1 00:00:19,560 --> 00:00:20,880 Faszom! 2 00:00:26,440 --> 00:00:29,000 Nyisd ki az ajtót, te alattomos seggfej! 3 00:00:30,200 --> 00:00:32,240 Kockára tettem miattad a munkámat! 4 00:00:33,160 --> 00:00:35,640 Azonnal gyere ki, te gyáva fasz! 5 00:00:36,960 --> 00:00:37,880 Egy. 6 00:00:40,440 --> 00:00:41,560 Kettő! 7 00:00:42,680 --> 00:00:43,520 Három! 8 00:00:46,360 --> 00:00:50,240 GYILKOS JELENLÉT 9 00:00:56,840 --> 00:00:57,880 Toni! 10 00:01:00,920 --> 00:01:02,120 Örülök, hogy látlak. 11 00:01:03,640 --> 00:01:04,680 Próbáld csak meg! 12 00:01:04,760 --> 00:01:07,760 Kiloccsantom az agyad, mielőtt még az ajtóhoz érnél. 13 00:01:11,280 --> 00:01:14,480 Most nem igazán érek rá trécselni, szóval… 14 00:01:15,760 --> 00:01:20,080 Csak add vissza, ami az enyém, és akkor nem szólok erről Dragannak! 15 00:01:22,520 --> 00:01:24,120 Le a kalappal, Björn! 16 00:01:25,880 --> 00:01:27,280 Igen tökös gyerek vagy. 17 00:01:29,200 --> 00:01:30,840 Úgy látom, nem érted. 18 00:01:32,720 --> 00:01:34,160 Hát, akkor magyarázd el! 19 00:01:36,480 --> 00:01:37,440 Jól van. 20 00:01:39,400 --> 00:01:44,800 Dragan tudta, hogy egyszer eljön az a nap, amikor kénytelen lesz elrejtőzni. 21 00:01:45,560 --> 00:01:51,560 Épp ezért csináltuk együtt azt az ujjat, már több mint egy évvel ezelőtt. 22 00:01:51,640 --> 00:01:55,960 Arra az esetre, ha nekem kéne az ő nevében lepecsételnem az utasításait. 23 00:01:58,520 --> 00:02:00,080 És miért van erre szükség? 24 00:02:02,640 --> 00:02:05,200 Ugye tudod, hogy a zsaruk figyelnek minket? 25 00:02:06,360 --> 00:02:10,480 Ha személyesen találkoznék vele, akár egy doboz cigit is adhatnék neki, 26 00:02:10,560 --> 00:02:13,080 hogy legyen mivel csereberélnie a hűvösön. 27 00:02:15,080 --> 00:02:17,160 Akkor hogyan adja az utasításokat? 28 00:02:18,280 --> 00:02:19,920 Természetesen mobilon. 29 00:02:21,640 --> 00:02:22,560 Oké. 30 00:02:23,080 --> 00:02:24,320 Akkor hívd fel! 31 00:02:25,200 --> 00:02:26,120 Most! 32 00:02:26,640 --> 00:02:28,640 Én nem tudom a számát. 33 00:02:28,720 --> 00:02:30,640 Mindig ő hív engem. 34 00:02:32,160 --> 00:02:33,880 Akkor megvárjuk, hogy hívjon. 35 00:02:34,640 --> 00:02:36,080 Az napokig is eltarthat. 36 00:02:36,880 --> 00:02:37,760 Én ráérek. 37 00:02:38,360 --> 00:02:39,520 Én viszont nem. 38 00:02:40,800 --> 00:02:42,080 Szerintem meg igen! 39 00:03:13,200 --> 00:03:14,320 Segítség! 40 00:03:15,360 --> 00:03:16,800 Segítség! 41 00:03:24,680 --> 00:03:26,960 Ha elfogja önt az a szubjektív érzés, 42 00:03:27,040 --> 00:03:29,760 hogy ez az egész egyszerűen már túl sok önnek, 43 00:03:30,480 --> 00:03:33,560 annak általában egy nagyon egyszerű objektív oka van. 44 00:03:34,520 --> 00:03:37,360 Ez az egész egyszerűen már tényleg túl sok önnek. 45 00:03:38,960 --> 00:03:41,000 És ez mégis hogyan segít rajtam? 46 00:03:42,080 --> 00:03:43,080 Ez igen egyszerű. 47 00:03:43,920 --> 00:03:46,240 Ha ez az egész már úgyis túl sok önnek, 48 00:03:46,320 --> 00:03:48,800 egyszerűen engedje el a szubjektív érzést, 49 00:03:48,880 --> 00:03:51,560 és az érzést okozó objektív feladatokat is! 50 00:03:51,640 --> 00:03:56,160 Az elengedés egy jó dolog, és nem egyenlő a feladással. 51 00:03:56,680 --> 00:03:59,880 Attól, hogy valamit elenged, még nem fogja elveszíteni. 52 00:04:00,840 --> 00:04:02,520 A varázsszó 53 00:04:03,280 --> 00:04:04,360 a kiszervezés. 54 00:04:06,040 --> 00:04:07,600 Szervezze ki a feladatait! 55 00:04:09,000 --> 00:04:10,440 Nem olyan nehéz. 56 00:04:20,400 --> 00:04:21,760 Hahó, Siri! 57 00:04:27,680 --> 00:04:29,760 Hahó! Siri! 58 00:04:30,680 --> 00:04:31,600 Halihó! 59 00:04:33,440 --> 00:04:36,680 Hívd fel Saschát! 60 00:04:37,760 --> 00:04:39,920 Sajnálom, de nem értettem. 61 00:04:42,520 --> 00:04:46,200 Hívd fel Saschát! 62 00:04:47,800 --> 00:04:49,520 Máris hívom 63 00:04:50,040 --> 00:04:50,960 Nataschát. 64 00:04:51,040 --> 00:04:53,600 Nem! Saschát! 65 00:04:54,480 --> 00:04:57,120 Saschát hívd fel! 66 00:04:58,040 --> 00:04:59,720 Hívd fel Saschát! 67 00:05:00,360 --> 00:05:01,480 Saschát! 68 00:05:02,360 --> 00:05:04,240 Sajnálom, de nem értettem. 69 00:05:05,560 --> 00:05:08,120 Hétfőn tejberizs. 70 00:05:09,920 --> 00:05:11,120 Bolognai… 71 00:05:16,640 --> 00:05:18,600 Most nem érek rá, ügyvéd. 72 00:05:18,680 --> 00:05:22,560 Sascha! Gyere ide, és szabadíts ki! 73 00:05:22,640 --> 00:05:23,560 Micsoda? 74 00:05:24,520 --> 00:05:28,160 Gyere ide, és szabadíts ki! 75 00:05:29,320 --> 00:05:30,240 Hol vagy most? 76 00:05:30,320 --> 00:05:31,680 A hotelban! 77 00:05:32,840 --> 00:05:33,680 Hotel! 78 00:05:33,760 --> 00:05:35,960 - Hol? - A hotelszobámban! 79 00:05:36,600 --> 00:05:39,640 Gyere ide, és szabadíts ki! 80 00:05:39,720 --> 00:05:43,120 Rendben, maradj, ahol vagy! Máris odamegyek, oké? 81 00:05:43,200 --> 00:05:44,240 Király! 82 00:06:27,360 --> 00:06:28,360 Ennyi. 83 00:06:29,520 --> 00:06:32,160 Nem várok tovább egy halott ember hívására. 84 00:06:52,200 --> 00:06:53,360 Toni! 85 00:06:53,440 --> 00:06:55,160 Hatalmas hibát követsz el. 86 00:06:55,680 --> 00:06:57,160 Ha Dragan ezt megtudja… 87 00:06:57,240 --> 00:06:58,520 Dragan halott! 88 00:06:58,600 --> 00:06:59,920 Mindketten tudjuk. 89 00:07:04,200 --> 00:07:07,240 Oké, rajtad áll, hogy ez hogyan fog végződni. 90 00:07:09,000 --> 00:07:10,600 Most pedig kezdjük elölről! 91 00:07:11,960 --> 00:07:13,640 Először is, áruld el nekem, 92 00:07:15,320 --> 00:07:17,440 hogy hol temetted el Dragan testét! 93 00:07:21,160 --> 00:07:22,640 Halljam! 94 00:07:23,920 --> 00:07:25,240 Mi folyik itt, Toni? 95 00:07:35,080 --> 00:07:36,040 Engedd el! 96 00:07:39,240 --> 00:07:40,600 Tedd le a kést! 97 00:07:40,680 --> 00:07:41,800 Bekaphatod. 98 00:07:52,040 --> 00:07:54,400 Na, mi lesz most, faszfejek? 99 00:07:57,520 --> 00:07:58,520 Hahó! 100 00:07:59,040 --> 00:08:00,240 Minden rendben? 101 00:08:05,680 --> 00:08:06,680 Elnézést! 102 00:08:07,320 --> 00:08:08,600 Gyere vissza! 103 00:08:13,600 --> 00:08:14,840 Istenem! 104 00:08:15,800 --> 00:08:17,440 Igen. 105 00:08:17,520 --> 00:08:21,160 „Vajon kit fog hívni?” Nekem is ez jár a fejemben. 106 00:08:21,760 --> 00:08:22,640 A rendőrséget? 107 00:08:23,600 --> 00:08:24,760 Vagy a főnökét? 108 00:08:25,800 --> 00:08:30,000 Igazából teljesen mindegy, mert a főnöke úgyis hívja a rendőrséget. 109 00:08:33,000 --> 00:08:36,200 Nyugodtan megvárhatjuk, hogy ideérjenek. 110 00:08:40,120 --> 00:08:43,200 A kérdés csak az, hogy mit fogsz mondani nekik, Toni? 111 00:08:43,280 --> 00:08:44,720 Kussolj! 112 00:08:50,880 --> 00:08:51,760 Jól van. 113 00:08:52,280 --> 00:08:53,480 Akkor azt javaslom, 114 00:08:54,920 --> 00:08:57,160 hogy rekesszük be ezt a kupaktanácsot! 115 00:08:58,320 --> 00:08:59,480 Benne vagytok? 116 00:09:01,080 --> 00:09:02,040 Igen. 117 00:09:02,560 --> 00:09:03,440 Igen. 118 00:09:04,280 --> 00:09:05,400 Igen. 119 00:09:07,400 --> 00:09:11,160 Ugye nem fogsz agyonlőni, ha leteszem a kést? 120 00:09:14,440 --> 00:09:17,880 Toni, bármikor betoppanhatnak a rendőrök. 121 00:09:17,960 --> 00:09:20,160 Hülyeség lenne, ha most lelőne téged. 122 00:09:24,720 --> 00:09:25,560 Jól van. 123 00:09:38,240 --> 00:09:39,840 Még találkozunk, ügyvéd. 124 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 Basszus! 125 00:09:51,600 --> 00:09:52,800 Minden rendben? 126 00:09:53,560 --> 00:09:54,520 Igen. 127 00:09:55,320 --> 00:09:58,320 Lemegyek, megkeresem a szobalányt. 128 00:09:58,400 --> 00:09:59,880 - Oké. - Maradj itt! 129 00:10:00,720 --> 00:10:01,840 Mindjárt jövök. 130 00:10:11,800 --> 00:10:15,400 Az elme gyakran hagyja a negatív gondolatoknak, hogy lehúzzák, 131 00:10:15,480 --> 00:10:17,960 ahelyett, hogy a pozitívakból töltekezne. 132 00:10:18,520 --> 00:10:20,960 De Breitner szerint erre is van megoldás. 133 00:10:21,040 --> 00:10:25,000 Szerinte az ember nem lehet egyszerre hálás és negatív. 134 00:10:25,080 --> 00:10:28,280 Ezért abban a pillanatban hálával gondoltam a lányomra, 135 00:10:28,360 --> 00:10:30,040 a szakmai függetlenségemre, 136 00:10:30,120 --> 00:10:32,960 Breitnerre, Sascha támogatására, 137 00:10:33,040 --> 00:10:36,880 a jelenleg még nem teljesen elhidegült kapcsolatomra Katharinával, 138 00:10:36,960 --> 00:10:40,920 illetve arra a tervre, amit megosztottam az alvezérekkel, 139 00:10:41,000 --> 00:10:44,480 és ami holnap minden problémámat meg fogja oldani. 140 00:10:45,920 --> 00:10:48,240 Be kellett bizonyítanom, hogy Toni a felelős, 141 00:10:48,320 --> 00:10:50,320 és át kellett őt adnom Borisnak. 142 00:10:50,400 --> 00:10:52,400 Ehhez pedig kellett egy csali. 143 00:10:55,000 --> 00:10:57,680 A legjobb csali pedig az az ember volt, 144 00:10:57,760 --> 00:11:00,800 akivel még mindig volt egy lezáratlan ügyem. 145 00:11:02,120 --> 00:11:03,520 Möller egy rendőr volt. 146 00:11:04,040 --> 00:11:05,920 A rendőrök a közjót szolgálják, 147 00:11:06,560 --> 00:11:09,040 és alapvetően racionálisan gondolkodnak. 148 00:11:11,560 --> 00:11:14,040 Egy racionális embert nehezebb manipulálni, 149 00:11:14,120 --> 00:11:16,000 mint egy irracionális embert. 150 00:11:16,600 --> 00:11:20,840 Tehát az alapvetően racionális Möllerből elő kellett csalnunk egy olyan érzelmet, 151 00:11:20,920 --> 00:11:23,600 ami annyira elhomályosítja az ítélőképességét, 152 00:11:23,680 --> 00:11:25,400 hogy bármit megtehetünk vele. 153 00:11:25,480 --> 00:11:27,400 TÁRCSÁZÁS… 154 00:11:28,360 --> 00:11:29,600 Oké, maestro. 155 00:11:30,120 --> 00:11:33,000 - Itt minden készen áll. - Értettem. Köszi. 156 00:11:33,640 --> 00:11:35,760 - Akkor most felhívlak, oké? - Oké. 157 00:11:41,560 --> 00:11:43,640 TÁRCSÁZÁS… SASCHA 158 00:11:49,680 --> 00:11:50,680 Mi újság, ügyvéd? 159 00:11:51,280 --> 00:11:52,160 Szia, Sascha! 160 00:11:52,680 --> 00:11:55,160 Nem tudod, merre lehet Toni? Nem veszi fel. 161 00:11:55,760 --> 00:11:58,080 Nem, ma egész nap nem láttam. 162 00:11:58,160 --> 00:12:01,640 De őt ismerve valószínűleg éppen Möller nőjét döngeti. 163 00:12:02,520 --> 00:12:04,240 Nem bír a vérével, mi? 164 00:12:04,320 --> 00:12:06,800 Nem, hát. Ahogy Möller asszonykája sem. 165 00:12:07,720 --> 00:12:11,200 Amikor Möller dolgozik, folyton a hotelunkban hancúroznak. 166 00:12:11,280 --> 00:12:13,440 A Domino 77-es lakosztályán. 167 00:12:13,520 --> 00:12:17,560 Akkor ne is zavarjuk őket! Majd később dumálunk, rendben? 168 00:12:17,640 --> 00:12:19,040 Oké, szevasz! 169 00:12:26,560 --> 00:12:28,240 Ha ennek bedől, 170 00:12:28,320 --> 00:12:29,880 Möller tényleg egy idióta. 171 00:12:29,960 --> 00:12:31,720 Épp ezért fog bedőlni neki. 172 00:12:32,240 --> 00:12:33,520 Hamarosan kiderül. 173 00:12:48,400 --> 00:12:51,360 AGNIESZKA (NYUSZI) TÁRCSÁZÁS… 174 00:12:51,440 --> 00:12:55,040 Agnieszka hangpostáját hívtad. Sajnos most nem tudom felvenni… 175 00:13:04,400 --> 00:13:05,360 Te rohadt… 176 00:13:24,120 --> 00:13:25,960 BJÖRN TÁRCSÁZÁS… 177 00:13:26,840 --> 00:13:30,520 - Szia, Katharina! - Szia! Tegnap itt járt Nicole Egmann. 178 00:13:31,880 --> 00:13:32,880 Micsoda? 179 00:13:33,800 --> 00:13:37,280 - Mit akart? - Tőled semmit. Emilyvel akart beszélni. 180 00:13:37,360 --> 00:13:41,280 - A tóparti nyaralásotokról kérdezte. - Ennek elment az esze? 181 00:13:41,360 --> 00:13:42,800 Idézéssel fenyegetőzött, 182 00:13:42,880 --> 00:13:45,760 aztán felajánlotta, hogy itthon is kikérdezheti. 183 00:13:45,840 --> 00:13:47,440 És miket kérdezett tőle? 184 00:13:47,520 --> 00:13:49,960 Hogy más is volt-e ott veletek a tónál, 185 00:13:50,040 --> 00:13:53,600 hogy látott-e valami furcsát, és Emily mondott is ezt-azt, 186 00:13:54,200 --> 00:13:56,760 de semmi olyat, ami Nicole-t érdekelte volna. 187 00:13:56,840 --> 00:13:57,680 Oké. 188 00:13:59,600 --> 00:14:02,760 Azt hiszem, erre muszáj reagálnom valamit. 189 00:14:02,840 --> 00:14:04,480 Jó. Tedd azt! 190 00:14:04,560 --> 00:14:06,680 Majd beszélünk. Szia! 191 00:14:14,440 --> 00:14:15,400 Bocsánat! 192 00:14:23,600 --> 00:14:27,280 A harag egy fontos érzelem. 193 00:14:28,640 --> 00:14:32,240 Azt jelzi, hogy valaki átlépte nálunk a határt. 194 00:14:33,320 --> 00:14:35,120 Amikor jön egy ember, 195 00:14:35,640 --> 00:14:38,080 és átlépi nálunk azt a bizonyos határt, 196 00:14:39,040 --> 00:14:41,560 agresszívvé válunk. 197 00:14:42,120 --> 00:14:45,720 HARAG 198 00:14:45,800 --> 00:14:47,120 Ilyenkor az a fontos, 199 00:14:47,640 --> 00:14:50,800 hogy megfelelően kezeljük a haragot és az agressziót. 200 00:14:53,440 --> 00:14:55,760 A harag gyakran akadályoz minket abban, 201 00:14:55,840 --> 00:14:59,680 hogy tiszta fejjel és racionálisan oldjuk meg a problémáinkat. 202 00:14:59,760 --> 00:15:02,400 TÁRCSÁZÁS… NICOLE EGMANN 203 00:15:02,920 --> 00:15:05,720 Üdv! Ön Nicole Egmann hangpostáját… 204 00:15:06,320 --> 00:15:08,520 Elhomályosítja az ítélőképességünket. 205 00:15:09,040 --> 00:15:10,080 Toni! 206 00:15:10,160 --> 00:15:12,720 Nyisd ki az ajtót, te alattomos seggfej! 207 00:15:12,800 --> 00:15:14,840 Ne adjon teret a haragjának! 208 00:15:15,600 --> 00:15:16,720 Toni! 209 00:15:16,800 --> 00:15:19,240 Különben meggondolatlanul fog cselekedni. 210 00:15:19,320 --> 00:15:21,440 Mindent megtettem neked, te rohadék! 211 00:15:21,520 --> 00:15:23,480 Erre rámozdulsz a csajomra? 212 00:15:24,520 --> 00:15:26,520 Igen! 213 00:15:28,760 --> 00:15:30,800 Kockára tettem miattad a munkámat! 214 00:15:31,840 --> 00:15:33,920 Azonnal gyere ki, te gyáva fasz! 215 00:15:34,000 --> 00:15:37,720 De ez nem jelenti azt, hogy nem védheti meg a határait. 216 00:15:38,240 --> 00:15:39,280 Épp ellenkezőleg. 217 00:15:39,920 --> 00:15:40,760 Oké! 218 00:15:40,840 --> 00:15:44,240 A harag azt jelzi az ön számára, hogy cselekednie kell. 219 00:15:44,320 --> 00:15:46,440 Ha háromra nem nyitod ki az ajtót, 220 00:15:46,520 --> 00:15:48,840 kinyírlak téged is, meg a ribancot is! 221 00:15:48,920 --> 00:15:51,440 Viszont amikor cselekszik, ügyeljen rá… 222 00:15:51,520 --> 00:15:52,360 Egy. 223 00:15:52,440 --> 00:15:54,640 …hogy kövesse a mindfulness alapelveit! 224 00:15:54,720 --> 00:15:56,640 Kettő! Három! 225 00:16:03,320 --> 00:16:05,240 Ne engedje át magát a haragnak! 226 00:16:07,080 --> 00:16:11,720 NICOLE EGMANN FELVESZ 227 00:16:14,280 --> 00:16:16,680 Björn! Kerestél, ugye? 228 00:16:21,640 --> 00:16:24,480 Tudatosan felül kell kerekednie a saját haragján, 229 00:16:25,200 --> 00:16:27,120 ahelyett, hogy behódolna neki. 230 00:16:28,000 --> 00:16:32,760 Majd pedig higgadtan, tudatosan és előrelátóan kell cselekednie. 231 00:16:32,840 --> 00:16:33,840 Mi az, Nicole? 232 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 Hát… 233 00:16:36,480 --> 00:16:37,320 Björn, 234 00:16:37,840 --> 00:16:40,280 azért hívlak, mert láttam, hogy kerestél. 235 00:16:41,560 --> 00:16:44,280 Szeretnék beszélni veled holnap. 236 00:16:45,680 --> 00:16:48,360 - Beszélni akarsz velem? - Igen, négyszemközt. 237 00:16:49,400 --> 00:16:51,400 Úgy érzem, ez már régóta esedékes. 238 00:16:51,480 --> 00:16:52,480 Oké. 239 00:16:53,120 --> 00:16:54,120 Már alig várom! 240 00:16:54,640 --> 00:16:55,680 Én is. 241 00:16:57,440 --> 00:16:58,640 Számoltad? 242 00:16:58,720 --> 00:17:00,040 Teljesen kitárazott. 243 00:17:20,200 --> 00:17:21,040 Mi… 244 00:17:27,680 --> 00:17:28,840 Toni? 245 00:17:28,920 --> 00:17:30,000 Nyugalom! 246 00:17:33,200 --> 00:17:35,080 Csak beszélni akarunk önnel. 247 00:17:35,800 --> 00:17:36,800 Micsoda? 248 00:17:37,320 --> 00:17:39,080 Hol… Mi folyik itt? 249 00:17:40,480 --> 00:17:44,600 Elmagyarázom a helyzetet, aztán majd meglátjuk, hogyan tovább, oké? 250 00:17:45,640 --> 00:17:46,720 Hahó! 251 00:17:47,280 --> 00:17:49,640 - Megértette? - Igen. 252 00:17:49,720 --> 00:17:50,640 Helyes. 253 00:17:51,320 --> 00:17:55,480 Tehát ön jogtalanul behatolt egy szállodai lakosztályba. 254 00:17:55,560 --> 00:17:56,520 Igaz? 255 00:17:58,880 --> 00:17:59,720 Igen. 256 00:17:59,800 --> 00:18:02,960 Elővette a bejegyzett szolgálati fegyverét, 257 00:18:03,040 --> 00:18:06,280 és a teljes tárat kilőtte két vadidegen vendégre, igaz? 258 00:18:06,360 --> 00:18:11,160 - De Agnieszka és Toni… Ők hol vannak? - Tonit nem tudom, de Agnieszka… 259 00:18:11,240 --> 00:18:12,960 „A ribanc”, ahogy ön nevezte. 260 00:18:13,040 --> 00:18:15,160 …kinyírlak téged is, meg a ribancot is! 261 00:18:15,240 --> 00:18:16,560 Ő itt van a hotelban. 262 00:18:17,560 --> 00:18:18,520 Bizony. 263 00:18:19,040 --> 00:18:20,800 Csak pár emelettel alattunk. 264 00:18:20,880 --> 00:18:23,360 Épp egy castingügynökség főnökével beszél. 265 00:18:24,480 --> 00:18:27,040 Ha szeretné, szívesen lemegyek, és idehívom. 266 00:18:27,560 --> 00:18:32,440 De még ha Agnieszkát nem is érdekli ez a kis rejtett kamerás felvétel, 267 00:18:32,960 --> 00:18:35,960 a drága rendőrfőnököt biztosan érdekelni fogja. 268 00:18:36,560 --> 00:18:39,880 Elvégre, neki úgyis meg kell majd néznie, 269 00:18:39,960 --> 00:18:43,040 ha ez az ártatlan, imádni való párocska 270 00:18:43,120 --> 00:18:45,600 gyilkossági kísérlet miatt feljelenti önt. 271 00:18:49,080 --> 00:18:51,640 Bizony, ez a nagy helyzet, Möller. 272 00:18:51,720 --> 00:18:52,680 Én… 273 00:18:53,880 --> 00:18:55,440 Én nem tudtam… 274 00:18:58,040 --> 00:18:59,440 Nyakig ülsz a szarban. 275 00:19:09,080 --> 00:19:10,080 Gyere! 276 00:19:11,160 --> 00:19:12,160 Beszélgessünk! 277 00:19:20,200 --> 00:19:21,920 Oké, mit akartok tőlem? 278 00:19:23,960 --> 00:19:25,160 Először is… 279 00:19:25,240 --> 00:19:26,680 És most jól figyelj rám! 280 00:19:27,600 --> 00:19:31,040 Ezentúl semmilyen információt nem adsz tovább senkinek. 281 00:19:33,040 --> 00:19:33,960 Senkinek. 282 00:19:35,800 --> 00:19:38,160 Csak ha mi kifejezetten arra utasítunk. 283 00:19:40,960 --> 00:19:42,640 Eddig tiszta sor? 284 00:19:43,160 --> 00:19:44,080 Igen. 285 00:19:45,360 --> 00:19:46,320 Nagyon helyes. 286 00:19:46,960 --> 00:19:48,520 Most pedig hívd fel Tonit! 287 00:19:50,200 --> 00:19:51,040 Miért? 288 00:19:51,680 --> 00:19:52,600 Hogy miért? 289 00:19:54,680 --> 00:19:55,720 Fogalmazzunk úgy… 290 00:19:57,840 --> 00:20:01,040 hogy véget vetünk egy régóta fennálló együttműködésnek! 291 00:20:02,240 --> 00:20:03,640 És mit mondjak neki? 292 00:20:05,320 --> 00:20:06,280 Mondd azt… 293 00:20:08,320 --> 00:20:11,240 Mondd meg neki, hogy a drága ügyvédünk, Diemel úr, 294 00:20:11,320 --> 00:20:15,960 fogva tart egy Malte nevű férfit Walter biztonsági cégének a pincéjében, 295 00:20:16,040 --> 00:20:19,880 és bár Diemel úr nem tudja, hogy kicsoda ez a Malte, 296 00:20:19,960 --> 00:20:23,040 de pontosan két óra múlva hozzálát a kihallgatásához! 297 00:20:25,240 --> 00:20:26,280 Ennyi. 298 00:21:09,360 --> 00:21:10,640 Mióta van itt? 299 00:21:11,720 --> 00:21:13,480 Tíz perccel előtted érkezett. 300 00:21:14,360 --> 00:21:17,720 Kiverte a balhét, hogy nem szóltunk neki a fogolyról. 301 00:21:17,800 --> 00:21:20,320 Mondtam neki, hogy nincs itt semmi fogoly, 302 00:21:20,400 --> 00:21:24,960 csak egy idióta, aki követett téged, ezért az embereim elkapták, és idehozták. 303 00:21:26,120 --> 00:21:27,920 Aztán teljesen begőzölt. 304 00:21:28,000 --> 00:21:30,520 „Dragan azt mondta, hogy én hallgassam ki!” 305 00:21:31,840 --> 00:21:33,280 Aztán meg ideges lett, 306 00:21:33,360 --> 00:21:37,000 és vagy százszor megkérdezte, hogy Malte mondott-e valamit. 307 00:21:38,240 --> 00:21:40,480 És végül lement a pincébe. 308 00:21:41,760 --> 00:21:46,880 Bár nagyon összpontosítottam, és a belső ellenállásomat is leküzdöttem, 309 00:21:46,960 --> 00:21:50,880 mégis feszültség fogott el azzal a kérdéssel kapcsolatban, 310 00:21:50,960 --> 00:21:53,880 hogy Toni vajon hogyan fog megszabadulni Maltétól. 311 00:21:57,080 --> 00:21:59,400 Nagyon jó! Most nyissa ki a szemét! 312 00:22:02,640 --> 00:22:04,600 Vannak bizonyos izmok a testében, 313 00:22:05,160 --> 00:22:06,640 amelyeket ha megfeszít, 314 00:22:06,720 --> 00:22:09,560 azonnali és tudatos nyugalmi állapotba kerülhet. 315 00:22:11,000 --> 00:22:13,920 Ezek pedig a mosolygáshoz használt izmai. 316 00:22:16,200 --> 00:22:19,200 Amikor feszült helyzetben van, 317 00:22:19,280 --> 00:22:20,520 mosolyogjon! 318 00:22:21,280 --> 00:22:24,920 Érezze, ahogy oldódik önben a feszültség! 319 00:22:26,240 --> 00:22:28,600 Amilyen gyakran csak lehet, mosolyogjon, 320 00:22:29,120 --> 00:22:30,280 de csak legbelül! 321 00:22:32,800 --> 00:22:33,760 Próbálja ki! 322 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 - Most? - Igen. 323 00:22:35,960 --> 00:22:36,880 Oké. 324 00:22:39,280 --> 00:22:40,920 Ne mutassa ki! 325 00:22:41,640 --> 00:22:45,240 Ezt bármikor észrevétlenül csinálhatja, amikor csak szüksége van rá. 326 00:22:46,160 --> 00:22:47,120 Megmutatom. 327 00:22:58,680 --> 00:22:59,760 Figyeljetek! 328 00:23:00,280 --> 00:23:03,000 Meg fog szabadulni tőle, mert túl sokat tud. 329 00:23:04,160 --> 00:23:05,240 Meg fogja ölni. 330 00:23:06,600 --> 00:23:09,560 Mosolyogjon, de csak legbelül! 331 00:24:00,960 --> 00:24:05,400 Melyik baromarcú zárta be az ajtót? Nyissátok ki! 332 00:24:08,800 --> 00:24:10,880 - Beszélhetek vele? - Persze. 333 00:24:14,680 --> 00:24:18,800 - Van ezen hangtorzító effekt? - Aha. Csak tekerd fel ezt a potmétert! 334 00:24:25,680 --> 00:24:26,720 Szia, Toni! 335 00:24:34,120 --> 00:24:35,000 Ki vagy? 336 00:24:35,720 --> 00:24:37,120 Sok ember lehetnék. 337 00:24:38,360 --> 00:24:39,840 Lehetnék akár Malte is, 338 00:24:40,360 --> 00:24:43,480 aki egy kicsit dühös, mert épp az előbb végeztél vele. 339 00:24:45,080 --> 00:24:48,320 De lehetnék akár Murat is, akit Maltéval ölettél meg. 340 00:24:49,360 --> 00:24:52,600 Vagy Dragan, akit csak akartál, de nem tudtál megöletni. 341 00:24:52,680 --> 00:24:54,000 Ne szarozz velem! 342 00:24:57,440 --> 00:24:58,720 Én nem szarozok. 343 00:24:58,800 --> 00:24:59,920 Az az ember vagyok, 344 00:25:00,000 --> 00:25:03,800 akinek meg akartad ölni a lányát, ha nem visz el téged Draganhoz, 345 00:25:03,880 --> 00:25:07,840 és aki ezért Dragan helyett valaki egészen máshoz fog elvinni téged. 346 00:25:09,480 --> 00:25:10,960 Elég ebből a faszságból! 347 00:25:11,560 --> 00:25:14,320 Azonnal engedj ki, különben kinyírlak! 348 00:25:15,680 --> 00:25:19,000 Figyelj csak, Toni, én nem vagyok egy géniusz, 349 00:25:19,720 --> 00:25:24,160 de így, hogy be vagy zárva oda, mégis hogyan akarod megölni Björnt? 350 00:25:26,040 --> 00:25:28,480 Ez engem is érdekelne. 351 00:25:29,360 --> 00:25:33,040 Ti teljesen hülyék vagytok? Az az ügyvéd átbasz titeket! 352 00:25:33,600 --> 00:25:34,960 Dragan halott! 353 00:25:36,400 --> 00:25:37,560 Hát persze. 354 00:25:38,320 --> 00:25:39,720 De várj csak! 355 00:25:39,800 --> 00:25:42,560 Ezek szerint a halott Dragan adta az utasítást, 356 00:25:42,640 --> 00:25:45,800 hogy vegyük fel, ahogy megölöd Maltét? 357 00:25:50,920 --> 00:25:51,920 Felvettétek? 358 00:25:52,800 --> 00:25:54,640 Azt is, és Malte vallomását is. 359 00:25:55,480 --> 00:25:59,280 Nézz bele a sarokban lévő tűzjelzőbe, és mosolyogj nekünk! 360 00:25:59,960 --> 00:26:01,920 Kinyírlak titeket, ti faszfejek! 361 00:26:02,000 --> 00:26:04,480 Amint kijutok innen, meghaltok! Mind meg… 362 00:26:06,080 --> 00:26:07,040 És most? 363 00:26:07,560 --> 00:26:08,880 Mára ennyi. 364 00:26:08,960 --> 00:26:12,920 Holnap meg elvisszük Tonit egy számára igen kellemetlen találkozóra. 365 00:26:21,720 --> 00:26:23,080 Ott állj meg! 366 00:26:35,560 --> 00:26:39,600 - Bilincseld magad a kormányhoz! - Mindent megtettem, amit kértetek. 367 00:26:39,680 --> 00:26:42,400 És meg is kapod majd érte a jutalmad, de most a bilincs! 368 00:26:42,480 --> 00:26:43,480 Felejtsd el! 369 00:26:45,920 --> 00:26:48,840 Ez esetben a jutalmad egy golyó lesz a fejedbe. 370 00:26:52,800 --> 00:26:53,680 Na? 371 00:27:02,640 --> 00:27:03,640 Jó fiú! 372 00:27:46,120 --> 00:27:47,920 - Majd jövök. - Sok szerencsét! 373 00:27:58,920 --> 00:27:59,880 Jó napot! 374 00:28:03,000 --> 00:28:04,240 A főnökhöz jöttem. 375 00:28:14,400 --> 00:28:15,320 Boris! 376 00:28:24,280 --> 00:28:26,560 Ha azért jöttél, hogy haladékot kérj, 377 00:28:26,640 --> 00:28:30,400 akkor keress rá a Google-ön, mit jelent az a szó, hogy: „nyet”! 378 00:28:31,760 --> 00:28:33,280 Épp ellenkezőleg, Boris. 379 00:28:35,040 --> 00:28:36,440 De először is, 380 00:28:37,000 --> 00:28:38,760 szeretnék köszönetet mondani. 381 00:28:41,400 --> 00:28:42,520 Miért is? 382 00:28:43,120 --> 00:28:45,840 Mert betartottad a megállapodás rád eső részét, 383 00:28:45,920 --> 00:28:48,960 és így gond nélkül kézre tudtuk keríteni az árulót. 384 00:28:51,640 --> 00:28:55,080 A köszönet nemcsak annak esik jól, aki köszönetet mond, 385 00:28:55,160 --> 00:28:57,640 hanem annak is, akinek köszönetet mondanak. 386 00:28:58,800 --> 00:29:02,880 Nem jellemző a mi világunkban, hogy bárki bármiért köszönetet mondana. 387 00:29:06,160 --> 00:29:10,400 De jól veszem ki a szavaidból, hogy elkaptátok a rohadékot? 388 00:29:11,560 --> 00:29:12,440 Igen. 389 00:29:14,960 --> 00:29:15,840 Helyes. 390 00:29:18,440 --> 00:29:20,360 És át is tudjátok adni holnap? 391 00:29:20,960 --> 00:29:21,880 Hogyne. 392 00:29:22,680 --> 00:29:23,760 Mikor és hol? 393 00:29:27,080 --> 00:29:30,760 Hajnali 2-kor abban a parkolóban, ahol ez az egész elkezdődött. 394 00:29:32,040 --> 00:29:32,920 Rendben. 395 00:29:36,120 --> 00:29:37,080 Egyedül jössz? 396 00:29:39,040 --> 00:29:41,000 Nem, az összes alvezérünk is jön. 397 00:29:41,600 --> 00:29:42,720 Plusz az a rohadék. 398 00:29:43,480 --> 00:29:45,760 Az a rohadék az egyik alvezérünk. 399 00:29:46,800 --> 00:29:48,640 Persze, gyanítottam. 400 00:29:50,200 --> 00:29:52,200 Mert okos ember vagy, Boris. 401 00:29:55,240 --> 00:29:56,760 Hagyd a nyalizást! 402 00:30:06,400 --> 00:30:07,640 Ne feledd, ügyvéd! 403 00:30:07,720 --> 00:30:12,240 A holnapi találkozó után elviszel engem Draganhoz, értetted? 404 00:30:13,200 --> 00:30:14,080 Persze. 405 00:30:15,560 --> 00:30:17,640 Már alig várja, hogy találkozzatok. 406 00:30:19,120 --> 00:30:20,160 Én is. 407 00:30:30,560 --> 00:30:32,360 RENDŐRSÉG 408 00:30:32,440 --> 00:30:35,680 Vettem. Nálad mi a helyzet, 71-es? 409 00:30:35,760 --> 00:30:38,680 Eddig semmi. És már majdnem végeztünk. 410 00:30:38,760 --> 00:30:39,680 Vettem. 411 00:30:42,480 --> 00:30:43,960 - Szia! - Szia! 412 00:30:44,040 --> 00:30:46,040 Itt a műveleti vezető, hallgatlak. 413 00:30:49,120 --> 00:30:50,240 Találtunk valamit. 414 00:32:20,560 --> 00:32:25,560 A feliratot fordította: Vécsey Ádám