00:12:06,920 Ya ves, aunque la novia de Möller tampoco. 155 00:12:07,720 --> 00:12:11,280 En cuanto Möller está currando, van a zumbar a nuestro hotel. 156 00:12:11,360 --> 00:12:13,440 Al Domino, suite 77. 157 00:12:13,520 --> 00:12:17,560 Ya, pues mejor no los molestamos. Bueno, luego nos vemos, ¿vale? 158 00:12:18,160 --> 00:12:19,200 Hasta luego. 159 00:12:26,560 --> 00:12:28,240 Si se lo traga, 160 00:12:28,320 --> 00:12:30,000 es un idiota de tomo y lomo. 161 00:12:30,080 --> 00:12:32,160 Eso me da esperanzas. 162 00:12:32,240 --> 00:12:33,520 Si tú lo dices… 163 00:12:48,440 --> 00:12:51,360 AGNIESZKA (CARI) LLAMANDO… 164 00:12:51,440 --> 00:12:55,240 Soy Agnieszka. Ahora no puedo contestar, pero deja… 165 00:13:04,080 --> 00:13:05,360 Qué cabrón… 166 00:13:26,840 --> 00:13:30,840 - Hola, Katharina. - Oye, Nicole Egmann vino ayer a casa. 167 00:13:31,880 --> 00:13:32,880 ¿Qué? 168 00:13:33,800 --> 00:13:37,280 - ¿Qué quería? - Verte a ti no, sino a Emmi. 169 00:13:37,360 --> 00:13:41,320 - Le preguntó por el fin de semana. - Será broma. ¿Se le va la olla? 170 00:13:41,400 --> 00:13:45,320 Me amenazó con una citación y se ofreció a interrogarla en casa. 171 00:13:46,360 --> 00:13:47,440 ¿Qué quería saber? 172 00:13:47,520 --> 00:13:50,560 Si estuvo alguien más en el lago con vosotros. 173 00:13:50,640 --> 00:13:53,600 Si vio algo raro y tal… Emily dijo un par de cosas. 174 00:13:54,440 --> 00:13:57,680 - Pero nada de interés para Nicole. - Vale. 175 00:13:59,600 --> 00:14:02,760 Creo que voy a tener que reaccionar. 176 00:14:02,840 --> 00:14:04,480 Sí, reacciona. 177 00:14:04,560 --> 00:14:06,600 Nos vemos, ¿vale? Chao. 178 00:14:12,160 --> 00:14:13,160 ¡Oiga! 179 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 Perdón. 180 00:14:23,600 --> 00:14:27,480 La ira es una emoción importante. 181 00:14:28,640 --> 00:14:32,240 Nos muestra que no han respetado nuestros límites. 182 00:14:33,320 --> 00:14:38,240 Si los demás no respetan nuestros límites, 183 00:14:39,040 --> 00:14:41,560 nos ponemos agresivos. 184 00:14:42,120 --> 00:14:45,720 IRA 185 00:14:45,800 --> 00:14:47,160 Lo importante es 186 00:14:47,720 --> 00:14:50,800 cómo gestionamos la ira y la agresividad. 187 00:14:53,440 --> 00:14:58,120 La ira nos suele impedir pensar de forma clara y racional 188 00:14:58,200 --> 00:14:59,720 ante un problema. 189 00:15:03,000 --> 00:15:05,720 Hola, este es el contestador de Nicole Egmann. 190 00:15:06,440 --> 00:15:08,160 La ira nos nubla el juicio. 191 00:15:09,560 --> 00:15:12,720 ¡Abre la puerta ya, traidor hijo de puta! 192 00:15:12,800 --> 00:15:14,840 No hay que darle cancha. 193 00:15:15,600 --> 00:15:16,600 ¡Toni! 194 00:15:17,160 --> 00:15:19,320 Si no, nos ciega. 195 00:15:19,400 --> 00:15:21,440 ¡He hecho de todo por ti, cabrón! 196 00:15:21,520 --> 00:15:23,480 ¿Y a cambio te tiras a mi novia? 197 00:15:23,560 --> 00:15:26,520 ¡Sí! 198 00:15:28,920 --> 00:15:30,840 ¡Me he jugado el trabajo por ti! 199 00:15:31,840 --> 00:15:34,040 ¡Sal de una vez, cobarde de mierda! 200 00:15:34,120 --> 00:15:37,720 Eso no significa que no debamos defender nuestros límites. 201 00:15:38,240 --> 00:15:39,280 Al contrario. 202 00:15:39,360 --> 00:15:40,720 Vale. 203 00:15:40,800 --> 00:15:44,200 Podemos tomarnos la ira como un indicador para actuar. 204 00:15:44,280 --> 00:15:46,480 ¡Como no abras la puerta a la de tres, 205 00:15:46,560 --> 00:15:48,840 os mato a ti y a esa guarra en la cama! 206 00:15:48,920 --> 00:15:51,280 Pero los medios deberíamos… 207 00:15:51,360 --> 00:15:52,360 Uno… 208 00:15:52,440 --> 00:15:54,640 …elegirlos de forma mindful. 209 00:15:54,720 --> 00:15:56,640 …dos… ¡tres! 210 00:16:03,400 --> 00:16:05,360 En vez de ceder a la ira. 211 00:16:14,280 --> 00:16:16,920 Björn, ¿me has llamado? 212 00:16:21,640 --> 00:16:24,360 Debemos respirar ante la ira 213 00:16:25,360 --> 00:16:27,040 en vez de obedecerla. 214 00:16:28,000 --> 00:16:32,760 Y, entonces, actuar con tranquilidad, conscientes y con las cosas meditadas. 215 00:16:32,840 --> 00:16:33,840 ¿Sí, Nicole? 216 00:16:34,960 --> 00:16:37,120 Sí… Björn. 217 00:16:38,120 --> 00:16:40,280 Me habías llamado. Debes hablar tú. 218 00:16:41,560 --> 00:16:44,280 Me gustaría que nos veamos mañana. 219 00:16:44,360 --> 00:16:45,440 Anda. 220 00:16:46,000 --> 00:16:48,360 - ¿Quieres verme? - Tranquilamente. 221 00:16:49,560 --> 00:16:51,400 Creo que va siendo hora. 222 00:16:51,480 --> 00:16:53,840 Sí. Qué ganas. 223 00:16:54,640 --> 00:16:55,840 Lo mismo digo. 224 00:16:57,440 --> 00:17:00,040 - ¿Has contado? - El cargador está vacío. 225 00:17:20,200 --> 00:17:21,200 ¿Qué…? 226 00:17:27,680 --> 00:17:28,840 ¿Toni? 227 00:17:28,920 --> 00:17:30,160 Tranquilo. 228 00:17:33,200 --> 00:17:35,080 Solo queremos hablar con usted. 229 00:17:35,800 --> 00:17:36,800 ¿Qué? 230 00:17:37,320 --> 00:17:39,080 ¿Dónde…? ¿Qué pasa aquí? 231 00:17:40,480 --> 00:17:44,600 Le cuento cómo está la cosa. Y luego vemos. ¿Está claro? 232 00:17:45,640 --> 00:17:46,720 ¡Eh! 233 00:17:47,280 --> 00:17:49,640 - Que si está claro. - Sí. 234 00:17:49,720 --> 00:17:50,720 Bien. 235 00:17:51,320 --> 00:17:55,480 A ver, ha entrado de forma ilegal en la suite de un hotel. 236 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 ¿Correcto? 237 00:17:57,440 --> 00:17:59,720 Eh… sí. 238 00:17:59,800 --> 00:18:05,720 Y ha disparado con su arma de servicio a dos huéspedes desconocidos del hotel. 239 00:18:05,800 --> 00:18:08,080 - ¿Correcto? - Pero Agnieszka, Toni… 240 00:18:08,160 --> 00:18:09,840 - ¿Dónde están? - Toni no sé. 241 00:18:09,920 --> 00:18:12,800 - Pero su Agnieszka… - Como dice: "esa guarra"… 242 00:18:12,880 --> 00:18:15,200 ¡Os mato a ti y a esa guarra en la cama! 243 00:18:15,280 --> 00:18:16,600 …está en este hotel. 244 00:18:17,560 --> 00:18:20,920 Sí. Un par de pisos más abajo. 245 00:18:21,000 --> 00:18:23,360 Habla con una agencia de casting. 246 00:18:24,480 --> 00:18:27,040 Si quiere, le pedimos que suba. 247 00:18:27,560 --> 00:18:32,440 Aunque, si a Agnieszka no le interesa nuestra cámara oculta, 248 00:18:32,960 --> 00:18:35,960 seguro que al simpático comisario sí, ¿no? 249 00:18:36,560 --> 00:18:39,880 O sea, la grabación tendrá que verla sí o sí 250 00:18:39,960 --> 00:18:43,040 en cuanto esta pareja adorable e inocente 251 00:18:43,120 --> 00:18:45,680 ponga una denuncia por intento de asesinato. 252 00:18:49,080 --> 00:18:52,240 Sí, se mire por donde se mire, Möller… 253 00:18:52,320 --> 00:18:53,280 Yo… 254 00:18:53,880 --> 00:18:55,440 Yo no sabía… 255 00:18:58,040 --> 00:18:59,440 Estás jodido. 256 00:19:09,280 --> 00:19:12,160 Ven. Vamos a hablar. 257 00:19:20,200 --> 00:19:21,920 Vale. ¿Qué queréis? 258 00:19:23,960 --> 00:19:26,560 Primero, y escúchame bien… 259 00:19:27,600 --> 00:19:31,040 vas a dejar de pasar información a otras personas. 260 00:19:33,040 --> 00:19:34,040 A nadie. 261 00:19:35,800 --> 00:19:38,600 A no ser que te lo permitamos nosotros. 262 00:19:41,080 --> 00:19:42,560 Ya sabes qué significa. 263 00:19:43,480 --> 00:19:44,520 Sí. 264 00:19:45,360 --> 00:19:46,360 Buen chico. 265 00:19:47,120 --> 00:19:48,400 Ahora llama a Toni. 266 00:19:50,200 --> 00:19:51,160 ¿Por qué? 267 00:19:51,680 --> 00:19:52,680 ¿Que por qué? 268 00:19:54,680 --> 00:19:56,000 Digamos que… 269 00:19:58,280 --> 00:20:01,040 una última llamada por vuestra larga relación. 270 00:20:02,240 --> 00:20:03,640 ¿Y qué le digo? 271 00:20:05,320 --> 00:20:06,360 Dile… 272 00:20:08,560 --> 00:20:11,240 que nuestro querido abogado, el señor Diemel, 273 00:20:11,320 --> 00:20:15,960 tiene a un tal Malte en el sótano de la empresa de seguridad de Walter. 274 00:20:16,040 --> 00:20:19,880 Y dile que el señor Diemel no sabe quién es el Malte este, 275 00:20:19,960 --> 00:20:22,960 pero que va a interrogarlo en exactamente dos horas. 276 00:20:25,240 --> 00:20:26,280 Ya está. 277 00:21:09,360 --> 00:21:11,080 ¿Cuánto lleva ahí? 278 00:21:11,840 --> 00:21:13,480 Diez minutos. 279 00:21:14,360 --> 00:21:17,720 Se ha puesto a marear por no contarle lo del prisionero. 280 00:21:17,800 --> 00:21:20,320 Le he dicho que no hay ningún prisionero, 281 00:21:20,400 --> 00:21:24,480 solo un capullín al que hemos detenido porque te estaba siguiendo. 282 00:21:26,640 --> 00:21:30,440 Se ha vuelto loco. "¡Dragan dijo que yo interrogaría!". 283 00:21:31,840 --> 00:21:33,280 Y se ha puesto nervioso. 284 00:21:33,360 --> 00:21:37,360 Ha preguntado mil veces si Malte había dicho algo. 285 00:21:38,240 --> 00:21:40,480 Y luego se ha ido al sótano. 286 00:21:41,760 --> 00:21:43,840 A pesar de haberme centrado 287 00:21:43,920 --> 00:21:46,880 y haber superado mi resistencia interior, 288 00:21:46,960 --> 00:21:53,640 sentía cierta tensión al preguntarme cómo se cargaría Toni a Malte. 289 00:21:57,080 --> 00:21:59,400 Muy bien. Ahora abra los ojos. 290 00:22:02,640 --> 00:22:04,600 Hay músculos en su cuerpo 291 00:22:05,280 --> 00:22:09,320 que causan una relajación inmediata si los tensa. 292 00:22:11,000 --> 00:22:13,920 Hablo de los músculos que necesita para sonreír. 293 00:22:16,200 --> 00:22:20,520 En situaciones estresantes, sonría. 294 00:22:21,280 --> 00:22:24,960 Y sienta cómo eso alivia esa tensión. 295 00:22:26,520 --> 00:22:28,520 Sonría tan a menudo como pueda, 296 00:22:29,040 --> 00:22:30,280 hacia dentro. 297 00:22:32,800 --> 00:22:33,880 Inténtelo. 298 00:22:34,400 --> 00:22:35,480 - ¿Ahora? - Sí. 299 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 Sí. 300 00:22:39,280 --> 00:22:40,840 Guárdeselo para usted. 301 00:22:41,640 --> 00:22:44,840 Puede hacerlo disimuladamente siempre que lo necesite. 302 00:22:46,160 --> 00:22:47,280 Se lo enseño. 303 00:22:58,680 --> 00:23:00,200 Vas a ver. 304 00:23:00,280 --> 00:23:03,240 Se deshará de él por ser un testigo. 305 00:23:04,160 --> 00:23:05,680 Se lo va a cargar. 306 00:23:06,600 --> 00:23:09,560 Sonría para dentro. 307 00:24:00,960 --> 00:24:04,800 ¿Qué capullo ha cerrado la puerta? ¡Abrid la puerta! 308 00:24:08,800 --> 00:24:10,880 - ¿Puedo hablar? - Sí. 309 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 - ¿Esto son efectos? - Sí, arriba, las perillas. 310 00:24:25,680 --> 00:24:26,960 Hola, Toni. 311 00:24:34,120 --> 00:24:35,120 ¿Quién es? 312 00:24:35,720 --> 00:24:37,240 Soy mucha gente. 313 00:24:38,440 --> 00:24:39,800 Quizá soy Malte, 314 00:24:40,360 --> 00:24:43,200 que está un poco mosca porque acabas de matarlo. 315 00:24:45,080 --> 00:24:48,320 O quizá Murat, al que Malte disparó por ti. 316 00:24:49,560 --> 00:24:52,600 ¿O quizá soy Dragan, al que intentaste matar? 317 00:24:52,680 --> 00:24:54,000 ¿Qué mierdas? 318 00:24:57,440 --> 00:24:58,800 De mierdas nada. 319 00:24:58,880 --> 00:25:02,200 Soy el tipo a cuya hija amenazaste para ver a Dragan, 320 00:25:02,280 --> 00:25:04,800 y que por eso no te llevará con Dragan, 321 00:25:04,880 --> 00:25:07,840 sino con alguien que te espera con mucho más anhelo. 322 00:25:09,480 --> 00:25:10,960 ¡Déjate de mierdas! 323 00:25:11,600 --> 00:25:14,320 ¡Sácame de inmediato de aquí! ¡O te mato! 324 00:25:15,680 --> 00:25:19,000 Oye, Toni, yo no estudié ni nada, 325 00:25:19,680 --> 00:25:24,360 pero ¿cómo piensas matar a Björn con la puerta cerrada? 326 00:25:26,040 --> 00:25:28,480 Sí, a mí también me interesa. 327 00:25:29,360 --> 00:25:33,040 ¿Cómo podéis ser tan tontos? ¡Os está tomando el pelo! 328 00:25:33,600 --> 00:25:34,960 ¡Dragan está muerto! 329 00:25:36,400 --> 00:25:37,560 Anda. 330 00:25:38,320 --> 00:25:39,720 Ya, pero espera. 331 00:25:39,800 --> 00:25:42,560 ¿Cómo nos ha mandado el difunto Dragan entonces 332 00:25:42,640 --> 00:25:45,800 tenderte una trampa y grabar cómo matas a Malte? 333 00:25:50,920 --> 00:25:52,200 ¿Me habéis grabado? 334 00:25:52,920 --> 00:25:54,640 Y la confesión de Malte. 335 00:25:55,520 --> 00:25:59,280 Regálale una sonrisa a la alarma de incendios de la esquina. 336 00:25:59,960 --> 00:26:01,920 ¡Yo te mato, hijoputa! 337 00:26:02,000 --> 00:26:04,600 ¡Cuando salga de aquí, estás muerto! Muerto… 338 00:26:06,040 --> 00:26:07,040 ¿Y ahora? 339 00:26:07,560 --> 00:26:08,880 De momento, nada. 340 00:26:09,440 --> 00:26:12,400 Mañana tiene una cita algo incómoda. 341 00:26:21,720 --> 00:26:23,080 Aparca el coche ahí. 342 00:26:35,560 --> 00:26:39,600 - Espósate al volante. - He hecho todo lo que queríais. 343 00:26:39,680 --> 00:26:42,360 Por eso te recompensamos, pero solo así. 344 00:26:42,440 --> 00:26:43,520 Olvídalo. 345 00:26:45,920 --> 00:26:48,840 Entonces te voy a dar la recompensa en mi moneda. 346 00:26:52,760 --> 00:26:53,760 ¿Y? 347 00:27:02,920 --> 00:27:04,240 ¿Ves qué fácil? 348 00:27:46,160 --> 00:27:48,120 - Hasta ahora. - Suerte, abogado. 349 00:27:59,120 --> 00:28:00,480 Buenas. 350 00:28:03,000 --> 00:28:04,240 Quiero ver al jefe. 351 00:28:14,400 --> 00:28:15,480 Boris. 352 00:28:24,280 --> 00:28:26,600 Si vienes a pedirme más tiempo, 353 00:28:26,680 --> 00:28:30,400 ya puedes ir googleando qué significa la palabra: "Nyet". 354 00:28:31,760 --> 00:28:33,160 Al contrario, Boris. 355 00:28:35,040 --> 00:28:38,760 Pero, primero… quisiera darte las gracias. 356 00:28:41,400 --> 00:28:42,520 ¿Por qué? 357 00:28:43,440 --> 00:28:49,000 Por cumplir el trato y dejarnos buscar tranquilos al traidor. 358 00:28:51,640 --> 00:28:55,240 La gratitud no es solo un sentimiento que te alivia a ti. 359 00:28:55,320 --> 00:28:57,640 La gratitud también relaja al otro. 360 00:28:59,280 --> 00:29:02,280 En este sector es poco común dar las gracias. 361 00:29:06,160 --> 00:29:09,760 Pero por tus palabras deduzco que tienes al cabronazo. 362 00:29:11,560 --> 00:29:12,560 Sí. 363 00:29:14,960 --> 00:29:16,000 Muy bien. 364 00:29:18,440 --> 00:29:20,360 ¿Puedes hacer la entrega mañana? 365 00:29:20,960 --> 00:29:22,040 Con gusto. 366 00:29:22,560 --> 00:29:23,760 ¿Cuándo y dónde? 367 00:29:27,360 --> 00:29:30,760 Por la noche a las dos, en el aparcamiento donde empezó todo. 368 00:29:31,920 --> 00:29:33,000 Vale. 369 00:29:36,200 --> 00:29:37,520 ¿Vendrás solo? 370 00:29:39,240 --> 00:29:41,000 No. Con los oficiales. 371 00:29:41,640 --> 00:29:42,720 ¿Y el capullo? 372 00:29:43,480 --> 00:29:45,760 Uno de los oficiales es el capullo. 373 00:29:46,800 --> 00:29:48,640 Ya, me lo imaginaba. 374 00:29:50,200 --> 00:29:52,200 Es que eres listo, Boris. 375 00:29:55,240 --> 00:29:56,760 No me des coba. 376 00:30:06,400 --> 00:30:07,640 No te olvides. 377 00:30:07,720 --> 00:30:12,240 Tras la entrega mañana, me llevarás con Dragan. ¿Entendido? 378 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 Sí. 379 00:30:15,880 --> 00:30:17,640 Tiene ganas de verte. 380 00:30:19,120 --> 00:30:20,160 Yo también. 381 00:30:32,440 --> 00:30:35,680 Recibido. 71, ¿por ahí qué tal? 382 00:30:35,760 --> 00:30:39,680 - De momento nada. Casi hemos acabado. - Recibido. 383 00:30:42,440 --> 00:30:43,960 - Adiós. - Adiós. 384 00:30:44,040 --> 00:30:45,960 Aquí Control. 385 00:30:49,120 --> 00:30:50,360 Tenemos algo. 386 00:32:17,400 --> 00:32:22,400 Subtítulos: Juan Villena Mateos