1 00:00:19,560 --> 00:00:20,880 บัดซบ 2 00:00:26,480 --> 00:00:29,000 เปิดประตูเดี๋ยวนี้ ไอ้ชาติชั่วปลิ้นปล้อน 3 00:00:30,360 --> 00:00:32,240 ฉันเอาการงานมาเสี่ยงเพื่อแก 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,640 ออกมาเดี๋ยวนี้ ไอ้ขี้ขลาด 5 00:00:36,960 --> 00:00:37,880 หนึ่ง 6 00:00:40,440 --> 00:00:41,560 สอง 7 00:00:42,680 --> 00:00:43,520 สาม 8 00:00:46,360 --> 00:00:50,240 (จงใจฆ่า) 9 00:00:56,880 --> 00:00:57,880 โทนี่ 10 00:01:00,960 --> 00:01:02,000 ดีใจที่ได้เจอนะ 11 00:01:03,640 --> 00:01:07,200 ลองดูสิ ฉันจะประเคนกระสุนใส่สมองแก ก่อนที่แกจะไปถึงประตูให้ดู 12 00:01:11,320 --> 00:01:14,480 ฟังนะ ฉันไม่มีเวลามาจ้อจี้ ดังนั้น… 13 00:01:15,760 --> 00:01:20,080 เอาของของฉันคืนมา แล้วฉันจะไม่บอกดรากันว่านายหาเหาใส่หัว 14 00:01:22,640 --> 00:01:24,160 ฉันขอซูฮกแกเลย บิเยิร์น 15 00:01:25,960 --> 00:01:27,200 แกมันใจกล้าหน้าด้านดีว่ะ 16 00:01:29,320 --> 00:01:30,840 นายไม่เข้าใจสินะ 17 00:01:32,920 --> 00:01:34,160 ก็อธิบายมาสิ 18 00:01:36,480 --> 00:01:37,440 ได้ 19 00:01:39,400 --> 00:01:44,800 ดรากันรู้ว่าคงมีสักวันที่เขาต้องกบดาน 20 00:01:45,560 --> 00:01:50,840 ฉันกับเขาถึงได้ร่วมกัน ทำนิ้วโป้งอันนี้ขึ้นมา เมื่อปีกว่าๆ 21 00:01:51,800 --> 00:01:55,960 เผื่อว่าฉันจำเป็นต้องเซ็นกำกับคำสั่ง ในนามของเขาสักวัน 22 00:01:58,840 --> 00:02:00,080 แค่ไหนเรียกจำเป็นวะ 23 00:02:02,640 --> 00:02:05,200 นายก็รู้ใช่ไหมว่าตำรวจจับตาดูเราอยู่ 24 00:02:06,680 --> 00:02:10,480 ถ้าคิดจะเอาหนังสือพิมพ์ไปให้เขา ก็แถมบุหรี่สักซองไปด้วยได้เลย 25 00:02:10,560 --> 00:02:12,880 ให้เขาเอาไว้ขายในคุก 26 00:02:15,080 --> 00:02:17,080 แล้วนายรับคำสั่งจากเขายังไง 27 00:02:18,400 --> 00:02:19,960 ก็โทรศัพท์แบบเติมเงินไง 28 00:02:21,640 --> 00:02:22,560 โอเค 29 00:02:23,120 --> 00:02:24,120 งั้นก็โทรหาเขา 30 00:02:25,200 --> 00:02:26,120 เดี๋ยวนี้เลย 31 00:02:26,640 --> 00:02:28,640 ฉันมีเบอร์เขาซะเมื่อไหร่ล่ะ 32 00:02:28,720 --> 00:02:30,640 เขาเป็นฝ่ายโทรหาฉัน 33 00:02:32,640 --> 00:02:33,880 งั้นเราก็รอให้เขาโทรมา 34 00:02:34,920 --> 00:02:36,080 อาจต้องรอหลายวันนะ 35 00:02:36,920 --> 00:02:37,760 ฉันมีเวลา 36 00:02:38,440 --> 00:02:39,640 แต่ฉันมีเรื่องต้องทำ 37 00:02:41,320 --> 00:02:42,680 ไม่มีโว้ย 38 00:03:13,200 --> 00:03:14,320 ช่วยด้วย 39 00:03:15,360 --> 00:03:16,800 ช่วยด้วย 40 00:03:24,680 --> 00:03:26,960 ถ้าคุณมีความรู้สึกเกิดขึ้นในใจ 41 00:03:27,040 --> 00:03:29,680 ว่าทุกอย่างมันหนักหน่วงเกินไป 42 00:03:30,560 --> 00:03:33,640 แล้วตามหลักความจริง อาจมีเหตุผลง่ายๆ ข้อเดียว 43 00:03:34,600 --> 00:03:37,200 คือทุกอย่างมันหนักเกินไปจริงๆ 44 00:03:39,080 --> 00:03:41,000 โอเค คำแนะนำนี้มีประโยชน์กับผมยังไง 45 00:03:42,080 --> 00:03:43,080 ก็ง่ายๆ 46 00:03:44,000 --> 00:03:46,360 ถ้าทุกอย่างมันหนักเกินไป 47 00:03:46,440 --> 00:03:48,080 ให้คุณปล่อยวางความรู้สึกภายใน 48 00:03:48,920 --> 00:03:51,200 และปล่อยวางหน้าที่รับผิดชอบภายนอก 49 00:03:51,760 --> 00:03:56,160 การปล่อยวางเป็นเรื่องดีนะ การปล่อยวางไม่ใช่การตัดทิ้ง 50 00:03:56,760 --> 00:03:59,560 การปล่อยมือจากอะไรสักอย่าง ไม่ใช่การสูญเสียซึ่งสิ่งนั้น 51 00:04:00,880 --> 00:04:01,920 คาถาวิเศษคือ 52 00:04:03,280 --> 00:04:04,360 มอบอำนาจ 53 00:04:06,040 --> 00:04:07,280 ให้คนอื่นทำแทน 54 00:04:09,000 --> 00:04:09,840 คุณทำได้ 55 00:04:20,440 --> 00:04:21,760 เฮ้ สิริ 56 00:04:27,680 --> 00:04:29,760 เฮ้ สิริ 57 00:04:30,720 --> 00:04:31,600 สวัสดีค่ะ 58 00:04:33,440 --> 00:04:36,680 โทรหาซาช่าเดี๋ยวนี้ 59 00:04:37,800 --> 00:04:39,440 ขอโทษค่ะ ฉันไม่เข้าใจ 60 00:04:42,560 --> 00:04:46,200 โทรหาซาช่าเดี๋ยวนี้ 61 00:04:47,840 --> 00:04:49,520 กำลังโทรหา 62 00:04:50,120 --> 00:04:51,480 - นาทัสชา - ไม่ใช่ 63 00:04:51,560 --> 00:04:53,560 ไม่ใช่ ซาช่า 64 00:04:54,480 --> 00:04:57,120 โทรหาซาช่า 65 00:04:58,040 --> 00:04:59,720 โทรหาซาช่า 66 00:05:00,360 --> 00:05:01,480 ซาช่า 67 00:05:02,360 --> 00:05:04,120 ขอโทษค่ะ ฉันไม่เข้าใจ 68 00:05:05,600 --> 00:05:08,120 พุดดิ้งข้าววันจันทร์ 69 00:05:09,960 --> 00:05:11,120 โบโลเนส… 70 00:05:16,640 --> 00:05:18,600 ฉันยุ่งอยู่ ทนาย 71 00:05:18,680 --> 00:05:22,560 เฮ้ ซาช่า นายต้องพาฉันออกไปจากที่นี่ 72 00:05:22,640 --> 00:05:23,560 ไงนะ 73 00:05:24,560 --> 00:05:28,160 นายต้องพาฉันออกไปจากที่นี่ 74 00:05:29,360 --> 00:05:30,240 นายอยู่ไหน 75 00:05:30,320 --> 00:05:31,680 ที่โรงแรม 76 00:05:32,840 --> 00:05:33,680 โรงแรม 77 00:05:33,760 --> 00:05:35,960 - ที่ไหนนะ - ห้องฉันที่โรงแรม 78 00:05:36,600 --> 00:05:39,640 นายต้องพาฉันออกไปจากที่นี่ 79 00:05:40,240 --> 00:05:43,160 ฟังนะ อยู่ตรงนั้นแหละ จะรีบไปเดี๋ยวนี้ 80 00:05:43,240 --> 00:05:44,240 เยี่ยม 81 00:06:27,440 --> 00:06:28,280 เอาล่ะ 82 00:06:29,560 --> 00:06:32,160 ฉันเบื่อกับการรอให้คนตายโทรมาแล้ว 83 00:06:52,200 --> 00:06:53,360 โทนี่ 84 00:06:53,440 --> 00:06:55,160 นายกำลังทำผิดมหันต์ 85 00:06:55,680 --> 00:06:57,160 พอเรื่องนี้ไปถึงหูดรากัน… 86 00:06:57,240 --> 00:06:58,520 ดรากันตายไปแล้ว 87 00:06:58,600 --> 00:06:59,800 เราทั้งคู่ก็รู้อยู่แก่ใจ 88 00:07:04,240 --> 00:07:07,240 โอเค ตัดสินใจมาว่าอยากตายยังไง 89 00:07:09,080 --> 00:07:10,560 มาเริ่มกันช้าๆ ก็แล้วกัน 90 00:07:11,960 --> 00:07:13,480 ก่อนอื่น ฉันอยากรู้ว่า 91 00:07:15,400 --> 00:07:17,360 แกฝังศพดรากันไว้ที่ไหน 92 00:07:21,160 --> 00:07:22,200 ฉันพูดด้วยอยู่นะ 93 00:07:23,960 --> 00:07:25,240 โทนี่ นี่มันเรื่องอะไรกัน 94 00:07:35,080 --> 00:07:36,040 ปล่อยเขาไป 95 00:07:39,280 --> 00:07:40,600 วางมีดซะ 96 00:07:40,680 --> 00:07:41,800 ใครจะฟังแกวะ 97 00:07:52,040 --> 00:07:54,400 เอาไงต่อดีล่ะ ไอ้หัวหมอ 98 00:07:57,520 --> 00:07:58,520 สวัสดีค่ะ 99 00:07:59,040 --> 00:08:00,240 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 100 00:08:05,760 --> 00:08:06,680 ขอโทษค่ะ 101 00:08:07,320 --> 00:08:08,600 กลับมานี่ 102 00:08:13,640 --> 00:08:14,840 ให้ตายสิ 103 00:08:15,840 --> 00:08:21,160 ใช่ "เธอจะโทรหาใครก่อน" นั่นแหละที่ฉันคิด 104 00:08:21,800 --> 00:08:22,640 ตำรวจเหรอ 105 00:08:23,640 --> 00:08:24,760 หรือหัวหน้าเธอ 106 00:08:25,840 --> 00:08:27,640 แต่ก็ไม่สำคัญหรอก 107 00:08:28,240 --> 00:08:30,000 ยังไงหัวหน้าเธอก็จะโทรหาตำรวจ 108 00:08:33,000 --> 00:08:36,200 ฉันขอแนะนำให้เรารอตำรวจอยู่นี่ดีๆ 109 00:08:40,160 --> 00:08:43,200 แต่นายจะบอกตำรวจว่าไงล่ะ โทนี่ 110 00:08:43,280 --> 00:08:44,120 หุบปาก 111 00:08:51,040 --> 00:08:52,200 โอเค 112 00:08:52,280 --> 00:08:53,480 งั้นฉันว่า… 113 00:08:55,240 --> 00:08:56,800 เรายุติการประชุมไว้แค่นี้ดีกว่า 114 00:08:58,400 --> 00:08:59,680 พวกแกตกลงไหม 115 00:09:01,120 --> 00:09:01,960 ตกลง 116 00:09:02,560 --> 00:09:03,440 ตกลง 117 00:09:04,280 --> 00:09:05,400 ตกลง 118 00:09:07,400 --> 00:09:11,160 ถ้าฉันวางมีดลง แกจะไม่ยิงกบาลฉันใช่ไหม 119 00:09:14,440 --> 00:09:17,640 โทนี่ ตำรวจจะแห่มากันอยู่แล้ว 120 00:09:18,160 --> 00:09:19,480 มีแต่คนโง่แหละที่จะทำแบบนั้น 121 00:09:24,720 --> 00:09:25,560 โอเค 122 00:09:38,280 --> 00:09:39,720 ไว้เจอกันนะ ทนาย 123 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 ให้ตาย 124 00:09:51,600 --> 00:09:52,800 ไม่เป็นไรใช่ไหม 125 00:09:53,560 --> 00:09:54,400 ใช่ 126 00:09:55,360 --> 00:09:57,880 ฉันจะลงไปดูแม่บ้านหน่อย 127 00:09:58,400 --> 00:09:59,880 - โอเค - อยู่นี่นะ 128 00:10:00,720 --> 00:10:01,760 เดี๋ยวกลับมา 129 00:10:12,080 --> 00:10:15,440 จิตใจคนมักจะยอมให้ความคิดด้านลบดึงต่ำลงไป 130 00:10:15,520 --> 00:10:17,880 แทนที่จะสนใจแต่ความคิดด้านบวก 131 00:10:18,680 --> 00:10:21,000 แต่ไบรท์เนอร์บอกว่ามีวิธีแก้อยู่ 132 00:10:21,080 --> 00:10:25,120 เขาบอกว่าคนเราไม่สามารถรู้สึกยินดี และรู้สึกแย่ได้ในเวลาเดียวกัน 133 00:10:25,720 --> 00:10:28,120 ในช่วงเวลานั้น ผมรู้สึกยินดีที่ผมมีลูก 134 00:10:28,200 --> 00:10:30,080 ยินดีที่มีอิสรภาพในการทำงาน 135 00:10:30,160 --> 00:10:33,080 ที่มีไบรท์เนอร์ มีการช่วยเหลือจากซาช่า 136 00:10:33,160 --> 00:10:36,520 มีสายสัมพันธ์ที่ยังไม่ถึงกับขาดสะบั้นกับคาทารีน่า 137 00:10:37,200 --> 00:10:40,920 และผมรู้สึกยินดีที่มีแผนการ ซึ่งได้คุยกับเหล่าเจ้าหน้าที่ไว้แล้ว 138 00:10:41,000 --> 00:10:44,480 และน่าจะกำจัดปัญหาที่เหลือได้ในวันพรุ่งนี้ 139 00:10:46,400 --> 00:10:50,000 ผมต้องพิสูจน์ว่าโทนี่ผิดจริง และส่งตัวเขาให้กับบอริส 140 00:10:50,520 --> 00:10:52,400 และเพื่อการนั้น ผมต้องมีเหยื่อล่อ 141 00:10:55,040 --> 00:10:57,680 เหยื่อที่เหมาะที่สุดบังเอิญเป็นคนที่ 142 00:10:57,760 --> 00:11:00,800 ผมยังไม่ได้คิดบัญชีด้วยพอดี 143 00:11:02,160 --> 00:11:03,520 เมิลเลอร์เป็นตำรวจ 144 00:11:04,040 --> 00:11:05,920 ตำรวจก็คือข้าราชการ 145 00:11:06,560 --> 00:11:09,040 และพวกเขามักจะคิดอย่างมีเหตุผล 146 00:11:11,600 --> 00:11:16,000 คนที่มีเหตุผลบงการยากกว่าคนที่ไม่มีเหตุผล 147 00:11:16,960 --> 00:11:20,840 เราต้องดึงอารมณ์ ในตัวเมิลเลอร์ผู้ที่ปกติจะมีเหตุผลออกมา 148 00:11:20,920 --> 00:11:22,880 ให้มันบดบังการตัดสินใจของเขา 149 00:11:22,960 --> 00:11:24,960 เพื่อให้เราทำอะไรก็ได้ตามที่เราต้องการ 150 00:11:28,360 --> 00:11:29,600 โอเค ท่านอาจารย์ 151 00:11:30,120 --> 00:11:33,000 - ฉันว่าทางนี้พร้อมแล้ว - ได้ ขอบใจนะ 152 00:11:33,640 --> 00:11:35,760 - งั้นฉันจะโทรหานายเลยนะ - โอเค 153 00:11:49,760 --> 00:11:50,680 ว่าไง ทนาย 154 00:11:51,280 --> 00:11:52,200 เฮ้ ซาช่า 155 00:11:52,920 --> 00:11:55,160 พอจะรู้ไหมว่าโทนี่อยู่ไหน ติดต่อไม่ได้เลย 156 00:11:55,800 --> 00:11:57,720 โทษที วันนี้ไม่เห็นมันทั้งวัน 157 00:11:58,240 --> 00:12:01,640 แต่เท่าที่รู้จักหมอนั่น ตอนนี้สงสัยไปนอนกกกับผู้หญิงของไอ้เมิลเลอร์ 158 00:12:02,640 --> 00:12:04,280 ไม่พลาดโอกาสเลยสินะ 159 00:12:04,360 --> 00:12:06,800 ก็นะ ผู้หญิงของไอ้เมิลเลอร์ก็ไม่พลาดเหมือนกัน 160 00:12:07,720 --> 00:12:11,240 ไอ้เมิลเลอร์เข้าเวรทีไร สองคนนั้นก็ไปจัดกันที่โรงแรมเราทุกที 161 00:12:11,320 --> 00:12:13,440 โดมิโน ห้อง 77 162 00:12:13,520 --> 00:12:17,560 เอาเถอะ งั้นอย่าไปขัดจังหวะสองคนนั้นเลย ไว้เจอกันนะ 163 00:12:18,160 --> 00:12:19,200 ไว้เจอกัน 164 00:12:26,640 --> 00:12:28,240 ถ้าหมอนั่นตกหลุมพรางจริงๆ 165 00:12:28,320 --> 00:12:29,920 ก็โง่บรม 166 00:12:30,000 --> 00:12:31,760 ฉันถึงมีความหวังว่าแผนนี้จะสำเร็จไง 167 00:12:32,280 --> 00:12:33,520 ไว้คอยดูกัน 168 00:12:48,440 --> 00:12:51,360 (อักเนียสก้า (กระต่ายน้อย) กำลังโทรหา…) 169 00:12:51,440 --> 00:12:52,440 นี่อักเนียสก้า 170 00:12:52,520 --> 00:12:55,040 ตอนนี้ฉันรับสายไม่ได้ แต่ฝากข้อความ… 171 00:13:04,120 --> 00:13:05,360 ไอ้เวรเอ๊ย 172 00:13:24,160 --> 00:13:25,960 (บิเยิร์น) 173 00:13:26,040 --> 00:13:26,880 (คาทารีน่า) 174 00:13:26,960 --> 00:13:30,520 - ไง คาทารีน่า - เฮ้ เมื่อวานนิโคล เอ็กมันน์มาที่นี่น่ะ 175 00:13:31,920 --> 00:13:32,760 ว่าไงนะ 176 00:13:33,880 --> 00:13:37,280 - เธอต้องการอะไร - เธอไม่ได้มาหาคุณหรอก แต่มาคุยกับเอ็มมิ 177 00:13:37,360 --> 00:13:41,280 - เรื่องทริปทะเลสาบสุดสัปดาห์น่ะ - พูดเป็นเล่นน่า ยัยนั่นบ้าไปแล้วเหรอ 178 00:13:41,360 --> 00:13:45,320 เธอขู่ว่าจะขอหมายศาล แล้วก็เสนอว่าจะสอบถามเอมิลี่ที่บ้านแทน 179 00:13:46,440 --> 00:13:50,560 - เธออยากรู้อะไร - ว่ามีคนอื่นไปทะเลสาบกับพวกคุณไหม 180 00:13:50,640 --> 00:13:53,600 ว่าเอมิลี่เห็นอะไรผิดปกติไหม เอมิลี่ก็ตอบไป 181 00:13:54,520 --> 00:13:57,680 - แต่ไม่มีอะไรที่นิโคลสนใจ - โอเค 182 00:13:59,680 --> 00:14:02,760 ผมว่าผมต้องตอบโต้หน่อยแล้ว 183 00:14:02,840 --> 00:14:04,480 ก็ดีเหมือนกัน 184 00:14:04,560 --> 00:14:06,600 แล้วเจอกันนะ บาย 185 00:14:12,320 --> 00:14:13,160 เฮ้ 186 00:14:14,520 --> 00:14:15,400 ขอโทษที 187 00:14:23,640 --> 00:14:27,280 โทสะเป็นอารมณ์ที่สำคัญ 188 00:14:28,720 --> 00:14:32,240 มันบอกให้เรารู้ว่าตอนนี้มีคนล้ำเส้นเราแล้ว 189 00:14:33,320 --> 00:14:35,120 ถ้าผู้อื่นไม่เคารพ 190 00:14:35,680 --> 00:14:38,080 เส้นที่เราขีดไว้ 191 00:14:39,040 --> 00:14:41,560 เราก็จะแสดงความก้าวร้าว 192 00:14:42,120 --> 00:14:45,720 (โทสะ) 193 00:14:45,800 --> 00:14:47,120 สิ่งสำคัญคือ 194 00:14:47,720 --> 00:14:50,720 วิธีรับมือกับโทสะและความก้าวร้าว 195 00:14:53,440 --> 00:14:58,200 โทสะมักจะขัดขวาง ไม่ให้เราคิดได้อย่างชัดเจนและมีเหตุผล 196 00:14:58,280 --> 00:14:59,680 เวลาที่เราแก้ปัญหา 197 00:15:02,960 --> 00:15:05,720 สวัสดีค่ะ นี่คือระบบข้อความเสียง ของนิโคล เอ็กมันน์ 198 00:15:06,480 --> 00:15:08,160 โทสะจะครอบงำการตัดสินใจของเรา 199 00:15:09,560 --> 00:15:12,800 โทนี่ เปิดประตูเดี๋ยวนี้ ไอ้ชาติชั่วปลิ้นปล้อน 200 00:15:12,880 --> 00:15:14,840 เราต้องไม่ให้พื้นที่กับความโกรธ 201 00:15:15,720 --> 00:15:16,600 โทนี่ 202 00:15:17,200 --> 00:15:19,320 ไม่งั้นมันจะทำให้เราทำอะไรโดยขาดสติ 203 00:15:19,400 --> 00:15:21,440 ฉันทำทุกอย่างให้แก ไอ้ระยำ 204 00:15:21,520 --> 00:15:23,480 แล้วแกเอากับแฟนฉันเป็นการตอบแทนเนี่ยนะ 205 00:15:23,560 --> 00:15:26,520 สุดยอด 206 00:15:28,880 --> 00:15:30,200 ฉันเอาการงานมาเสี่ยงเพื่อแก 207 00:15:31,880 --> 00:15:33,920 ออกมาเดี๋ยวนี้ ไอ้ขี้ขลาด 208 00:15:34,000 --> 00:15:37,720 ที่พูดนั้นไม่ได้แปลว่า เราไม่ควรปกป้องเส้นที่เราขีดไว้ 209 00:15:38,240 --> 00:15:39,280 ตรงกันข้าม 210 00:15:40,760 --> 00:15:44,280 เราสามารถใช้โทสะเป็นเครื่องบ่งชี้ได้ ว่าเราต้องทำอะไรบ้างแล้ว 211 00:15:44,360 --> 00:15:46,440 ถ้านับสามแล้วยังไม่เปิดประตู 212 00:15:46,520 --> 00:15:48,840 ฉันจะฆ่าแกกับอีสำส่อนบนเตียงนั้นซะ 213 00:15:48,920 --> 00:15:51,440 แต่เราควรเลือกวิธีการ… 214 00:15:51,520 --> 00:15:52,360 หนึ่ง 215 00:15:52,440 --> 00:15:54,640 ตามหลักการของการมีสติ 216 00:15:54,720 --> 00:15:56,640 สอง สาม 217 00:16:03,360 --> 00:16:05,240 แทนที่จะปล่อยให้โทสะครอบงำ 218 00:16:07,280 --> 00:16:11,640 (นิโคล เอ็กมันน์ รับสาย) 219 00:16:14,280 --> 00:16:16,640 บิเยิร์น โทรหาฉันเหรอ 220 00:16:21,680 --> 00:16:24,240 เราต้องปรับลมหายใจ ต่อสู้กับโทสะ 221 00:16:25,400 --> 00:16:26,960 ไม่ใช่ศิโรราบให้กับมัน 222 00:16:28,000 --> 00:16:32,760 จากนั้นก็กระทำการด้วยความสงบ ความตระหนักรู้ และความรอบคอบ 223 00:16:32,840 --> 00:16:33,840 ว่าไง นิโคล 224 00:16:34,960 --> 00:16:37,120 ไง บิเยิร์น 225 00:16:38,200 --> 00:16:40,280 นี่ฉันโทรกลับหาคุณ คุณว่ามาสิ 226 00:16:41,640 --> 00:16:44,280 ผมอยากนัดเจอคุณพรุ่งนี้ 227 00:16:46,040 --> 00:16:48,360 - คุณอยากนัดเจอฉันเหรอ - เป็นการส่วนตัว 228 00:16:49,560 --> 00:16:51,400 ผมว่ามันถึงเวลาแล้ว 229 00:16:51,480 --> 00:16:53,840 ได้ แล้วฉันจะตั้งตารอ 230 00:16:54,640 --> 00:16:55,680 ผมก็เหมือนกัน 231 00:16:57,440 --> 00:16:58,640 ได้นับไหม 232 00:16:58,720 --> 00:17:00,040 เกลี้ยงแม็กแล้ว 233 00:17:20,200 --> 00:17:21,040 นี่มัน… 234 00:17:27,720 --> 00:17:28,840 โทนี่ 235 00:17:28,920 --> 00:17:30,000 ไม่ต้องห่วง 236 00:17:33,200 --> 00:17:34,640 เราแค่อยากคุยด้วย 237 00:17:35,840 --> 00:17:36,800 อะไรนะ 238 00:17:37,400 --> 00:17:39,080 ที่นี่มัน… นี่มันเรื่องอะไรกัน 239 00:17:40,560 --> 00:17:44,600 เดี๋ยวจะอธิบายสถานการณ์ให้ฟัง แล้วเรามาว่ากันว่าจะเอาไงดี โอเคไหม 240 00:17:45,640 --> 00:17:46,720 เฮ้ 241 00:17:47,320 --> 00:17:49,640 - ถามว่าโอเคไหม - โอเค 242 00:17:49,720 --> 00:17:50,640 ดี 243 00:17:51,360 --> 00:17:55,480 คุณบุกเข้ามาในห้องพักโรงแรมอย่างผิดกฎหมาย 244 00:17:55,560 --> 00:17:56,520 ถูกไหม 245 00:17:57,440 --> 00:17:59,720 เอ่อ ถูก 246 00:17:59,800 --> 00:18:03,080 ใช้อาวุธราชการที่มีการลงทะเบียน 247 00:18:03,160 --> 00:18:06,280 กระหน่ำยิงจนหมดแม็ก มาที่แขกโรงแรมสองคนที่คุณไม่รู้จัก ใช่ไหม 248 00:18:06,360 --> 00:18:11,080 - แต่อักเนียสก้า โทนี่… พวกเขาอยู่ไหน - โทนี่อยู่ไหนไม่รู้ แต่อักเนียสก้าของคุณ 249 00:18:11,640 --> 00:18:12,800 หรือที่คุณเรียก "อีสำส่อน" 250 00:18:12,880 --> 00:18:15,160 ฉันจะฆ่าแกกับอีสำส่อนบนเตียงนั้นซะ 251 00:18:15,240 --> 00:18:16,400 เธออยู่ที่โรงแรมนี้แหละ 252 00:18:17,680 --> 00:18:21,000 ใช่ ถัดลงไปไม่กี่ชั้น 253 00:18:21,080 --> 00:18:23,360 กำลังคุยกับหัวหน้าบริษัทแคสติ้ง 254 00:18:24,560 --> 00:18:27,040 ถ้าคุณต้องการ เราขอให้เธอขึ้นมาที่นี่ได้ 255 00:18:27,560 --> 00:18:32,440 ถึงอักเนียสก้าจะไม่สนใจภาพกีฬามันๆ จากกล้องวงจรปิดที่เราซ่อนไว้ 256 00:18:33,000 --> 00:18:35,960 แต่ผู้บัญชาการตำรวจที่น่ารักอาจสนใจก็ได้ 257 00:18:36,640 --> 00:18:39,880 หมายถึง ยังไงเขาก็ต้องดู 258 00:18:39,960 --> 00:18:43,040 ถ้าคู่รักใสซื่อน่าเอ็นดูคู่นี้ 259 00:18:43,120 --> 00:18:45,560 แจ้งความข้อหาพยายามฆ่า 260 00:18:49,160 --> 00:18:51,640 นายจะมองยังไงก็ไม่สำคัญหรอก เมิลเลอร์ 261 00:18:52,240 --> 00:18:53,080 ฉัน… 262 00:18:53,920 --> 00:18:55,440 ฉันไม่รู้ว่า… 263 00:18:58,120 --> 00:18:59,440 นายซวยมหาซวยแล้ว 264 00:19:09,360 --> 00:19:10,520 มานี่ 265 00:19:11,240 --> 00:19:12,160 มาคุยกัน 266 00:19:20,240 --> 00:19:21,680 โอเค ต้องการอะไร 267 00:19:24,040 --> 00:19:26,480 ก่อนอื่น ตั้งใจฟังให้ดี… 268 00:19:27,640 --> 00:19:31,040 ห้ามบอกข้อมูลใดๆ กับใครอีก 269 00:19:33,080 --> 00:19:33,960 ไม่ว่าใครก็ตาม 270 00:19:35,920 --> 00:19:38,040 เว้นแต่พวกฉันจะอนุญาตให้บอกได้ 271 00:19:41,160 --> 00:19:42,520 เข้าใจความหมายของฉันนะ 272 00:19:43,520 --> 00:19:44,520 เข้าใจ 273 00:19:45,360 --> 00:19:46,320 ดีมาก 274 00:19:47,160 --> 00:19:48,160 ทีนี้ก็โทรหาโทนี่ 275 00:19:50,200 --> 00:19:51,040 ทำไม 276 00:19:51,720 --> 00:19:52,600 "ทำไม" 277 00:19:54,720 --> 00:19:55,920 พูดแบบนี้แล้วกัน 278 00:19:58,360 --> 00:20:01,040 เป็นการโทรครั้งสุดท้าย เพื่อยุติความร่วมมือที่มีมายาวนาน 279 00:20:02,280 --> 00:20:03,480 จะให้ฉันบอกเขาว่าไง 280 00:20:05,400 --> 00:20:06,280 บอกมันว่า… 281 00:20:08,640 --> 00:20:11,240 บอกมันว่าทนายที่รักของเรา คุณดีเมิล 282 00:20:11,320 --> 00:20:15,960 กักตัวชายคนหนึ่งชื่อมัลเทอเอาไว้ ที่ชั้นใต้ดินบริษัทรักษาความปลอดภัยวอลเตอร์ 283 00:20:16,040 --> 00:20:19,880 และบอกมันว่า คุณดีเมิลไม่รู้ว่ามัลเทอเป็นใครก็จริง 284 00:20:19,960 --> 00:20:22,840 แต่คุณดีเมิลจะเค้นหมอนั่นในอีกสองชั่วโมงเป๊ะๆ 285 00:20:25,280 --> 00:20:26,280 แค่นั้นแหละ 286 00:21:09,400 --> 00:21:10,640 เขามาถึงนานแค่ไหนแล้ว 287 00:21:11,840 --> 00:21:13,480 สิบนาทีก่อนนายจะมาถึง 288 00:21:14,440 --> 00:21:17,720 โวยวายยกใหญ่ว่าไม่มีใครบอกเรื่องนักโทษรายนี้ 289 00:21:17,800 --> 00:21:20,240 แล้วฉันก็บอกเขาไป ว่าไม่มีนักโทษอะไรทั้งนั้นแหละ 290 00:21:20,320 --> 00:21:24,360 มีแต่ไอ้งี่เง่าคนนึงที่ลูกน้องฉันจับมาได้ เพราะมันตามนายอยู่ 291 00:21:26,640 --> 00:21:30,440 แล้วโทนี่ก็น็อตหลุดไปเลย "ดรากันบอกให้ฉันเป็นคนเค้นมันเอง" 292 00:21:31,920 --> 00:21:33,280 แล้วก็ดูตื่นตระหนกขึ้นมา 293 00:21:33,360 --> 00:21:37,000 เอาแต่ถามว่ามัลเทอมันพูดอะไรบ้าง 294 00:21:38,280 --> 00:21:40,480 แล้วก็ไปที่ชั้นใต้ดินเลย 295 00:21:41,800 --> 00:21:46,920 แม้ผมจะพยายามปรับความคิดให้นิ่ง และขจัดแรงต้านภายใน 296 00:21:47,000 --> 00:21:50,960 ผมก็รู้สึกได้ถึงความตึงเครียด กับคำถามที่ว่า 297 00:21:51,040 --> 00:21:53,640 โทนี่จะกำจัดมัลเทอยังไง 298 00:21:57,080 --> 00:21:59,400 ดีมาก ทีนี้ก็ลืมตาขึ้น 299 00:22:02,720 --> 00:22:04,600 ในร่างกายเรามีกล้ามเนื้อบางมัด 300 00:22:05,280 --> 00:22:09,320 ที่พอเราเกร็งแล้ว มันจะทำให้เรารู้สึกผ่อนคลายอย่างมีสติทันที 301 00:22:11,000 --> 00:22:13,920 กล้ามเนื้อที่ผมพูดถึง คือกล้ามเนื้อที่เราใช้ในการยิ้ม 302 00:22:16,200 --> 00:22:18,760 เวลาที่อยู่ในสถานการณ์ตึงเครียด 303 00:22:19,280 --> 00:22:20,520 ให้คุณยิ้ม 304 00:22:21,280 --> 00:22:24,920 แล้วรู้สึกถึงการผ่อนคลาย 305 00:22:26,520 --> 00:22:28,280 ยิ้มให้บ่อยที่สุดเท่าที่จะทำได้ 306 00:22:29,040 --> 00:22:30,280 ยิ้มกับตัวเอง 307 00:22:32,840 --> 00:22:33,760 ลองดูสิ 308 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 - ตอนนี้เลยเหรอ - ใช่ 309 00:22:35,960 --> 00:22:36,880 ได้ 310 00:22:39,320 --> 00:22:40,840 เก็บมันไว้กับตัว 311 00:22:41,640 --> 00:22:44,800 ยิ้มโดยไม่ให้ใครสังเกตเห็นก็ได้ ในเวลาที่จำเป็น 312 00:22:46,160 --> 00:22:47,120 ผมจะแสดงให้ดู 313 00:22:58,680 --> 00:22:59,760 คอยดูนะ 314 00:23:00,280 --> 00:23:03,000 โทนี่จะกำจัดหมอนั่น เพราะหมอนั่นเป็นพยาน 315 00:23:04,200 --> 00:23:05,680 โทนี่ฆ่าเขาแน่ 316 00:23:06,640 --> 00:23:09,560 ยิ้มให้กับตัวเอง 317 00:24:00,960 --> 00:24:04,800 ไอ้บ้าที่ไหนมันล็อกประตูวะ เปิดประตูเดี๋ยวนี้ 318 00:24:08,800 --> 00:24:10,880 - คุยได้ไหม - ได้ 319 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 - พวกนี้คือปุ่มเอฟเฟกต์ใช่ไหม - บนนี้ ปุ่มพวกนี้ 320 00:24:25,680 --> 00:24:26,720 สวัสดี โทนี่ 321 00:24:34,160 --> 00:24:35,000 นั่นใคร 322 00:24:35,800 --> 00:24:37,120 ฉันคือหลายคน 323 00:24:38,480 --> 00:24:39,720 ฉันอาจเป็นมัลเทอ 324 00:24:40,400 --> 00:24:43,200 ที่กำลังโกรธนิดๆ เพราะเพิ่งโดนนายฆ่าตาย 325 00:24:45,120 --> 00:24:48,320 หรือฉันอาจเป็นมูรัท คนที่นายสั่งให้มัลเทอยิงตาย 326 00:24:49,600 --> 00:24:52,680 หรือฉันอาจเป็นดรากัน คนที่นายอยากฆ่าให้ตาย 327 00:24:52,760 --> 00:24:54,000 บ้าบอคอแตกอะไรกันวะ 328 00:24:57,480 --> 00:24:58,720 บ้าบอที่ไหนล่ะ 329 00:24:58,800 --> 00:25:02,200 ฉันคือพ่อของเด็กที่นายขู่จะฆ่า เพราะนายอยากเจอดรากัน 330 00:25:02,280 --> 00:25:04,800 และเพราะงั้นแหละ ฉันถึงจะไม่พานายไปหาดรากัน 331 00:25:04,880 --> 00:25:07,400 แต่จะพาไปหาใครบางคน ที่รอเจอนายอย่างใจจดใจจ่อแทน 332 00:25:09,480 --> 00:25:10,960 พอสักที 333 00:25:11,040 --> 00:25:14,320 ปล่อยฉันออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ ไม่งั้นฉันจะฆ่าแก 334 00:25:15,680 --> 00:25:19,000 เฮ้ โทนี่ ฉันอาจไม่ได้เรียนจบสูงนะ 335 00:25:19,720 --> 00:25:24,160 แต่นายจะฆ่าบิเยิร์นยังไง ถ้าประตูมันล็อกอยู่แบบนั้นน่ะ 336 00:25:26,040 --> 00:25:28,480 ฉันเองก็อยากรู้เหมือนกัน 337 00:25:29,400 --> 00:25:33,040 ต้องโง่กันสักแค่ไหนวะ หมอนั่นมันปั่นหัวพวกแก 338 00:25:33,640 --> 00:25:34,960 ดรากันตายไปแล้ว 339 00:25:36,440 --> 00:25:37,560 อ้อ เหรอ 340 00:25:38,360 --> 00:25:39,720 แต่เดี๋ยวนะ 341 00:25:39,800 --> 00:25:42,560 แล้วดรากันที่ตายไปแล้วออกคำสั่ง 342 00:25:42,640 --> 00:25:45,800 ให้เราวางแผนดักนาย และถ่ายวิดีโอตอนนายฆ่ามัลเทอได้ยังไง 343 00:25:50,960 --> 00:25:51,920 พวกแกถ่ายฉันไว้เหรอ 344 00:25:52,960 --> 00:25:54,640 ถ่ายคำสารภาพของมัลเทอไว้ด้วย 345 00:25:55,560 --> 00:25:59,280 แหงนหน้าดูสัญญาณเตือนไฟไหม้ที่มุมห้อง แล้วยิ้มสวยๆ ให้เราหน่อยสิ 346 00:25:59,960 --> 00:26:01,960 ฉันจะฆ่าแก ไอ้พวกเวรเอ๊ย 347 00:26:02,040 --> 00:26:04,480 ถ้าฉันออกไปได้เมื่อไหร่ พวกแกตายแน่ ตาย… 348 00:26:06,120 --> 00:26:06,960 เอาไงต่อ 349 00:26:07,560 --> 00:26:08,720 ตอนนี้ยังไม่เอาไง 350 00:26:09,480 --> 00:26:12,400 แต่พรุ่งนี้หมอนี่มีนัดที่ไม่ค่อยน่าอภิรมย์เท่าไหร่ 351 00:26:21,760 --> 00:26:23,080 จอดรถตรงนั้น 352 00:26:35,640 --> 00:26:39,600 - ล็อกมือข้างนึงไว้กับพวงมาลัย - ฉันทำทุกอย่างตามที่บอกแล้วนะ 353 00:26:39,680 --> 00:26:42,360 พวกฉันถึงจะให้รางวัลนายไง แต่ต้องทำแบบนี้ก่อน 354 00:26:42,440 --> 00:26:43,360 ลืมไปได้เลย 355 00:26:45,920 --> 00:26:48,840 ถ้าอย่างนั้น นายเอารางวัลเป็นกระสุนปืนไปแทนแล้วกัน 356 00:26:52,880 --> 00:26:53,760 ว่าไง 357 00:27:02,800 --> 00:27:03,640 ก็ไม่เห็นจะยากเย็น 358 00:27:46,360 --> 00:27:47,760 - แล้วเจอกัน - โชคดีนะ ทนาย 359 00:27:59,040 --> 00:27:59,880 สวัสดี 360 00:28:03,080 --> 00:28:04,240 ฉันมาพบหัวหน้า 361 00:28:14,440 --> 00:28:15,320 บอริส 362 00:28:24,320 --> 00:28:26,560 ถ้ามาที่นี่เพื่อขอต่อเวลา 363 00:28:26,640 --> 00:28:30,400 ก็เชิญค้นหาความหมายคำว่า "ไม่" ในกูเกิลได้เลย 364 00:28:31,800 --> 00:28:33,160 ตรงกันข้ามเลย บอริส 365 00:28:35,080 --> 00:28:36,440 แต่ก่อนอื่น 366 00:28:37,200 --> 00:28:38,760 ฉันอยากขอบใจ 367 00:28:41,480 --> 00:28:42,520 เรื่องอะไร 368 00:28:43,480 --> 00:28:46,080 ที่นายทำตามข้อตกลงของฝั่งนาย 369 00:28:46,160 --> 00:28:48,800 ให้โอกาสเราหาตัวหนอนบ่อนไส้ โดยไม่ติดปัญหาอะไร 370 00:28:51,640 --> 00:28:55,280 การพูดขอบคุณช่วยให้คนที่พูดรู้สึกสบายใจ 371 00:28:55,360 --> 00:28:57,640 และคนที่ฟังก็รู้สึกผ่อนคลายไปด้วย 372 00:28:59,320 --> 00:29:02,280 ในวงการเรา ปกติเขาไม่ขอบคุณกันหรอก 373 00:29:06,200 --> 00:29:09,760 แต่ฟังจากที่พูด นายหาตัวไอ้เลวนั่นเจอแล้วสินะ 374 00:29:11,560 --> 00:29:12,440 ใช่ 375 00:29:14,960 --> 00:29:15,840 ดีแล้ว 376 00:29:18,480 --> 00:29:20,360 ส่งตัวพรุ่งนี้ได้เลยใช่ไหม 377 00:29:21,040 --> 00:29:21,920 ยินดีส่งให้เลย 378 00:29:22,680 --> 00:29:23,760 สถานที่และเวลาล่ะ 379 00:29:27,440 --> 00:29:30,760 พรุ่งนี้ตีสองที่ลานจอดรถ ที่เป็นจุดเริ่มต้นของเรื่องบ้าบอนี่ 380 00:29:32,040 --> 00:29:32,920 ได้ 381 00:29:36,240 --> 00:29:37,520 จะมาคนเดียวเหรอ 382 00:29:39,280 --> 00:29:41,000 เปล่า ฉันจะไปกับเจ้าหน้าที่ทุกคน 383 00:29:41,680 --> 00:29:42,720 แล้วไอ้เลวนั่นล่ะ 384 00:29:43,560 --> 00:29:45,760 ไอ้เลวนั่นก็คือหนึ่งในเจ้าหน้าที่นั่นแหละ 385 00:29:46,840 --> 00:29:48,640 เออ ฉันก็คิดไว้แล้ว 386 00:29:50,320 --> 00:29:52,200 ก็นายเป็นคนฉลาดนี่นะ บอริส 387 00:29:55,280 --> 00:29:56,760 ไม่ต้องมาเลียซะให้ยาก 388 00:30:06,440 --> 00:30:07,640 อย่าลืมล่ะ ทนาย 389 00:30:07,720 --> 00:30:12,240 พรุ่งนี้หลังจากส่งตัวแล้ว นายต้องพาฉันไปหาดรากัน เข้าใจไหม 390 00:30:13,240 --> 00:30:14,080 เข้าใจ 391 00:30:15,880 --> 00:30:17,200 เขารอจะเจอนายอยู่เลย 392 00:30:19,200 --> 00:30:20,160 เหมือนกัน 393 00:30:32,480 --> 00:30:35,680 รับทราบ 71 ทางนั้นเป็นไง 394 00:30:35,760 --> 00:30:38,680 ยังไม่เจออะไร หาเกือบทั่วแล้ว 395 00:30:38,760 --> 00:30:39,680 รับทราบ 396 00:30:42,480 --> 00:30:43,960 - บาย - บาย 397 00:30:44,040 --> 00:30:45,880 ทางนี้หัวหน้าฝ่ายปฏิบัติการ 398 00:30:49,160 --> 00:30:50,200 เราเจออะไรบางอย่าง 399 00:32:20,560 --> 00:32:25,560 คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส