1 00:00:19,560 --> 00:00:20,880 Jebemu! 2 00:00:26,440 --> 00:00:29,000 Odmah otvori vrata, ti podmukla šupčino! 3 00:00:30,280 --> 00:00:32,240 Riskirao sam posao zbog tebe! 4 00:00:33,160 --> 00:00:35,640 Smjesta izađi, jebena kukavice! 5 00:00:36,960 --> 00:00:37,880 Jedan. 6 00:00:40,440 --> 00:00:41,560 Dva. 7 00:00:42,680 --> 00:00:43,520 Tri! 8 00:00:46,360 --> 00:00:50,240 UDAHNI, IZDAHNI, UBIJ 9 00:00:56,840 --> 00:00:57,880 Toni. 10 00:01:00,920 --> 00:01:02,400 Drago mi je što te vidim. 11 00:01:03,640 --> 00:01:07,240 Pokušaj. Prosvirat ću ti mozak prije nego dođeš do vrata. 12 00:01:11,280 --> 00:01:14,480 Slušaj, nemam puno vremena za razgovor, tako da… 13 00:01:15,760 --> 00:01:20,080 Daj mi ono što mi pripada, a ja neću reći Draganu da si zeznuo. 14 00:01:22,480 --> 00:01:24,400 Moram ti priznati, Björne. 15 00:01:25,880 --> 00:01:27,200 Stvarno imaš muda. 16 00:01:29,280 --> 00:01:31,280 Stvarno ne shvaćaš, zar ne? 17 00:01:32,840 --> 00:01:34,160 Objasni mi. 18 00:01:36,480 --> 00:01:37,440 Naravno. 19 00:01:39,400 --> 00:01:44,800 Dragan je znao da će se u nekom trenutku morati sakriti. 20 00:01:45,560 --> 00:01:50,840 Zajedno smo dali izraditi palac prije više od godinu dana. 21 00:01:51,720 --> 00:01:55,960 U slučaju da moram potpisivati naredbe u njegovo ime. 22 00:01:58,720 --> 00:02:00,080 Zašto ti to radiš? 23 00:02:02,640 --> 00:02:05,200 Znaš da nas policija promatra? 24 00:02:06,600 --> 00:02:10,480 Da mu nosim novine, mogao bih mu uzeti i kutiju cigareta 25 00:02:10,560 --> 00:02:12,880 da ih može zamijeniti u zatvoru. 26 00:02:15,080 --> 00:02:17,080 Kako primaš njegove naredbe? 27 00:02:18,360 --> 00:02:20,280 Prepaid mobitelom, naravno. 28 00:02:21,640 --> 00:02:22,560 Dobro. 29 00:02:23,080 --> 00:02:24,320 Nazovi ga. 30 00:02:25,200 --> 00:02:26,120 Odmah. 31 00:02:26,640 --> 00:02:28,640 Kao da imam njegov broj! 32 00:02:28,720 --> 00:02:30,640 On zove mene. 33 00:02:32,480 --> 00:02:33,880 Čekat ćemo da nazove. 34 00:02:34,840 --> 00:02:37,760 -To može potrajati danima. -Imam vremena. 35 00:02:38,360 --> 00:02:39,840 Pa, imam posla. 36 00:02:41,320 --> 00:02:42,680 Ne, nemaš! 37 00:03:13,200 --> 00:03:14,320 Upomoć! 38 00:03:15,360 --> 00:03:16,800 Upomoć! 39 00:03:24,680 --> 00:03:26,960 Ako imate subjektivni osjećaj 40 00:03:27,040 --> 00:03:29,680 da sve postaje previše, 41 00:03:30,480 --> 00:03:33,960 onda objektivno možda postoji vrlo jednostavan razlog za to. 42 00:03:34,560 --> 00:03:37,200 Stvarno postaje malo previše za vas. 43 00:03:39,040 --> 00:03:41,000 Kako će mi to pomoći? 44 00:03:42,080 --> 00:03:43,080 Jednostavno je. 45 00:03:43,960 --> 00:03:46,360 Ako je sve ionako previše, 46 00:03:46,440 --> 00:03:48,080 pustite sve to subjektivno 47 00:03:48,760 --> 00:03:51,200 i objektivno u svojim odgovornostima. 48 00:03:51,720 --> 00:03:56,160 Puštanje je dobro. To ne znači da nešto napuštate. 49 00:03:56,680 --> 00:03:59,800 Prepuštanje kontrole nad nečim ne znači izgubiti to. 50 00:04:00,840 --> 00:04:01,920 Čarobna riječ je 51 00:04:03,280 --> 00:04:04,360 delegiranje. 52 00:04:06,040 --> 00:04:07,480 Predajte to nekome. 53 00:04:09,000 --> 00:04:09,840 Možete vi to. 54 00:04:20,400 --> 00:04:21,760 Hej, Siri. 55 00:04:27,640 --> 00:04:29,760 Hej! Siri! 56 00:04:30,680 --> 00:04:31,600 Zdravo. 57 00:04:33,440 --> 00:04:36,680 Nazovi mi Saschu. 58 00:04:37,760 --> 00:04:39,440 Oprosti, nisam razumjela. 59 00:04:42,520 --> 00:04:46,200 Nazovi mi Saschu. 60 00:04:47,800 --> 00:04:51,480 -Zovem Nataschu. -Ne. 61 00:04:51,560 --> 00:04:53,560 Ne! Saschu! 62 00:04:54,480 --> 00:04:57,120 Nazovi Saschu! 63 00:04:58,040 --> 00:04:59,720 Nazovi Saschu! 64 00:05:00,360 --> 00:05:01,480 Saschu! 65 00:05:02,360 --> 00:05:04,120 Oprosti, nisam razumjela. 66 00:05:05,560 --> 00:05:08,120 Puding od riže u ponedjeljak. 67 00:05:09,920 --> 00:05:11,120 Bolonjeze… 68 00:05:16,640 --> 00:05:18,600 Odvjetniče, imam posla. 69 00:05:18,680 --> 00:05:22,560 Hej, Sascha. Moraš me izvući odavde! 70 00:05:22,640 --> 00:05:23,560 Što? 71 00:05:24,520 --> 00:05:28,160 Moraš me izvući odavde! 72 00:05:29,320 --> 00:05:30,240 Gdje si? 73 00:05:30,320 --> 00:05:31,680 U hotelu! 74 00:05:32,840 --> 00:05:33,680 Hotel! 75 00:05:33,760 --> 00:05:35,960 -Gdje? -U mom stanu u hotelu! 76 00:05:36,600 --> 00:05:39,640 Moraš me izvući odavde! 77 00:05:40,240 --> 00:05:43,120 Slušaj. Ostani gdje jesi. Dolazim odmah. 78 00:05:43,200 --> 00:05:44,240 Sjajno. 79 00:06:27,440 --> 00:06:28,440 U redu. 80 00:06:29,520 --> 00:06:32,160 Dosta mi je čekanja da mrtvac nazove. 81 00:06:52,200 --> 00:06:53,360 Toni. 82 00:06:53,440 --> 00:06:55,160 Činiš veliku pogrešku. 83 00:06:55,680 --> 00:06:57,160 Kad Dragan sazna… 84 00:06:57,240 --> 00:06:58,520 Dragan je mrtav. 85 00:06:58,600 --> 00:06:59,800 Obojica to znamo. 86 00:07:04,200 --> 00:07:07,240 Dobro, ti odluči kako će ovo ići. 87 00:07:09,000 --> 00:07:10,560 Počnimo polako. 88 00:07:11,960 --> 00:07:13,480 Prvo, želim znati 89 00:07:15,360 --> 00:07:17,360 gdje si zakopao Draganovo tijelo. 90 00:07:21,160 --> 00:07:22,640 Tebi govorim! 91 00:07:23,960 --> 00:07:25,240 Toni, što se događa? 92 00:07:35,080 --> 00:07:36,040 Pusti ga. 93 00:07:39,200 --> 00:07:40,600 Baci nož! 94 00:07:40,680 --> 00:07:41,800 Jebi se, frajeru. 95 00:07:52,040 --> 00:07:54,400 I što sad, govno jedno? 96 00:07:57,520 --> 00:07:58,520 Ima li koga? 97 00:07:59,040 --> 00:08:00,240 Je li sve u redu? 98 00:08:05,680 --> 00:08:06,680 Ispričavam se. 99 00:08:07,320 --> 00:08:08,600 Vrati se! 100 00:08:13,600 --> 00:08:14,840 O, Bože. 101 00:08:15,800 --> 00:08:17,480 Da, da. 102 00:08:17,560 --> 00:08:21,160 „Koga će prvog nazvati?” To si i ja mislim. 103 00:08:21,760 --> 00:08:22,640 Policiju? 104 00:08:23,600 --> 00:08:24,760 Ili svog šefa? 105 00:08:25,800 --> 00:08:27,640 Ma nije važno 106 00:08:27,720 --> 00:08:30,000 jer će njezin šef pozvati policiju. 107 00:08:33,000 --> 00:08:36,200 Predlažem da pričekamo ovdje dok ne dođu. 108 00:08:40,120 --> 00:08:43,200 Ali što ćeš im onda reći, Toni? 109 00:08:43,280 --> 00:08:44,120 Začepi! 110 00:08:51,000 --> 00:08:52,200 Dobro. 111 00:08:52,280 --> 00:08:53,480 Onda bih rekao 112 00:08:55,200 --> 00:08:56,800 da je sastanak završen. 113 00:08:58,320 --> 00:08:59,680 Slažeš li se s tim? 114 00:09:01,080 --> 00:09:01,960 Da. 115 00:09:02,560 --> 00:09:03,440 Da. 116 00:09:04,280 --> 00:09:05,400 Da. 117 00:09:07,400 --> 00:09:11,160 I nećeš me upucati u glavu ako spustim nož? 118 00:09:14,440 --> 00:09:17,640 Toni, policija će doći svaki čas. 119 00:09:18,160 --> 00:09:20,080 Samo bi idiot to učinio. 120 00:09:24,720 --> 00:09:25,560 Dobro. 121 00:09:38,240 --> 00:09:39,720 Vidimo se, odvjetniče. 122 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 Sranje. 123 00:09:51,600 --> 00:09:52,800 Je li sve u redu? 124 00:09:53,560 --> 00:09:54,520 Da. 125 00:09:55,320 --> 00:09:57,880 Idem provjeriti kako je sobarica. 126 00:09:58,400 --> 00:09:59,880 -Dobro. -Ostani ovdje. 127 00:10:00,720 --> 00:10:01,840 Vraćam se odmah. 128 00:10:12,000 --> 00:10:15,440 Um se prečesto prepusti negativnim mislima 129 00:10:15,520 --> 00:10:18,000 umjesto da se usredotoči na ono pozitivno. 130 00:10:18,640 --> 00:10:20,960 No Breitner je rekao da postoji lijek. 131 00:10:21,040 --> 00:10:25,120 Prema njemu, ne možeš biti zahvalan i negativan u isto vrijeme. 132 00:10:25,640 --> 00:10:28,120 U tom trenutku bio sam zahvalan na kćeri 133 00:10:28,200 --> 00:10:30,040 i profesionalnoj slobodi, 134 00:10:30,120 --> 00:10:32,960 na Breitneru, Saschinoj podršci 135 00:10:33,040 --> 00:10:36,520 i mojoj ne još potpuno prekinutoj vezi s Katharinom. 136 00:10:37,160 --> 00:10:40,920 Zahvalan sam i na planu koji sam dojavio policajcima 137 00:10:41,000 --> 00:10:44,480 koji bi sutra trebao eliminirati sve preostale probleme. 138 00:10:46,360 --> 00:10:50,320 Morao sam dokazati Tonijevu krivnju i dostaviti ga Borisu. 139 00:10:50,400 --> 00:10:52,400 A za to mi je trebao mamac. 140 00:10:55,000 --> 00:10:57,680 Najbolji mamac bio je netko 141 00:10:57,760 --> 00:11:00,800 s kime sam još imao nedovršenog posla. 142 00:11:02,080 --> 00:11:03,520 Möller je bio policajac. 143 00:11:04,040 --> 00:11:06,480 Policajci su državni službenici. 144 00:11:06,560 --> 00:11:09,040 Inače razmišljaju racionalno. 145 00:11:11,600 --> 00:11:16,000 Teže je manipulirati racionalnim nego iracionalnim ljudima. 146 00:11:16,960 --> 00:11:20,840 Morali smo izazvati emocije u inače racionalnom Mölleru 147 00:11:20,920 --> 00:11:22,880 da mu toliko pomute rasuđivanje 148 00:11:22,960 --> 00:11:25,400 da s njime možemo što god želimo. 149 00:11:28,360 --> 00:11:29,600 Dobro, maestro. 150 00:11:30,120 --> 00:11:33,000 -Mislim da smo spremni. -Dobro. Hvala. 151 00:11:33,640 --> 00:11:35,480 -Onda ću te nazvati. -Dobro. 152 00:11:49,680 --> 00:11:50,680 Da, odvjetniče? 153 00:11:51,280 --> 00:11:52,200 Hej, Sascha. 154 00:11:52,840 --> 00:11:55,160 Znaš li gdje je Toni? Ne mogu do njega. 155 00:11:55,760 --> 00:11:58,080 Nažalost, danas ga uopće nisam vidio. 156 00:11:58,160 --> 00:12:01,640 Ali poznavajući njega, vjerojatno ševi Möllerovu žensku. 157 00:12:02,520 --> 00:12:04,240 Ne preza ni pred čim, ha? 158 00:12:04,320 --> 00:12:06,800 Naravno. Kao ni Möllerova ženska. 159 00:12:07,720 --> 00:12:11,200 Kad god je Möller na dužnosti, oni se ševe u našem hotelu. 160 00:12:11,280 --> 00:12:13,440 Domino, soba 77. 161 00:12:13,520 --> 00:12:17,560 Dobro, nemojmo ih ometati. Vidimo se poslije, može? 162 00:12:18,160 --> 00:12:19,200 Vidimo se. 163 00:12:26,560 --> 00:12:28,240 Ako popuši ovo, 164 00:12:28,320 --> 00:12:29,880 zbilja je idiot. 165 00:12:29,960 --> 00:12:32,160 To mi daje nadu da će uspjeti. 166 00:12:32,240 --> 00:12:33,520 Vidjet ćemo. 167 00:12:48,440 --> 00:12:51,360 ZOVEM AGNIESZKA (ZEČICA) 168 00:12:51,440 --> 00:12:52,440 Agnieszka je. 169 00:12:52,520 --> 00:12:55,240 Žao mi je, ne mogu se javiti, ali ostavi… 170 00:13:04,080 --> 00:13:05,360 Šupčino… 171 00:13:26,840 --> 00:13:30,520 -Hej, Katharina. -Hej. Nicole Egmann jučer je bila ovdje. 172 00:13:31,880 --> 00:13:32,880 Kako, molim? 173 00:13:33,800 --> 00:13:37,280 -Što je htjela? -Razgovarati s Emmi, ne s tobom. 174 00:13:37,360 --> 00:13:41,280 -U vezi s vikendom na jezeru. -Šališ se. Je li luda? 175 00:13:41,360 --> 00:13:45,320 Zaprijetila je sudskim pozivom pa ponudila da je ispita kod kuće. 176 00:13:46,360 --> 00:13:48,040 Što je htjela znati? 177 00:13:48,120 --> 00:13:51,920 Je li još netko bio na jezeru, je li vidjela nešto neobično. 178 00:13:52,000 --> 00:13:53,600 Emily je rekla neke stvari. 179 00:13:54,440 --> 00:13:57,680 -Ali ništa zanimljivo za Nicole. -Dobro. 180 00:13:59,600 --> 00:14:02,760 Mislim da ću morati reagirati. 181 00:14:02,840 --> 00:14:04,480 Da, učini to. 182 00:14:04,560 --> 00:14:06,600 Vidimo se uskoro? Bok. 183 00:14:12,320 --> 00:14:13,160 Hej! 184 00:14:14,520 --> 00:14:15,400 Ispričavam se. 185 00:14:23,600 --> 00:14:27,280 Ljutnja je važna emocija. 186 00:14:28,640 --> 00:14:32,240 Pokazuje nam da su naše granice prekoračene. 187 00:14:33,320 --> 00:14:38,080 Ako drugi ne poštuju naše granice, 188 00:14:39,040 --> 00:14:41,600 postajemo agresivni. 189 00:14:42,120 --> 00:14:45,720 LJUTNJA 190 00:14:45,800 --> 00:14:47,120 Važno je 191 00:14:47,640 --> 00:14:50,680 kako ćemo se nositi s tom ljutnjom i agresijom. 192 00:14:53,440 --> 00:14:58,120 Ljutnja nas često sprječava da jasno i racionalno razmišljamo 193 00:14:58,200 --> 00:14:59,920 prilikom rješavanja problema. 194 00:15:02,920 --> 00:15:05,720 Dobar dan. Govorna pošta Nicole Egmann. 195 00:15:06,440 --> 00:15:08,520 Ljutnja nam zamagljuje rasuđivanje. 196 00:15:09,560 --> 00:15:12,720 Toni? Odmah otvori vrata, ti podmukla šupčino! 197 00:15:12,800 --> 00:15:14,840 Ne dajte joj prostora. 198 00:15:15,720 --> 00:15:16,600 Toni! 199 00:15:17,160 --> 00:15:19,320 Ili ćete se ponašati nepromišljeno. 200 00:15:19,400 --> 00:15:21,440 Sve sam učinio za tebe, šupčino! 201 00:15:21,520 --> 00:15:23,480 A ti mi uzimaš žensku? 202 00:15:23,560 --> 00:15:26,520 To! 203 00:15:28,760 --> 00:15:30,800 Riskirao sam posao zbog tebe! 204 00:15:31,840 --> 00:15:33,920 Smjesta izađi, jebena kukavice! 205 00:15:34,000 --> 00:15:37,720 To ne znači da ne trebate braniti svoje osobne granice. 206 00:15:38,240 --> 00:15:39,280 Baš suprotno. 207 00:15:40,720 --> 00:15:44,240 Ljutnju možete shvatiti kao znak da morate djelovati. 208 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 Ako ne otvoriš vrata na tri, 209 00:15:46,600 --> 00:15:48,840 ubit ću tebe i tu drolju u krevetu! 210 00:15:48,920 --> 00:15:51,440 Ali treba birati sredstva… 211 00:15:51,520 --> 00:15:52,360 Jedan. 212 00:15:52,440 --> 00:15:54,640 …prema načelima osviještenosti. 213 00:15:54,720 --> 00:15:56,640 Dva. Tri! 214 00:16:03,320 --> 00:16:05,240 Umjesto da se prepustite gnjevu. 215 00:16:14,280 --> 00:16:16,640 Björne, zvao si me? 216 00:16:21,640 --> 00:16:24,240 Moramo se suprotstaviti gnjevu 217 00:16:25,360 --> 00:16:26,960 umjesto da ga poslušamo. 218 00:16:28,000 --> 00:16:32,760 A onda djelovati smireno, svjesno i promišljeno. 219 00:16:32,840 --> 00:16:33,840 Da, Nicole? 220 00:16:34,960 --> 00:16:37,120 Da. Björne. 221 00:16:38,120 --> 00:16:40,280 Uzvraćam poziv. Reci nešto. 222 00:16:41,560 --> 00:16:44,280 Htio bih da se sutra sastanemo. 223 00:16:45,920 --> 00:16:48,360 -Želiš se sastati sa mnom? -Privatno. 224 00:16:49,560 --> 00:16:51,400 Mislim da je itekako vrijeme. 225 00:16:51,480 --> 00:16:53,840 Da. Jedva čekam. 226 00:16:54,640 --> 00:16:55,680 I ja. 227 00:16:57,440 --> 00:16:58,640 Brojio si? 228 00:16:58,720 --> 00:17:00,040 Spremnik mu je prazan. 229 00:17:20,200 --> 00:17:21,040 Što… 230 00:17:27,680 --> 00:17:28,840 Toni? 231 00:17:28,920 --> 00:17:30,000 Bez brige. 232 00:17:33,200 --> 00:17:35,080 Samo želimo razgovarati. 233 00:17:35,800 --> 00:17:36,800 Što? 234 00:17:37,320 --> 00:17:39,080 Gdje… Što se događa? 235 00:17:40,480 --> 00:17:44,600 Objasnit ću ti situaciju, onda ćemo vidjeti što ćemo. Dobro? 236 00:17:45,640 --> 00:17:46,720 Hej. 237 00:17:47,280 --> 00:17:49,640 -Pitao sam je li to u redu. -Da. 238 00:17:49,720 --> 00:17:50,640 Dobro. 239 00:17:51,320 --> 00:17:55,480 Dakle, upravo si nezakonito ušao u hotelsku sobu. 240 00:17:55,560 --> 00:17:56,520 Točno? 241 00:17:57,440 --> 00:17:59,720 Ovaj, da. 242 00:17:59,800 --> 00:18:02,960 Koristio si se svojim službenim oružjem 243 00:18:03,040 --> 00:18:06,280 i ispraznio si cijeli spremnik u nepoznate goste hotela? 244 00:18:06,360 --> 00:18:08,760 Ali gdje su Agnieszka i Toni? 245 00:18:08,840 --> 00:18:12,800 -Ne znam za Tonija. Ali tvoja Agnieszka… -„Drolja”, kako si rekao. 246 00:18:12,880 --> 00:18:15,160 Ubit ću tebe i tu drolju u krevetu! 247 00:18:15,240 --> 00:18:16,520 U ovom je hotelu. 248 00:18:17,560 --> 00:18:20,920 Da. Ali nekoliko katova niže. 249 00:18:21,000 --> 00:18:23,360 Razgovara sa šefom agencije za casting. 250 00:18:24,480 --> 00:18:27,040 Ako želiš, možemo je pozvati da dođe ovamo. 251 00:18:27,560 --> 00:18:32,440 Ali ako Agnieszku ne zanima naša skrivena kamera, 252 00:18:32,960 --> 00:18:36,560 prijateljski nastrojenog šefa policije možda hoće, zar ne? 253 00:18:36,640 --> 00:18:39,880 Ionako će je morati pogledati 254 00:18:39,960 --> 00:18:43,040 čim ovaj nevini, preslatki par 255 00:18:43,120 --> 00:18:45,680 prijavi pokušaj ubojstva. 256 00:18:49,080 --> 00:18:52,240 Da. Nije bitno kako gledaš na to, Mölleru. 257 00:18:52,320 --> 00:18:53,280 Ja… 258 00:18:53,880 --> 00:18:55,440 Nisam imao pojma… 259 00:18:58,040 --> 00:18:59,440 U govnima si. 260 00:19:09,280 --> 00:19:10,520 Dođi. 261 00:19:11,160 --> 00:19:12,160 Razgovarajmo. 262 00:19:20,200 --> 00:19:21,920 Dobro. Što želite? 263 00:19:23,960 --> 00:19:26,480 Kao prvo, pažljivo slušaj… 264 00:19:27,600 --> 00:19:31,040 Više nećeš ljudima dijeliti nikakve informacije. 265 00:19:33,040 --> 00:19:33,960 Nikome. 266 00:19:35,800 --> 00:19:38,600 Osim ako ti mi ne dopustimo da im kažeš. 267 00:19:41,080 --> 00:19:42,560 Znaš što to znači. 268 00:19:43,480 --> 00:19:44,520 Da. 269 00:19:45,360 --> 00:19:46,320 Bravo. 270 00:19:47,120 --> 00:19:48,280 Sad nazovi Tonija. 271 00:19:50,200 --> 00:19:51,040 Zašto? 272 00:19:51,680 --> 00:19:52,600 Zašto? 273 00:19:54,680 --> 00:19:56,000 Recimo to ovako. 274 00:19:58,240 --> 00:20:01,040 Posljednji poziv za okončanje dugogodišnje veze. 275 00:20:02,240 --> 00:20:03,640 Što da mu kažem? 276 00:20:05,320 --> 00:20:06,280 Reci mu… 277 00:20:08,560 --> 00:20:11,240 Reci mu da naš dragi odvjetnik g. Diemel drži 278 00:20:11,320 --> 00:20:15,960 čovjeka po imenu Malte u podrumu Walterove zaštitarske tvrtke. 279 00:20:16,040 --> 00:20:19,880 I reci mu, iako g. Diemel nema pojma tko je Malte, 280 00:20:19,960 --> 00:20:22,840 da će ga ispitivati za točno dva sata. 281 00:20:25,240 --> 00:20:26,280 To je to. 282 00:21:09,360 --> 00:21:13,480 -Koliko je dugo ovdje? -Došao je deset minuta prije tebe. 283 00:21:14,360 --> 00:21:17,720 Poludio je jer nije znao za zatvorenika. 284 00:21:17,800 --> 00:21:20,240 Rekao sam mu da nema zatvorenika 285 00:21:20,320 --> 00:21:24,360 već samo neki idiot kojeg su dečki pokupili jer te pratio. 286 00:21:26,640 --> 00:21:30,440 Onda je poludio. „Dragan mi je rekao da ga ispitam!” 287 00:21:31,840 --> 00:21:33,280 Tad je postao nervozan. 288 00:21:33,360 --> 00:21:37,000 Stalno je ispitivao je li Malte išta rekao. 289 00:21:38,240 --> 00:21:40,480 Zatim je otišao u podrum. 290 00:21:41,760 --> 00:21:46,880 Unatoč svjesnoj koncentraciji i svladavanju unutarnjeg otpora, 291 00:21:46,960 --> 00:21:50,960 osjećao sam neku napetost u vezi s time 292 00:21:51,040 --> 00:21:53,640 kako će se Toni riješiti Maltea. 293 00:21:57,080 --> 00:21:59,400 Vrlo dobro. Sad otvorite oči. 294 00:22:02,640 --> 00:22:04,600 Vaše tijelo ima mišiće 295 00:22:05,280 --> 00:22:09,320 koji vode do trenutačnog, osviještenog opuštanja kad ih napnete. 296 00:22:11,000 --> 00:22:13,920 Govorim o mišićima za smijanje. 297 00:22:16,200 --> 00:22:19,200 Kad ste u napetoj situaciji, 298 00:22:19,280 --> 00:22:20,520 nasmiješite se. 299 00:22:21,280 --> 00:22:24,920 Osjetite kako to oslobađa napetost. 300 00:22:26,520 --> 00:22:28,360 Nasmiješite se što češće možete 301 00:22:29,040 --> 00:22:30,280 u sebi. 302 00:22:32,800 --> 00:22:33,760 Pokušajte. 303 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 -Sad? -Da. 304 00:22:35,960 --> 00:22:36,880 Dobro. 305 00:22:39,280 --> 00:22:40,840 Zadržite to za sebe. 306 00:22:41,640 --> 00:22:44,800 Možete to učiniti neprimjetno kad god trebate. 307 00:22:46,160 --> 00:22:47,120 Pokazat ću vam. 308 00:22:58,680 --> 00:23:00,200 Pazi što sam rekao. 309 00:23:00,280 --> 00:23:03,000 Riješit će ga se jer je svjedok. 310 00:23:04,160 --> 00:23:05,680 Ubit će ga. 311 00:23:06,600 --> 00:23:09,560 Nasmiješite se u sebi. 312 00:24:00,960 --> 00:24:04,800 Koja je šupčina zaključala vrata? Otvorite vrata! 313 00:24:08,800 --> 00:24:11,240 -Mogu li ovako razgovarati s njim? -Da. 314 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 -Dodaje li ovo efekte? -Gore, ove ručice. 315 00:24:25,680 --> 00:24:26,720 Bok, Toni. 316 00:24:34,120 --> 00:24:35,000 Tko je to? 317 00:24:35,720 --> 00:24:37,120 Ja sam nekoliko ljudi. 318 00:24:38,440 --> 00:24:39,720 Mogao bih biti Malte. 319 00:24:40,360 --> 00:24:43,200 Koji je pomalo ljut jer si ga upravo ubio. 320 00:24:45,080 --> 00:24:48,320 Ili sam Murat, za čije si ubojstvo zadužio Maltea? 321 00:24:49,560 --> 00:24:52,600 Ili sam Dragan kojeg si htio ubiti? 322 00:24:52,680 --> 00:24:54,000 Kakvo je ovo sranje? 323 00:24:57,440 --> 00:24:58,720 To nije sranje. 324 00:24:58,800 --> 00:25:02,400 Ja sam tip čijoj si kćeri prijetio jer si htio vidjeti Dragana 325 00:25:02,480 --> 00:25:04,800 i koji te zato neće odvesti Draganu, 326 00:25:04,880 --> 00:25:07,840 nego nekome koji žudi da te vidi mnogo više. 327 00:25:09,480 --> 00:25:10,960 Dosta ovog sranja! 328 00:25:11,040 --> 00:25:14,320 Pusti me odavde ili ću te ubiti! 329 00:25:15,680 --> 00:25:19,000 Hej, Toni, možda nisam raketni znanstvenik, 330 00:25:19,680 --> 00:25:24,160 ali kako točno misliš ubiti Björna kad su vrata zaključana? 331 00:25:26,040 --> 00:25:28,480 I mene bi to zanimalo. 332 00:25:29,360 --> 00:25:33,040 Koliko glupi možete biti? Taj vas tip zajebava! 333 00:25:33,600 --> 00:25:34,960 Dragan je mrtav! 334 00:25:36,400 --> 00:25:37,560 Ah, da. 335 00:25:38,320 --> 00:25:39,720 Ali, čekaj… 336 00:25:39,800 --> 00:25:42,560 Kako nam je onda mrtvi Dragan naredio 337 00:25:42,640 --> 00:25:45,800 da postavimo zamku i snimimo te kako ubijaš Maltea? 338 00:25:50,920 --> 00:25:51,920 Snimili ste me? 339 00:25:52,920 --> 00:25:54,640 Kao i Malteovo priznanje. 340 00:25:55,480 --> 00:25:59,440 Pogledaj požarni alarm u kutu i lijepo se nasmiješi. 341 00:25:59,960 --> 00:26:01,920 Ubit ću te, govno jedno! 342 00:26:02,000 --> 00:26:04,480 Kad izađem odavde, mrtav si! Mrtav… 343 00:26:06,080 --> 00:26:07,040 A sad? 344 00:26:07,560 --> 00:26:08,880 Zasad ništa. 345 00:26:09,440 --> 00:26:12,400 Sutra ima prilično neugodan sastanak. 346 00:26:21,720 --> 00:26:23,080 Parkiraj ondje. 347 00:26:35,560 --> 00:26:39,600 -Veži se za volan. -Učinio sam sve što ste tražili. 348 00:26:39,680 --> 00:26:42,360 Zato te nagrađujemo. Ali ovo je jedini način. 349 00:26:42,440 --> 00:26:43,360 Ma zaboravi. 350 00:26:45,920 --> 00:26:48,840 U tom slučaju, dobit ćeš nagradu u mecima. 351 00:26:52,880 --> 00:26:53,760 Dakle? 352 00:27:02,920 --> 00:27:04,240 Nije bilo tako teško. 353 00:27:46,200 --> 00:27:48,040 -Vidimo se. -Sretno, odvjetniče. 354 00:27:59,120 --> 00:28:00,480 Dobar dan. 355 00:28:03,000 --> 00:28:04,240 Želim vidjeti šefa. 356 00:28:14,400 --> 00:28:15,320 Borise. 357 00:28:24,280 --> 00:28:26,560 Ako si došao tražiti više vremena, 358 00:28:26,640 --> 00:28:30,400 možeš guglati riječ „njet” i vidjeti što to znači. 359 00:28:31,760 --> 00:28:33,200 Upravo suprotno, Borise. 360 00:28:35,040 --> 00:28:36,440 Ali prije svega… 361 00:28:37,200 --> 00:28:38,760 Želim ti zahvaliti. 362 00:28:41,400 --> 00:28:42,520 Na čemu? 363 00:28:43,440 --> 00:28:46,080 Što si održao svoju stranu dogovora 364 00:28:46,160 --> 00:28:49,000 i uspjeli smo pronaći izdajnika bez problema. 365 00:28:51,640 --> 00:28:55,240 Zahvalnost ne samo da olakšava osobi koja je pokazuje 366 00:28:55,320 --> 00:28:57,640 već i osobi koja je prima. 367 00:28:59,280 --> 00:29:02,280 U našem poslu nije uobičajeno zahvaljivati nekome. 368 00:29:06,160 --> 00:29:09,760 Ali iz tvojih riječi zaključujem da imaš tog gada? 369 00:29:11,560 --> 00:29:12,440 Da. 370 00:29:14,960 --> 00:29:15,840 To je dobro. 371 00:29:18,440 --> 00:29:20,360 Možeš ga sutra dostaviti? 372 00:29:20,960 --> 00:29:22,080 Rado. 373 00:29:22,680 --> 00:29:23,760 Kad i gdje? 374 00:29:27,360 --> 00:29:30,760 Sutra u dva ujutro na parkiralištu gdje je sve ovo počelo. 375 00:29:32,040 --> 00:29:33,040 Dobro. 376 00:29:36,200 --> 00:29:37,520 Doći ćeš sam? 377 00:29:39,240 --> 00:29:41,000 Ne, s časnicima. 378 00:29:41,640 --> 00:29:42,720 A gad? 379 00:29:43,480 --> 00:29:45,760 Taj je gad jedan od časnika. 380 00:29:46,800 --> 00:29:48,640 Da, to sam i mislio. 381 00:29:50,200 --> 00:29:52,200 Pametan si, Borise. 382 00:29:55,240 --> 00:29:56,760 Poštedi me ulizivanja. 383 00:30:06,400 --> 00:30:07,880 Ne zaboravi, odvjetniče. 384 00:30:07,960 --> 00:30:12,240 Nakon te dostave odvest ćeš me k Draganu, jasno? 385 00:30:13,200 --> 00:30:14,080 Da. 386 00:30:15,880 --> 00:30:17,640 On se veseli tome. 387 00:30:19,120 --> 00:30:20,160 I ja. 388 00:30:32,440 --> 00:30:35,680 Primljeno. 71, kako vi stojite? 389 00:30:35,760 --> 00:30:38,680 Još ništa. Skoro smo gotovi. 390 00:30:38,760 --> 00:30:39,680 Primljeno. 391 00:30:42,480 --> 00:30:43,960 -Bok. -Bok. 392 00:30:44,040 --> 00:30:45,960 Voditelj operacija sluša. 393 00:30:49,120 --> 00:30:50,240 Našli smo nešto. 394 00:32:20,560 --> 00:32:25,560 Prijevod titlova: Dejan Rakar