1 00:00:19,560 --> 00:00:20,880 Helvetti! 2 00:00:26,440 --> 00:00:29,000 Avaa ovi heti, senkin petollinen mulkku! 3 00:00:30,280 --> 00:00:32,240 Vaaransin työni takiasi! 4 00:00:33,160 --> 00:00:35,640 Tule heti ulos, helvetin pelkuri! 5 00:00:36,960 --> 00:00:37,880 Yksi. 6 00:00:40,440 --> 00:00:41,560 Kaksi! 7 00:00:42,680 --> 00:00:43,520 Kolme! 8 00:00:46,360 --> 00:00:50,240 MURHAT JA MINDFULNESS 9 00:00:56,840 --> 00:00:57,880 Toni. 10 00:01:00,920 --> 00:01:02,000 Onpa kiva nähdä. 11 00:01:03,640 --> 00:01:07,480 Yritä vain. Posautan luodin päähäsi, ennen kuin pääset ovelle. 12 00:01:11,280 --> 00:01:14,480 Minulla ei ole paljoa aikaa puhua, joten… 13 00:01:15,760 --> 00:01:20,080 Anna omaisuuteni takaisin. En kerro Draganille mokastasi. 14 00:01:22,480 --> 00:01:24,400 Yksi asia on myönnettävä, Björn. 15 00:01:25,880 --> 00:01:27,200 Sinulla on munaa. 16 00:01:29,160 --> 00:01:30,840 Et taida tajuta tilannetta. 17 00:01:32,800 --> 00:01:34,160 Selitä se siis minulle. 18 00:01:36,480 --> 00:01:37,320 Toki. 19 00:01:39,400 --> 00:01:44,800 Dragan tiesi, että hänen tulisi jossain vaiheessa piiloutua. 20 00:01:45,560 --> 00:01:51,600 Teimme siis yhdessä tuon peukalon yli vuosi sitten. 21 00:01:51,680 --> 00:01:55,960 Jos vaikka joutuisin allekirjoittamaan käskyt hänen nimissään. 22 00:01:58,720 --> 00:02:00,080 Miksi sille olisi tarvetta? 23 00:02:02,640 --> 00:02:05,200 Tiedäthän, että poliisit tarkkailevat meitä? 24 00:02:06,600 --> 00:02:10,520 Jos veisin sanomalehdet hänelle, voisin panna mukaan tupakka-askin, 25 00:02:10,600 --> 00:02:12,880 jolla käydä kauppaa vankilassa. 26 00:02:15,080 --> 00:02:17,080 Miten vastaanotat hänen käskynsä? 27 00:02:18,360 --> 00:02:20,280 Prepaid-puhelimella, tietenkin. 28 00:02:21,640 --> 00:02:24,320 Selvä. Soita hänelle. 29 00:02:25,200 --> 00:02:26,120 Nyt. 30 00:02:26,640 --> 00:02:30,640 Ihan kuin minulla olisi hänen numeronsa. Hän soittaa minulle. 31 00:02:32,480 --> 00:02:36,080 Odotamme siis hänen puheluaan. -Siinä voi mennä päiviä. 32 00:02:36,880 --> 00:02:37,760 Minulla on aikaa. 33 00:02:38,360 --> 00:02:39,840 No, minullapa on hommia. 34 00:02:41,320 --> 00:02:42,680 Ei muuten ole! 35 00:03:13,200 --> 00:03:14,320 Apua! 36 00:03:15,360 --> 00:03:16,800 Apua! 37 00:03:24,680 --> 00:03:29,680 Jos teistä tuntuu, että elämä on liikaa, 38 00:03:30,480 --> 00:03:33,840 siihen voi objektiivisesti ajateltuna löytyä yksinkertainen syy. 39 00:03:34,560 --> 00:03:37,200 Elämä vain on vähän liikaa. 40 00:03:39,040 --> 00:03:41,000 Miten tuon pitäisi auttaa minua? 41 00:03:42,080 --> 00:03:43,080 Yksinkertaista. 42 00:03:43,960 --> 00:03:48,680 Jos elämässä tuntuu olevan liikaa menoa, asioista pitää päästä irti. 43 00:03:48,760 --> 00:03:51,640 Samalla pakostakin vähennätte vastuitanne. 44 00:03:51,720 --> 00:03:56,160 Irti päästäminen on hyvä asia. Se ei tarkoita asioiden hylkäämistä. 45 00:03:56,680 --> 00:03:59,800 Vaikka ei hallitse jotain, ei silti menetä sitä. 46 00:04:00,840 --> 00:04:02,520 Taikasana on - 47 00:04:03,280 --> 00:04:04,360 delegointi. 48 00:04:06,040 --> 00:04:07,480 Antakaa vastuu toiselle. 49 00:04:09,120 --> 00:04:10,440 Pystytte siihen. 50 00:04:20,400 --> 00:04:21,760 Hei, Siri. 51 00:04:27,640 --> 00:04:29,760 Hei! Siri! 52 00:04:30,680 --> 00:04:31,600 Terve. 53 00:04:33,440 --> 00:04:36,920 Soita Saschalle. 54 00:04:37,760 --> 00:04:39,440 Anteeksi, en ymmärtänyt. 55 00:04:42,520 --> 00:04:46,200 Soita Saschalle. 56 00:04:47,800 --> 00:04:49,520 Yhdistän puhelun. 57 00:04:50,040 --> 00:04:51,480 Nataschalle. -Ei. 58 00:04:51,560 --> 00:04:53,560 Ei! Saschalle! 59 00:04:54,480 --> 00:04:57,120 Soita Saschalle! 60 00:04:58,040 --> 00:04:59,720 Soita Saschalle! 61 00:05:00,360 --> 00:05:01,480 Sascha! 62 00:05:02,360 --> 00:05:04,120 Anteeksi, en ymmärtänyt. 63 00:05:05,560 --> 00:05:08,120 Riisivanukasta maanantaina. 64 00:05:09,920 --> 00:05:11,120 Bolognesea… 65 00:05:16,640 --> 00:05:18,600 Minulla on kiire, lakimies. 66 00:05:18,680 --> 00:05:22,560 Hei, Sascha. Hae minut pois täältä! 67 00:05:22,640 --> 00:05:23,560 Mitä? 68 00:05:24,520 --> 00:05:28,480 Hae minut pois täältä! 69 00:05:29,320 --> 00:05:30,240 Missä olet? 70 00:05:30,320 --> 00:05:31,680 Hotellissa! 71 00:05:32,840 --> 00:05:33,680 Hotellissa! 72 00:05:33,760 --> 00:05:35,960 Missä? -Hotellihuoneessani! 73 00:05:36,600 --> 00:05:39,640 Hae minut pois täältä! 74 00:05:40,240 --> 00:05:43,120 Kuuntele. Pysy siellä. Tulen kohta. 75 00:05:43,200 --> 00:05:44,240 Suurenmoista. 76 00:06:27,440 --> 00:06:28,440 No niin. 77 00:06:29,480 --> 00:06:32,160 En jaksa enää odottaa kuolleen miehen puhelua. 78 00:06:52,200 --> 00:06:55,160 Toni. Teet valtavan virheen. 79 00:06:55,680 --> 00:06:57,160 Kun Dragan kuulee… 80 00:06:57,240 --> 00:06:59,800 Dragan on kuollut. Me molemmat tiedämme sen. 81 00:07:04,200 --> 00:07:07,240 Saat päättää, miten tämä menee. 82 00:07:09,000 --> 00:07:10,720 Aloitetaan mukavan hitaasti. 83 00:07:11,960 --> 00:07:13,480 Ensin haluaisin tietää, 84 00:07:15,360 --> 00:07:17,360 minne hautasit Draganin ruumiin. 85 00:07:21,160 --> 00:07:22,200 Puhun sinulle! 86 00:07:23,920 --> 00:07:25,240 Toni, mitä tämä on? 87 00:07:35,080 --> 00:07:36,040 Päästä hänet. 88 00:07:39,240 --> 00:07:40,600 Pane veitsi pois. 89 00:07:40,680 --> 00:07:42,240 Haista paska. 90 00:07:52,040 --> 00:07:55,000 Mitäs aiotte nyt, paskiaiset? 91 00:07:57,520 --> 00:07:58,520 Huhuu? 92 00:07:59,040 --> 00:08:00,240 Onko kaikki hyvin? 93 00:08:05,680 --> 00:08:06,680 Anteeksi. 94 00:08:07,320 --> 00:08:08,600 Tule takaisin! 95 00:08:13,600 --> 00:08:14,840 Jessus. 96 00:08:15,800 --> 00:08:21,160 Kenelleköhän tyttö soittaa ekana? Sitä minä vain mietin. 97 00:08:21,760 --> 00:08:22,640 Poliisilleko? 98 00:08:23,600 --> 00:08:24,760 Vai pomolleen? 99 00:08:25,800 --> 00:08:30,000 Sillä ei ole väliä, koska hänen pomonsa soittaa poliisille. 100 00:08:33,000 --> 00:08:36,200 Odotetaan siis täällä, kunnes he saapuvat paikalle. 101 00:08:40,120 --> 00:08:43,200 Mutta mitä sitten kerrot heille, Toni? 102 00:08:43,280 --> 00:08:44,720 Turpa kiinni! 103 00:08:51,000 --> 00:08:52,200 Selvä. 104 00:08:52,280 --> 00:08:53,600 On kai siis todettava, 105 00:08:55,200 --> 00:08:57,120 että tapaamisemme päättyy tähän. 106 00:08:58,320 --> 00:08:59,680 Sopiiko se teille? 107 00:09:01,080 --> 00:09:03,440 Kyllä. 108 00:09:04,280 --> 00:09:05,400 Kyllä. 109 00:09:07,400 --> 00:09:11,160 Ethän ammu minua päähän, jos panen veitsen pois? 110 00:09:14,440 --> 00:09:20,080 Toni, poliisi saapuu hetkenä minä hyvänsä. Vain idiootti tekisi niin. 111 00:09:24,720 --> 00:09:25,560 Selvä. 112 00:09:38,240 --> 00:09:39,840 Nähdään, lakimies. 113 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 Hitto vie! 114 00:09:51,600 --> 00:09:52,800 Onko kaikki hyvin? 115 00:09:53,560 --> 00:09:54,400 Kyllä. 116 00:09:55,320 --> 00:09:57,880 Menen juttelemaan siivoojalle. 117 00:09:58,400 --> 00:09:59,880 Selvä. -Pysy täällä. 118 00:10:00,720 --> 00:10:01,840 Palaan pian. 119 00:10:12,000 --> 00:10:15,440 Mieli sallii usein negatiivisten ajatusten tuhota itsensä - 120 00:10:15,520 --> 00:10:18,080 positiivisiin asioihin keskittymisen sijaan. 121 00:10:18,640 --> 00:10:20,960 Breitnerin mukaan sen voi korjata. 122 00:10:21,040 --> 00:10:25,120 On kuulemma mahdotonta olla kiitollinen ja negatiivinen samaan aikaan. 123 00:10:25,640 --> 00:10:30,040 Olin silloin kiitollinen tyttärestäni ja ammatillisesta vapaudestani, 124 00:10:30,120 --> 00:10:32,960 Breitneristä, Saschan tuesta, 125 00:10:33,040 --> 00:10:36,640 ei täysin tuhoutuneesta suhteesta Katharinan kanssa - 126 00:10:37,160 --> 00:10:40,920 sekä johtohenkilöille kertomastani suunnitelmasta, 127 00:10:41,000 --> 00:10:44,680 jonka pitäisi poistaa kaikki jäljellä olevat ongelmat huomenna. 128 00:10:46,360 --> 00:10:50,320 Minun piti todistaa Tonin syyllisyys ja toimittaa hänet Borikselle. 129 00:10:50,400 --> 00:10:52,400 Sitä varten tarvitsin syöttiä. 130 00:10:55,000 --> 00:10:57,680 Paras syötti sattui olemaan henkilö, 131 00:10:57,760 --> 00:11:00,800 jonka kanssa minulla oli yhä asiat selvittämättä. 132 00:11:02,120 --> 00:11:03,520 Möller oli poliisi. 133 00:11:04,040 --> 00:11:06,040 Poliisit ovat valtion virkamiehiä. 134 00:11:06,560 --> 00:11:09,040 He ajattelevat yleensä rationaalisesti. 135 00:11:11,560 --> 00:11:16,000 Rationaalisia ihmisiä on vaikeampi manipuloida kuin irrationaalisia ihmisiä. 136 00:11:16,960 --> 00:11:20,840 Meidän piti herättää rationaalisessa Möllerissä tunteita, 137 00:11:20,920 --> 00:11:25,400 jotka hämärtäisivät miehen arvostelukyvyn, jotta voisimme käyttää häntä hyväksemme. 138 00:11:28,360 --> 00:11:29,600 Selvä, maestro. 139 00:11:30,120 --> 00:11:33,000 Olemme valmiita täällä. -Selvä. Kiitos. 140 00:11:33,640 --> 00:11:35,760 Soitan sinulle nyt. -Selvä. 141 00:11:42,280 --> 00:11:43,640 SASCHA SOITTAA… 142 00:11:49,680 --> 00:11:50,680 Moi, lakimies. 143 00:11:51,280 --> 00:11:55,160 Hei, Sascha. Tiedätkö, missä Toni on? En tavoita häntä. 144 00:11:55,760 --> 00:11:58,080 Anteeksi, en ole nähnyt häntä tänään, 145 00:11:58,160 --> 00:12:01,640 mutta Tonin tuntien hän kaiketi rynkyttää Möllerin naista. 146 00:12:02,520 --> 00:12:06,800 Hänelle ei sitten riitä mikään. -Eipä niin. Tuskin Möllerin naisellekaan. 147 00:12:07,720 --> 00:12:11,200 Aina kun Möller on töissä, he peuhaavat hotellissamme. 148 00:12:11,280 --> 00:12:13,440 Domino, sviitti 77. 149 00:12:13,520 --> 00:12:17,560 Selvä. Ei sitten häiritä heitä. Nähdään myöhemmin, sopiiko? 150 00:12:17,640 --> 00:12:19,080 Nähdään. 151 00:12:26,560 --> 00:12:28,240 Jos hän lankeaa tähän, 152 00:12:28,320 --> 00:12:29,880 hän todella on idiootti. 153 00:12:29,960 --> 00:12:33,520 Tuo antaa toivoa, että tämä onnistuu. -Saapa nähdä. 154 00:12:48,440 --> 00:12:51,360 AGNIESZKA (MURU) SOITTAA… 155 00:12:51,440 --> 00:12:55,240 Agnieszka tässä. En voi vastata juuri nyt, mutta jätä… 156 00:13:04,080 --> 00:13:05,360 Se runkkari… 157 00:13:24,280 --> 00:13:25,960 BJÖRN SOITTAA… 158 00:13:26,040 --> 00:13:26,880 KATHARINA VASTAA 159 00:13:26,960 --> 00:13:30,520 Moi, Katharina. -Nicole Egmann kävi täällä eilen. 160 00:13:31,880 --> 00:13:32,880 Mitä? 161 00:13:33,800 --> 00:13:37,280 Mitä hän halusi? -Hän halusi puhua Emmille. 162 00:13:37,360 --> 00:13:41,280 Viikonlopusta järvellä. -Et ole tosissasi. Onko hän seonnut? 163 00:13:41,360 --> 00:13:45,320 Hän uhkasi haasteella ja tarjoutui kuulustelemaan Emilyä kotona. 164 00:13:46,360 --> 00:13:50,560 Mitä hän halusi tietää? -Että oliko järvellä muita. 165 00:13:50,640 --> 00:13:53,600 Näkikö Emily mitään outoa. Tyttö kertoi jotain. 166 00:13:54,440 --> 00:13:57,680 Muttei mitään Nicolea kiinnostavaa. -Selvä. 167 00:13:59,600 --> 00:14:02,760 Minun täytyy siis vastata hänelle. 168 00:14:02,840 --> 00:14:04,480 Joo, teepä niin. 169 00:14:04,560 --> 00:14:06,600 Nähdään pian. Heippa. 170 00:14:14,520 --> 00:14:15,400 Anteeksi. 171 00:14:23,600 --> 00:14:27,280 Viha on tärkeä tunne. 172 00:14:28,640 --> 00:14:32,240 Se kertoo meille, että rajamme on ylitetty. 173 00:14:33,320 --> 00:14:38,160 Jos toiset eivät kunnioita rajojamme, 174 00:14:39,040 --> 00:14:41,560 meistä tulee aggressiivisia. 175 00:14:42,120 --> 00:14:45,720 VIHA 176 00:14:45,800 --> 00:14:50,800 Tärkeintä on se, miten käsittelemme vihan ja aggression. 177 00:14:53,440 --> 00:14:58,120 Viha estää meitä usein ajattelemasta selkeästi ja järkevästi - 178 00:14:58,200 --> 00:14:59,680 ongelmia ratkoessamme. 179 00:14:59,760 --> 00:15:02,400 SOITTAA… NICOLE EGMANN 180 00:15:02,920 --> 00:15:05,720 Hei, soitit Nicole Egmannin vastaajaan. 181 00:15:06,440 --> 00:15:08,320 Viha hämärtää arvostelukykymme. 182 00:15:09,560 --> 00:15:12,720 Toni? Avaa ovi heti, senkin petollinen mulkku! 183 00:15:12,800 --> 00:15:14,840 Sille ei saa antaa tilaa. 184 00:15:15,720 --> 00:15:16,560 Toni! 185 00:15:17,160 --> 00:15:19,320 Muuten se panee toimimaan järjettömästi. 186 00:15:19,400 --> 00:15:21,440 Tein kaiken puolestasi, kusipää! 187 00:15:21,520 --> 00:15:23,480 Vietkö naiseni kiitoksena siitä? 188 00:15:28,760 --> 00:15:30,200 Vaaransin työni takiasi! 189 00:15:31,840 --> 00:15:33,920 Tule heti ulos, helvetin pelkuri! 190 00:15:34,000 --> 00:15:39,280 Se ei tarkoita, etteikö henkilökohtaisia rajoja tulisi puolustaa. Päin vastoin. 191 00:15:40,720 --> 00:15:44,240 Vihaa voi pitää merkkinä siitä, että on tehtävä jotain. 192 00:15:44,320 --> 00:15:48,840 Jos et avaa ovea kolmosella, tapan sinut ja sen lutkan sänkyyn! 193 00:15:48,920 --> 00:15:51,440 Mutta keinot pitää valita… 194 00:15:51,520 --> 00:15:52,360 Yksi. 195 00:15:52,440 --> 00:15:54,640 …mindfulnessin periaatteiden mukaisesti. 196 00:15:54,720 --> 00:15:56,640 Kaksi! Kolme! 197 00:16:03,320 --> 00:16:05,240 Vihalle alistumisen sijaan. 198 00:16:08,240 --> 00:16:11,800 NICOLE EGMANN VASTAA 199 00:16:14,280 --> 00:16:16,640 Björn, soititko? 200 00:16:21,640 --> 00:16:26,960 Vihan kohdatessamme meidän on hengitettävä sen kuuntelemisen sijaan. 201 00:16:28,000 --> 00:16:32,760 Sitten on toimittava rauhallisesti, tietoisesti ja harkitusti. 202 00:16:32,840 --> 00:16:33,840 Niin, Nicole? 203 00:16:34,960 --> 00:16:37,120 Kyllä. Björn. 204 00:16:38,120 --> 00:16:40,280 Olit soittanut. Sinulla oli asiaa. 205 00:16:41,560 --> 00:16:44,280 Haluaisin tavata sinut huomenna. 206 00:16:45,920 --> 00:16:48,360 Haluatko tavata minut? -Yksityisesti. 207 00:16:49,560 --> 00:16:51,400 Minusta on jo sen aika. 208 00:16:51,480 --> 00:16:53,840 Kyllä. Odotan sitä innolla. 209 00:16:54,640 --> 00:16:55,680 Niin minäkin. 210 00:16:57,440 --> 00:16:58,640 Laskitko? 211 00:16:58,720 --> 00:17:00,240 Hänen lippaansa on tyhjä. 212 00:17:20,200 --> 00:17:21,040 Mitä… 213 00:17:27,680 --> 00:17:28,840 Toni? 214 00:17:28,920 --> 00:17:30,280 Älkää menkö paniikkiin. 215 00:17:33,200 --> 00:17:35,080 Tahdomme vain puhua kanssanne. 216 00:17:35,800 --> 00:17:36,800 Mitä? 217 00:17:37,320 --> 00:17:39,080 Missä… Mitä täällä tapahtuu? 218 00:17:40,480 --> 00:17:44,600 Selitän tilanteen. Katsotaan, mitä teemme. Onko selvä? 219 00:17:47,280 --> 00:17:49,640 Kysyin, onko asia selvä? -Kyllä. 220 00:17:49,720 --> 00:17:50,640 Hyvä. 221 00:17:51,320 --> 00:17:55,480 Tunkeuduitte juuri laittomasti sisään hotellihuoneeseen. 222 00:17:55,560 --> 00:17:56,520 Eikö niin? 223 00:17:59,400 --> 00:18:02,960 Kyllä. -Käytitte rekisteröityä virka-asettanne. 224 00:18:03,040 --> 00:18:06,280 Tyhjensitte lippaan kahden tuntemattoman niskaan. 225 00:18:06,360 --> 00:18:11,080 Agnieszka ja Toni. Missä he ovat? -Ei hajuakaan Tonista. Mutta Agnieszka… 226 00:18:11,560 --> 00:18:15,200 Tai "lutka", kuten sanoitte. -Tapan sinut ja sen lutkan sänkyyn! 227 00:18:15,280 --> 00:18:16,720 Hän on tässä hotellissa. 228 00:18:17,560 --> 00:18:23,360 Kyllä. Vain pari kerrosta alempana. Juttelee erään roolitustoimiston pomolle. 229 00:18:24,480 --> 00:18:27,040 Jos haluatte, voimme pyytää hänet tänne. 230 00:18:27,560 --> 00:18:32,440 Mutta jos Agnieszkaa ei kiinnosta piilokameratemppumme, 231 00:18:32,960 --> 00:18:35,960 aina ystävällistä poliisipäällikköä se varmasti kiinnostaa. 232 00:18:36,560 --> 00:18:43,040 Hänen pitää katsoa video joka tapauksessa, kun tämä viaton, suloinen pariskunta - 233 00:18:43,120 --> 00:18:45,560 tekee ilmoituksen murhayrityksestä. 234 00:18:49,080 --> 00:18:52,240 Niin. Sillä ei ole väliä, miten asiaa katsoo, Möller. 235 00:18:52,320 --> 00:18:53,160 Minä… 236 00:18:53,880 --> 00:18:55,800 Minulla ei ollut aavistustakaan… 237 00:18:58,040 --> 00:18:59,440 Olet syvässä kusessa. 238 00:19:09,280 --> 00:19:10,520 Tulehan tänne. 239 00:19:11,160 --> 00:19:12,160 Jutellaan. 240 00:19:20,200 --> 00:19:21,920 Selvä. Mitä te haluatte? 241 00:19:23,960 --> 00:19:26,480 Ensinnäkin, ja kuuntele nyt tarkkaan, 242 00:19:27,600 --> 00:19:31,040 et enää välitä tietoja muille. 243 00:19:33,040 --> 00:19:33,960 Et kenellekään. 244 00:19:35,800 --> 00:19:38,160 Muuten estämme puhumisesi toisin tavoin. 245 00:19:41,080 --> 00:19:42,720 Tiedät, mitä se tarkoittaa. 246 00:19:43,480 --> 00:19:44,520 Kyllä. 247 00:19:45,360 --> 00:19:46,320 Hyvä mies. 248 00:19:47,120 --> 00:19:48,440 Soita nyt Tonille. 249 00:19:50,200 --> 00:19:51,040 Miksi? 250 00:19:51,680 --> 00:19:52,600 Miksikö? 251 00:19:54,680 --> 00:19:56,000 Sanotaanpa näin. 252 00:19:58,280 --> 00:20:01,040 Tämä viimeinen puhelu päättää pitkän yhteistyönne. 253 00:20:02,240 --> 00:20:03,640 Mitä kerron hänelle? 254 00:20:05,320 --> 00:20:06,280 Kerro hänelle… 255 00:20:08,560 --> 00:20:11,240 Kerro, että rakas lakimiehemme herra Diemel - 256 00:20:11,320 --> 00:20:15,960 pitää Malte-nimistä miestä Walterin vartiointiliikkeen kellarissa. 257 00:20:16,040 --> 00:20:19,880 Ja kerro, että vaikka Diemel ei tiedä, kuka Malte on, 258 00:20:19,960 --> 00:20:23,040 hän kuulustelee miestä kahden tunnin kuluttua. 259 00:20:25,240 --> 00:20:26,280 Siinä kaikki. 260 00:21:09,360 --> 00:21:10,640 Milloin hän saapui? 261 00:21:11,840 --> 00:21:13,480 Kymmenen minuuttia ennen sinua. 262 00:21:14,360 --> 00:21:17,720 Nosti mekkalan siitä, ettei hänelle kerrottu vangista. 263 00:21:17,800 --> 00:21:20,240 Sanoin, ettei kukaan ole täällä vankina. 264 00:21:20,320 --> 00:21:24,360 Pojat vain nappasivat tämän tollon, koska hän seurasi sinua. 265 00:21:26,640 --> 00:21:30,440 Sitten Toni sekosi täysin. "Dragan käski minun kuulustella!" 266 00:21:31,840 --> 00:21:37,000 Sitten hän alkoi hermoilla ja kysyi tuhannesti, sanoiko Malte mitään. 267 00:21:38,240 --> 00:21:40,480 Sitten hän meni kellariin. 268 00:21:41,760 --> 00:21:46,880 Vaikka olin keskittynyt ja selättänyt tilanteen kyseenalaistavat aatteet, 269 00:21:46,960 --> 00:21:53,640 mieltäni kiristi ajatus siitä, miten Toni hankkiutuisi eroon Maltesta. 270 00:21:57,080 --> 00:21:59,400 Hyvä. Avatkaa nyt silmänne. 271 00:22:02,640 --> 00:22:04,600 Kehossanne on lihaksia, 272 00:22:05,280 --> 00:22:09,320 joiden jännittäminen johtaa välittömään, tietoiseen rentoutumiseen. 273 00:22:11,000 --> 00:22:14,080 Puhun nyt hymyilyyn käytettävistä lihaksista. 274 00:22:16,200 --> 00:22:19,200 Kun olette jännitystä aiheuttavassa tilanteessa, 275 00:22:19,280 --> 00:22:20,520 hymyilkää. 276 00:22:21,280 --> 00:22:25,120 Tunnette, kuinka jännitys helpottaa. 277 00:22:26,520 --> 00:22:30,280 Hymyilkää itseksenne niin usein kuin voitte. 278 00:22:32,800 --> 00:22:33,760 Kokeilkaa. 279 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 Nytkö? -Kyllä. 280 00:22:39,280 --> 00:22:40,840 Hymyilkää itseksenne. 281 00:22:41,640 --> 00:22:45,040 Voitte tehdä sen huomaamattomasti aina, kun on tarvetta. 282 00:22:46,160 --> 00:22:47,120 Näytän mallia. 283 00:22:58,680 --> 00:22:59,760 Voin lyödä vetoa. 284 00:23:00,280 --> 00:23:03,000 Toni tuhoaa Malten, koska hän on todistaja. 285 00:23:04,160 --> 00:23:05,680 Toni tappaa hänet. 286 00:23:06,600 --> 00:23:09,720 Hymyilkää itseksenne. 287 00:24:00,960 --> 00:24:05,400 Kuka teistä kusipäistä lukitsi oven? Avatkaa! 288 00:24:08,800 --> 00:24:10,880 Voinko puhua hänelle? -Kyllä. 289 00:24:15,000 --> 00:24:18,600 Tuleeko näistä äänitehosteita? -Kyllä, namiskoista ylhäällä. 290 00:24:25,680 --> 00:24:26,720 Hei, Toni. 291 00:24:34,120 --> 00:24:35,000 Kuka siellä? 292 00:24:35,720 --> 00:24:37,120 Olen useita ihmisiä. 293 00:24:38,440 --> 00:24:39,800 Voisin olla Malte, 294 00:24:40,360 --> 00:24:43,280 joka on vähän vihainen, koska juuri tapoit hänet. 295 00:24:45,080 --> 00:24:48,320 Vai olenko Murat, jonka Malte ampui? 296 00:24:49,560 --> 00:24:52,600 Vai kenties Dragan, jonka halusit tappaa? 297 00:24:52,680 --> 00:24:54,000 Mitä tämä paska on? 298 00:24:57,440 --> 00:24:58,720 Ei tämä ole paskaa. 299 00:24:58,800 --> 00:25:02,200 Uhkailit tytärtäni, koska halusit nähdä Draganin. 300 00:25:02,280 --> 00:25:04,800 Siksi en vie sinua Draganin luo. 301 00:25:04,880 --> 00:25:07,840 Tapaat henkilön, joka haluaa nähdä sinut häntä kiivaammin. 302 00:25:09,360 --> 00:25:10,960 Tämä paska saa nyt riittää! 303 00:25:11,040 --> 00:25:14,320 Päästä minut heti, tai tapan sinut, vannon sen! 304 00:25:15,680 --> 00:25:19,000 Hei, Toni. En ehkä ole mikään raketti-insinööri, 305 00:25:19,680 --> 00:25:24,160 mutta miten aiot tappaa Björnin lukitun oven takaa? 306 00:25:26,040 --> 00:25:28,480 Minuakin kiinnostaisi tietää. 307 00:25:29,360 --> 00:25:33,040 Kuinka typeriä te oikein olette? Tuo tyyppi kusettaa teitä! 308 00:25:33,600 --> 00:25:34,960 Dragan on kuollut! 309 00:25:36,400 --> 00:25:37,560 Aivan. 310 00:25:38,320 --> 00:25:39,720 Mutta hetkinen. 311 00:25:39,800 --> 00:25:43,320 Miten kuollut Dragan antoi käskyn virittää sinulle ansan - 312 00:25:43,400 --> 00:25:45,800 ja kuvata sen, kun tapat Malten? 313 00:25:50,920 --> 00:25:52,000 Kuvasitteko minua? 314 00:25:52,920 --> 00:25:54,640 Kuten myös Malten tunnustuksen. 315 00:25:55,480 --> 00:25:59,280 Katso nurkassa olevaa palovaroitinta ja hymyile meille kauniisti. 316 00:25:59,960 --> 00:26:04,480 Tapan sinut, senkin paskiainen! Kuolet, kun pääsen täältä! Olet kuoleman… 317 00:26:06,080 --> 00:26:07,040 Entä nyt? 318 00:26:07,560 --> 00:26:08,880 Ei vielä mitään. 319 00:26:09,440 --> 00:26:12,720 Häntä odottaa varsin epämiellyttävä tapaaminen huomenna. 320 00:26:21,720 --> 00:26:23,080 Pysäköi auto tuonne. 321 00:26:35,560 --> 00:26:39,600 Kahlitse itsesi rattiin. -Tein kaiken, mitä pyysitte. 322 00:26:39,680 --> 00:26:42,360 Siksi palkitsemme sinut. Tämä on ainoa tapa. 323 00:26:42,440 --> 00:26:43,360 Älä luulekaan. 324 00:26:45,920 --> 00:26:48,840 Siinä tapauksessa saat kiitoksen lyijynä. 325 00:26:52,880 --> 00:26:53,760 No? 326 00:27:02,880 --> 00:27:04,240 Eihän se ollut vaikeaa? 327 00:27:46,160 --> 00:27:48,120 Nähdään pian. -Onnea matkaan. 328 00:27:59,120 --> 00:28:00,480 Hyvää iltapäivää. 329 00:28:03,000 --> 00:28:04,240 Haluan nähdä pomon. 330 00:28:14,400 --> 00:28:15,320 Boris. 331 00:28:24,280 --> 00:28:29,320 Jos tulit pyytämään lisäaikaa, kurkkaapa Googlesta erään sanan tarkoitus: 332 00:28:29,400 --> 00:28:30,400 nyet. 333 00:28:31,760 --> 00:28:33,160 Päin vastoin, Boris. 334 00:28:35,040 --> 00:28:36,440 Mutta ensinnäkin - 335 00:28:37,200 --> 00:28:38,760 haluan kiittää sinua. 336 00:28:41,400 --> 00:28:42,520 Miksi? 337 00:28:43,440 --> 00:28:46,080 Että pidit puolesi sopimuksesta, 338 00:28:46,160 --> 00:28:49,000 jotta onnistuimme etsimään petturin ongelmitta. 339 00:28:51,640 --> 00:28:55,240 Kiitollisuus ei vain helpota sitä osoittavaa henkilöä. 340 00:28:55,320 --> 00:28:57,640 Kiitollisuus rentouttaa myös sen vastaanottajaa. 341 00:28:59,280 --> 00:29:02,880 Alallamme ei usein kiitellä toisia. 342 00:29:06,160 --> 00:29:10,360 Ymmärsinkö siis oikein, että nappasit sen mulkun? 343 00:29:11,560 --> 00:29:12,440 Kyllä. 344 00:29:14,960 --> 00:29:15,840 Hienoa. 345 00:29:18,440 --> 00:29:20,360 Voitko toimittaa hänet huomenna? 346 00:29:20,960 --> 00:29:24,200 Mielelläni. Minne ja milloin? 347 00:29:27,360 --> 00:29:30,760 Aamukahdelta parkkipaikalle, mistä tämä paska alkoi. 348 00:29:32,040 --> 00:29:32,920 Se sopii. 349 00:29:36,200 --> 00:29:37,520 Tuletko yksin? 350 00:29:39,240 --> 00:29:42,720 En. Kaikki johtohenkilöt tulevat. -Entä se mulkku? 351 00:29:43,480 --> 00:29:45,760 Hän on yksi heistä. 352 00:29:46,800 --> 00:29:48,640 Niin ajattelinkin. 353 00:29:50,200 --> 00:29:52,200 No, olethan fiksu, Boris. 354 00:29:55,120 --> 00:29:56,760 Älä nuole persettäni. 355 00:30:06,400 --> 00:30:07,640 Äläkä unohda, 356 00:30:07,720 --> 00:30:12,240 että huomisen toimituksen jälkeen viet minut Draganin luo. 357 00:30:13,200 --> 00:30:14,080 Kyllä. 358 00:30:15,880 --> 00:30:17,640 Hän odottaa sitä innolla. 359 00:30:19,120 --> 00:30:20,760 Samoin. 360 00:30:32,440 --> 00:30:35,680 Homma selvä. 71, entä siellä? 361 00:30:35,760 --> 00:30:38,680 Ei vielä mitään. Olemme melkein valmiita. 362 00:30:38,760 --> 00:30:39,680 Selvä. 363 00:30:42,480 --> 00:30:43,960 Heippa. -Näkemiin. 364 00:30:44,040 --> 00:30:45,960 Operaatiopäällikkö kuulolla. 365 00:30:49,120 --> 00:30:50,240 Löysimme jotain. 366 00:32:20,560 --> 00:32:25,560 Tekstitys: Vesa Puosi