1 00:00:19,560 --> 00:00:20,880 Sıçayım! 2 00:00:26,440 --> 00:00:29,000 Hemen aç şu kapıyı sinsi şerefsiz! 3 00:00:30,280 --> 00:00:32,240 Senin için işimi riske attım ben! 4 00:00:33,160 --> 00:00:35,640 Hemen dışarı çık siktiğimin ödleği! 5 00:00:36,960 --> 00:00:37,880 Bir. 6 00:00:40,440 --> 00:00:41,560 İki. 7 00:00:42,680 --> 00:00:43,520 Üç! 8 00:00:46,360 --> 00:00:50,240 ÖLÜMCÜL FARKINDALIK 9 00:00:56,840 --> 00:00:57,880 Toni. 10 00:01:00,920 --> 00:01:02,000 Seni görmek güzel. 11 00:01:03,640 --> 00:01:07,400 Dene bakalım. Kapıya ulaşamadan beynine kurşunu yersin. 12 00:01:11,280 --> 00:01:14,480 Bak, konuşacak çok vaktim yok, o yüzden… 13 00:01:15,760 --> 00:01:20,080 Bana ait olanı verirsen işi mahvettiğini Dragan'a söylemem. 14 00:01:22,480 --> 00:01:24,400 Hakkını vermeliyim Björn. 15 00:01:25,880 --> 00:01:27,200 Gerçekten cesursun. 16 00:01:29,160 --> 00:01:30,840 Anlamıyorsun, değil mi? 17 00:01:32,840 --> 00:01:34,160 Açıkla o hâlde. 18 00:01:36,480 --> 00:01:37,480 Tabii. 19 00:01:39,400 --> 00:01:44,800 Dragan bir gün elbet saklanması gerekeceğini biliyordu. 20 00:01:45,560 --> 00:01:50,840 Bir yıl önce birlikte baş parmağının kopyasını çıkardık. 21 00:01:51,720 --> 00:01:55,960 Bir gün onun adına emirleri imzalamam gerekirse diye. 22 00:01:58,720 --> 00:02:00,080 Peki neden gerekti? 23 00:02:02,640 --> 00:02:05,200 Polisler ensemizde, biliyorsun, değil mi? 24 00:02:06,600 --> 00:02:10,480 Gazeteleri ona götürsem yanında bir paket sigara götürürdüm, 25 00:02:10,560 --> 00:02:12,880 o da o sigarayı hapiste takas ederdi. 26 00:02:15,080 --> 00:02:17,160 Emirlerini nasıl alıyorsun o zaman? 27 00:02:18,320 --> 00:02:20,280 Ön ödemeli cep telefonuyla tabii. 28 00:02:21,640 --> 00:02:22,560 Peki. 29 00:02:23,080 --> 00:02:24,320 Ara o zaman. 30 00:02:25,120 --> 00:02:26,120 Şimdi. 31 00:02:26,640 --> 00:02:28,640 Sanki numarası bende var da. 32 00:02:28,720 --> 00:02:30,640 O beni arıyor. 33 00:02:32,480 --> 00:02:33,880 O zaman aramasını bekleriz. 34 00:02:34,840 --> 00:02:36,080 Günler sürebilir. 35 00:02:36,880 --> 00:02:37,760 Vaktim var. 36 00:02:38,360 --> 00:02:39,680 Ama benim işlerim var. 37 00:02:41,320 --> 00:02:42,680 Hayır, yok. 38 00:03:13,200 --> 00:03:14,320 İmdat! 39 00:03:15,360 --> 00:03:16,800 İmdat! 40 00:03:24,680 --> 00:03:26,960 Öznel olarak 41 00:03:27,040 --> 00:03:29,680 her şeyin fazla geldiğini düşünürseniz 42 00:03:30,480 --> 00:03:33,720 nesnel olarak bunun çok basit bir sebebi olabilir. 43 00:03:34,560 --> 00:03:37,200 Gerçekten fazla geliyordur. 44 00:03:39,040 --> 00:03:41,000 Bunun bana ne faydası olacak? 45 00:03:42,080 --> 00:03:43,080 Çok basit. 46 00:03:43,960 --> 00:03:48,080 Her şey zaten fazla geliyorsa öznel olarak kendinizi bırakın. 47 00:03:48,840 --> 00:03:51,280 Nesnel olarak sorumluluklarınızı bırakın. 48 00:03:51,800 --> 00:03:56,160 Bırakmak iyidir, bırakmak bir şeyi terk etmek değildir. 49 00:03:56,680 --> 00:03:59,680 Kontrolü bırakmak kontrolü kaybetmek demek değildir. 50 00:04:00,840 --> 00:04:01,920 Sihirli kelime 51 00:04:03,280 --> 00:04:04,360 devretmektir. 52 00:04:06,040 --> 00:04:07,240 Başkasına devredin. 53 00:04:09,000 --> 00:04:09,840 Başarırsınız. 54 00:04:20,400 --> 00:04:21,760 Hey Siri. 55 00:04:27,640 --> 00:04:29,760 Hey Siri. 56 00:04:30,680 --> 00:04:31,680 Merhabalar. 57 00:04:33,440 --> 00:04:36,680 Hemen Sascha'yı ara. 58 00:04:37,760 --> 00:04:39,440 Pardon, bunu anlamadım. 59 00:04:42,520 --> 00:04:46,200 Hemen Sascha'yı ara. 60 00:04:47,800 --> 00:04:51,480 -Natascha'yı arıyorum. -Hayır. 61 00:04:51,560 --> 00:04:53,600 Hayır! Sascha! 62 00:04:54,480 --> 00:04:57,120 Sascha'yı ara. 63 00:04:58,040 --> 00:04:59,720 Sascha'yı ara. 64 00:05:00,360 --> 00:05:01,480 Sascha. 65 00:05:02,360 --> 00:05:04,120 Pardon, bunu anlamadım. 66 00:05:05,560 --> 00:05:08,120 Pazartesi günü sütlaç. 67 00:05:09,920 --> 00:05:11,120 Bolonez… 68 00:05:16,640 --> 00:05:18,600 Meşgulüm Avukat. 69 00:05:18,680 --> 00:05:22,560 Hey Sascha. Beni buradan çıkarmalısın. 70 00:05:22,640 --> 00:05:23,640 Ne? 71 00:05:24,520 --> 00:05:28,160 Beni buradan çıkarmalısın. 72 00:05:29,280 --> 00:05:30,240 Neredesin? 73 00:05:30,320 --> 00:05:31,680 Oteldeyim. 74 00:05:32,840 --> 00:05:33,680 Otel! 75 00:05:33,760 --> 00:05:35,960 -Nerede? -Oteldeki evimde. 76 00:05:36,600 --> 00:05:39,640 Beni buradan çıkarmak zorundasın! 77 00:05:40,240 --> 00:05:43,120 Bak, bir yere ayrılma. Hemen geliyorum. 78 00:05:43,200 --> 00:05:44,240 Süper. 79 00:06:27,440 --> 00:06:28,440 Evet. 80 00:06:29,520 --> 00:06:32,160 Ölü bir adamdan telefon beklemekten sıkıldım. 81 00:06:52,200 --> 00:06:53,360 Toni. 82 00:06:53,440 --> 00:06:55,160 Büyük bir hata yapıyorsun. 83 00:06:55,680 --> 00:06:57,160 Dragan bunu öğrendiğinde… 84 00:06:57,240 --> 00:06:58,520 Dragan öldü. 85 00:06:58,600 --> 00:07:00,080 Bunu ikimiz de biliyoruz. 86 00:07:04,200 --> 00:07:07,240 Tamam, şimdi nasıl yapacağımızı sen seç. 87 00:07:09,000 --> 00:07:10,560 Yavaşça başlayalım. 88 00:07:11,960 --> 00:07:13,480 Önce Dragan'ın cesedini 89 00:07:15,360 --> 00:07:17,480 nereye gömdüğünü öğrenmek istiyorum. 90 00:07:21,160 --> 00:07:22,200 Sana diyorum. 91 00:07:23,920 --> 00:07:25,240 Toni, neler oluyor? 92 00:07:35,040 --> 00:07:36,040 Bırak onu. 93 00:07:39,240 --> 00:07:40,600 Bıçağı at. 94 00:07:40,680 --> 00:07:41,800 Siktir git dostum. 95 00:07:52,040 --> 00:07:54,400 Evet, şimdi ne yapacağız şerefsizler? 96 00:07:57,520 --> 00:07:58,520 Merhaba. 97 00:07:59,040 --> 00:08:00,240 Her şey yolunda mı? 98 00:08:05,680 --> 00:08:06,680 Pardon. 99 00:08:07,320 --> 00:08:08,600 Geri gel! 100 00:08:13,600 --> 00:08:14,840 Tanrım. 101 00:08:15,800 --> 00:08:21,160 Evet, "İlk kimi arayacak?" Ben bunu düşünüyorum. 102 00:08:21,760 --> 00:08:22,640 Polisi mi? 103 00:08:23,600 --> 00:08:24,760 Yoksa patronunu mu? 104 00:08:25,800 --> 00:08:27,640 Sanırım bunun bir önemi yok 105 00:08:27,720 --> 00:08:30,000 çünkü kızın patronu polisi arayacak. 106 00:08:33,000 --> 00:08:36,200 Polis gelene kadar burada beklememizi öneriyorum. 107 00:08:40,120 --> 00:08:43,200 Ama onlara ne diyeceksin Toni? 108 00:08:43,280 --> 00:08:44,120 Kapa çeneni. 109 00:08:51,000 --> 00:08:52,200 Tamam. 110 00:08:52,280 --> 00:08:53,480 O zaman 111 00:08:55,200 --> 00:08:56,880 toplantıyı bitirelim, derim. 112 00:08:58,320 --> 00:08:59,600 Herkese uyar mı? 113 00:09:01,040 --> 00:09:02,040 Evet. 114 00:09:02,560 --> 00:09:03,560 Evet. 115 00:09:04,280 --> 00:09:05,400 Evet. 116 00:09:07,400 --> 00:09:11,160 Bıçağı indirirsem beni kafamdan vurmayacaksın, değil mi? 117 00:09:14,440 --> 00:09:17,600 Toni, polis her an gelebilir. 118 00:09:18,120 --> 00:09:20,080 Bunu ancak bir geri zekâlı yapar. 119 00:09:24,720 --> 00:09:25,560 Tamam. 120 00:09:38,240 --> 00:09:39,840 Görüşeceğiz Avukat. 121 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 Ha siktir. 122 00:09:51,600 --> 00:09:52,800 Her şey yolunda mı? 123 00:09:53,560 --> 00:09:54,560 Evet. 124 00:09:55,320 --> 00:09:57,880 Aşağı inip hizmetçiye bakayım. 125 00:09:58,400 --> 00:09:59,880 -Tamam. -Burada kal. 126 00:10:00,720 --> 00:10:01,840 Hemen dönerim. 127 00:10:11,960 --> 00:10:14,760 İnsan zihni olumlu düşüncelere odaklanmak yerine 128 00:10:14,840 --> 00:10:17,960 sık sık olumsuz düşüncelerin kök salmasına izin verir. 129 00:10:18,640 --> 00:10:21,120 Ama Breitner bunun çaresi olduğunu söyledi. 130 00:10:21,200 --> 00:10:25,120 Ona göre aynı anda hem minnettar hem de olumsuz olamazsınız. 131 00:10:25,640 --> 00:10:28,120 O an kızım için, 132 00:10:28,200 --> 00:10:30,040 mesleki özgürlüğüm için, 133 00:10:30,120 --> 00:10:32,960 Breitner için, Sascha'nın desteği için, 134 00:10:33,040 --> 00:10:36,520 Katharina'yla henüz kopmamış bağım için, 135 00:10:37,160 --> 00:10:40,920 Dragan'ın sağ kollarına anlattığım ve geriye kalan tüm sorunları 136 00:10:41,000 --> 00:10:44,480 yarın çözecek olan plan için minnettardım. 137 00:10:46,360 --> 00:10:50,360 Tony'nin suçlu olduğunu kanıtlayıp onu Boris'e teslim etmem lazımdı. 138 00:10:50,440 --> 00:10:52,560 Bunun için bir yeme ihtiyacım vardı. 139 00:10:55,000 --> 00:10:57,080 En iyi yem de 140 00:10:57,160 --> 00:11:00,800 hâlâ yarım kalan bir işim olduğu biriydi. 141 00:11:02,120 --> 00:11:03,520 Möller polisti. 142 00:11:04,040 --> 00:11:05,920 Polisler devlet memurudur. 143 00:11:06,560 --> 00:11:09,040 Genelde mantıklı düşünürler. 144 00:11:11,560 --> 00:11:16,000 Mantıklı insanları manipüle etmek mantıksız insanlara göre zordur. 145 00:11:16,960 --> 00:11:21,480 Genelde mantıklı düşünen Möller'in içinde öyle bir duygu uyandırmalıydık ki 146 00:11:21,560 --> 00:11:25,400 karar verme yetisini köreltip ona istediğimizi yaptırabilmeliydik. 147 00:11:28,360 --> 00:11:29,600 Evet maestro. 148 00:11:30,120 --> 00:11:33,000 -Sanırım hazırız. -Tamam, teşekkürler. 149 00:11:33,640 --> 00:11:35,720 -Seni şimdi arıyorum, tamam? -Tamam. 150 00:11:49,680 --> 00:11:50,680 Ne oldu avukat? 151 00:11:51,280 --> 00:11:52,280 Selam Sascha. 152 00:11:52,800 --> 00:11:55,160 Toni nerede biliyor musun? Ulaşamıyorum. 153 00:11:55,760 --> 00:11:58,080 Kusura bakma, onu bugün hiç görmedim 154 00:11:58,160 --> 00:12:01,640 ama adamı tanıyorsam kesin Möller'in hatununa çakıyordur. 155 00:12:02,520 --> 00:12:04,320 Adam sınır bilmiyor, değil mi? 156 00:12:04,400 --> 00:12:06,880 Bilmez tabii. Möller'in hatunu da bilmiyor. 157 00:12:07,720 --> 00:12:11,200 Möller ne zaman işe gitse o ikisi bizim otelde çakışıyor. 158 00:12:11,280 --> 00:12:13,440 Domino, 77. süit. 159 00:12:13,520 --> 00:12:17,560 Tamam, onları rahatsız etmeyelim. Sonra görüşürüz, tamam mı? 160 00:12:18,160 --> 00:12:19,160 Görüşürüz. 161 00:12:26,560 --> 00:12:28,240 Buna inanırsa 162 00:12:28,320 --> 00:12:29,920 gerçekten tam bir aptaldır. 163 00:12:30,000 --> 00:12:33,520 -Bu da işe yarayacağına dair umut veriyor. -Göreceğiz. 164 00:12:48,440 --> 00:12:51,360 AGNIESZKA (TAVŞANIM) ARANIYOR… 165 00:12:51,440 --> 00:12:55,400 Ben Agnieszka. Kusura bakmayın, şu an telefonu açamıyorum ama mesaj… 166 00:13:04,080 --> 00:13:05,360 Seni göt herif… 167 00:13:26,840 --> 00:13:30,520 -Selam Katharina. -Nicole Egmann dün buraya geldi. 168 00:13:31,880 --> 00:13:32,880 Ne dedin? 169 00:13:33,800 --> 00:13:37,280 -Ne istiyormuş? -Seninle değil, Emmi'yle konuşmak istedi. 170 00:13:37,360 --> 00:13:41,320 -Gölde geçirdiğiniz hafta sonuyla ilgili. -Şaka, delirdi mi bu karı? 171 00:13:41,400 --> 00:13:45,320 Mahkeme celbiyle tehdit edip Emily'yi evde sorgulamayı önerdi. 172 00:13:46,360 --> 00:13:50,560 -Ne bilmek istiyormuş? -Gölde başka birinin olup olmadığını. 173 00:13:50,640 --> 00:13:53,600 Garip bir şey görüp görmediğini. Emily bir şeyler anlattı. 174 00:13:54,440 --> 00:13:57,680 -Nicole'u ilgilendiren bir şey anlatmadı. -Tamam. 175 00:13:59,600 --> 00:14:02,760 Sanırım bunun hesabını sormam gerek. 176 00:14:02,840 --> 00:14:04,480 Evet, sor. 177 00:14:04,560 --> 00:14:06,600 Görüşürüz, hoşça kal. 178 00:14:12,320 --> 00:14:13,160 Hey! 179 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 Affedersiniz. 180 00:14:23,600 --> 00:14:27,280 Öfke önemli bir duygudur. 181 00:14:28,640 --> 00:14:32,240 Bize sınırlarımızın aşıldığını gösterir. 182 00:14:33,320 --> 00:14:35,120 Diğer insanlar 183 00:14:35,640 --> 00:14:38,080 sınırlarımıza saygı göstermezse 184 00:14:39,040 --> 00:14:41,560 agresifleşiriz. 185 00:14:42,120 --> 00:14:45,720 ÖFKE 186 00:14:45,800 --> 00:14:47,120 Asıl önemli olan 187 00:14:47,640 --> 00:14:50,680 o öfke ve agresiflikle nasıl başa çıkacağımızdır. 188 00:14:53,440 --> 00:14:59,680 Öfke genelde sorunlarımızı çözerken net ve mantıklı düşünmemize engel olur. 189 00:15:02,920 --> 00:15:05,720 Nicole Egmann'ın telesekreterine ulaştınız. 190 00:15:06,440 --> 00:15:08,360 Öfke muhakeme yetimizi gölgeler. 191 00:15:09,560 --> 00:15:12,720 Toni, hemen aç şu kapıyı sinsi şerefsiz! 192 00:15:12,800 --> 00:15:14,840 Öfkeye yer bırakmamalısınız. 193 00:15:15,640 --> 00:15:16,640 Toni! 194 00:15:17,160 --> 00:15:19,320 Yoksa akıl dışı davranırsınız. 195 00:15:19,400 --> 00:15:23,480 Her dediğini yaptım göt herif! Karşılığında hatunumu mu alıyorsun? 196 00:15:23,560 --> 00:15:26,520 Evet. 197 00:15:28,760 --> 00:15:30,200 Senin için işimi riske attım! 198 00:15:31,760 --> 00:15:33,840 Hemen dışarı çık siktiğimin ödleği! 199 00:15:33,920 --> 00:15:37,720 Bu, kişisel sınırlarınızı savunmamanız gerektiği anlamına gelmez. 200 00:15:38,240 --> 00:15:39,280 Tam tersine. 201 00:15:40,680 --> 00:15:44,360 Öfkeyi harekete geçmeniz için bir işaret olarak görebilirsiniz. 202 00:15:44,440 --> 00:15:48,840 Üç dediğimde kapıyı açmazsan seni de yataktaki o orospuyu da gebertirim! 203 00:15:48,920 --> 00:15:51,440 Ama insan yöntemini… 204 00:15:51,520 --> 00:15:52,360 Bir. 205 00:15:52,440 --> 00:15:54,640 …farkındalık prensiplerine göre seçmeli. 206 00:15:54,720 --> 00:15:56,640 İki. Üç! 207 00:16:03,320 --> 00:16:05,240 Öfkeye teslim olmak yerine. 208 00:16:14,280 --> 00:16:16,640 Björn, beni aramışsın. 209 00:16:21,640 --> 00:16:24,240 Öfkeye boyun eğmek yerine 210 00:16:25,360 --> 00:16:27,040 gözlerinin içine bakmalıyız. 211 00:16:28,000 --> 00:16:32,760 Sonra sükunet, farkındalık ve öngörüyle harekete geçmeliyiz. 212 00:16:32,840 --> 00:16:33,840 Evet Nicole. 213 00:16:34,960 --> 00:16:37,120 Evet Björn. 214 00:16:38,120 --> 00:16:40,280 Aramana dönüyorum. Sen konuşacaksın. 215 00:16:41,560 --> 00:16:44,280 Yarın seninle buluşmak istiyorum. 216 00:16:45,920 --> 00:16:48,360 -Buluşmak mı istiyorsun? -Özel olarak. 217 00:16:49,560 --> 00:16:53,840 -Görüşmemizin zamanı geldi de geçiyor. -Evet, dört gözle bekliyorum. 218 00:16:54,640 --> 00:16:55,680 Ben de öyle. 219 00:16:57,440 --> 00:16:58,640 Sen saydın mı? 220 00:16:58,720 --> 00:17:00,040 Şarjörü bitti. 221 00:17:20,200 --> 00:17:21,200 Ne… 222 00:17:27,680 --> 00:17:28,840 Toni. 223 00:17:28,920 --> 00:17:30,000 Panik yapmayın. 224 00:17:33,200 --> 00:17:35,080 Sadece konuşmak istiyoruz. 225 00:17:35,800 --> 00:17:36,800 Ne? 226 00:17:37,320 --> 00:17:39,080 Nerede… Burada ne oluyor? 227 00:17:40,480 --> 00:17:44,600 Durumu açıklayayım. Ne yapacağımızı sonra düşünürüz, tamam mı? 228 00:17:45,640 --> 00:17:46,720 Hey. 229 00:17:47,280 --> 00:17:49,640 -Olur mu diye sordum. -Tamam. 230 00:17:49,720 --> 00:17:50,720 Güzel. 231 00:17:51,320 --> 00:17:55,480 Bir otel süitine yasa dışı şekilde girdiniz. 232 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 Doğru mu? 233 00:17:57,440 --> 00:17:59,720 Şey, evet. 234 00:17:59,800 --> 00:18:01,800 Kayıtlı hizmet silahını kullanarak 235 00:18:01,880 --> 00:18:06,280 tanımadığınız iki otel müşterisi üzerinde bir şarjör boşalttınız, değil mi? 236 00:18:06,360 --> 00:18:11,080 -Agnieszka, Toni… Neredeler? -Toni'yi bilmem ama Agnieszka'nız… 237 00:18:11,600 --> 00:18:15,200 -Sizin tabirinizle orospu. -…yataktaki o orospuyu da gebertirim! 238 00:18:15,280 --> 00:18:16,520 Bu otelde. 239 00:18:17,560 --> 00:18:23,360 Evet ama birkaç kat aşağıda. Oyunculuk ajansının patronuyla görüşüyor. 240 00:18:24,520 --> 00:18:27,040 İsterseniz buraya gelmesini isteyebiliriz. 241 00:18:27,560 --> 00:18:32,440 Ama gizli kamera gösterimizle Agnieszka ilgilenmezse 242 00:18:32,960 --> 00:18:35,960 belki başkomiser ilgilenebilir, değil mi? 243 00:18:36,560 --> 00:18:39,880 Yani bu masum, tatlı mı tatlı çift 244 00:18:39,960 --> 00:18:43,040 cinayete teşebbüs ihbarında bulununca 245 00:18:43,120 --> 00:18:45,560 başkomiserin zaten bakması gerekecek. 246 00:18:49,080 --> 00:18:52,240 Evet, ne açıdan baktığının hiçbir önemi yok Möller. 247 00:18:52,320 --> 00:18:53,320 Hiç… 248 00:18:53,880 --> 00:18:55,440 Hiç bilmiyordum. 249 00:18:58,040 --> 00:18:59,440 Fena boka battın. 250 00:19:09,280 --> 00:19:10,520 Buraya gel. 251 00:19:11,160 --> 00:19:12,160 Bir konuşalım. 252 00:19:20,200 --> 00:19:21,920 Tamam, ne istiyorsunuz? 253 00:19:23,960 --> 00:19:26,480 Öncelikle kulağını dört aç. 254 00:19:27,600 --> 00:19:31,040 Artık başka insanlara bilgi taşımayacaksın. 255 00:19:33,040 --> 00:19:34,040 Kimseye. 256 00:19:35,800 --> 00:19:38,160 Sana söylemene izin vermediğimiz sürece. 257 00:19:41,080 --> 00:19:42,640 Bunun anlamını biliyorsun. 258 00:19:43,480 --> 00:19:44,520 Evet. 259 00:19:45,360 --> 00:19:46,360 Güzel. 260 00:19:47,120 --> 00:19:48,200 Şimdi Toni'yi ara. 261 00:19:50,200 --> 00:19:51,160 Neden? 262 00:19:51,680 --> 00:19:52,680 "Neden" mi? 263 00:19:54,680 --> 00:19:56,000 Şöyle söyleyeyim. 264 00:19:58,200 --> 00:20:01,040 Son bir telefonla uzun süreli bir ilişki bitiyor. 265 00:20:02,240 --> 00:20:03,520 Ne söyleyeceğim? 266 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Sevgili… 267 00:20:08,560 --> 00:20:12,080 Sevgili avukatımız Bay Diemel'ın Malte adında bir adamı 268 00:20:12,160 --> 00:20:15,960 Walter'in güvenlik şirketinin bodrumunda tuttuğunu söyle. 269 00:20:16,040 --> 00:20:19,880 Bay Diemel, Malte'nin kim olduğunu bilmese de 270 00:20:19,960 --> 00:20:22,840 tam iki saat içinde onu sorgulayacağını söyle. 271 00:20:25,240 --> 00:20:26,280 Bu kadar. 272 00:21:09,320 --> 00:21:10,640 Buraya ne zaman geldi? 273 00:21:11,800 --> 00:21:13,480 Siz gelmeden 10 dakika önce. 274 00:21:14,360 --> 00:21:17,720 Mahkûm hakkında bilgilendirilmediği için yaygara kopardı. 275 00:21:17,800 --> 00:21:20,240 Sonra ortada mahkûm olmadığını, 276 00:21:20,320 --> 00:21:24,360 seni takip ettiğinden adamlarımın bir aptalı yakaladığını söyledim. 277 00:21:26,640 --> 00:21:30,440 Sonra tırlattı. "Dragan sorguyu benim yapmamı söyledi!" 278 00:21:31,840 --> 00:21:33,280 Sonra gerildi. 279 00:21:33,360 --> 00:21:37,000 Malte'nin bir şey söyleyip söylemediğini bin kez sordu. 280 00:21:38,240 --> 00:21:40,480 Sonra bodruma gitti. 281 00:21:41,760 --> 00:21:46,880 Kendimi rahatlatıp iç direncime karşı koysam da 282 00:21:46,960 --> 00:21:50,960 Toni'nin Malte'den nasıl kurtulacağı hakkında 283 00:21:51,040 --> 00:21:53,640 içimde bir gerginlik oluştu. 284 00:21:57,080 --> 00:21:59,400 Çok güzel, şimdi gözlerinizi açın. 285 00:22:02,640 --> 00:22:04,600 Vücudunuzda gerdiğinizde 286 00:22:05,280 --> 00:22:09,320 size anında farkındalık dolu bir rahatlama yaşatan kaslar vardır. 287 00:22:11,000 --> 00:22:13,920 Gülümserken kullanılan kaslardan bahsediyorum. 288 00:22:16,200 --> 00:22:19,200 Gergin bir durumdayken 289 00:22:19,280 --> 00:22:20,520 gülümseyin. 290 00:22:21,280 --> 00:22:24,920 Gerginliğinizi nasıl aldığını hissedin. 291 00:22:26,520 --> 00:22:28,280 Kendi içinize doğru 292 00:22:29,040 --> 00:22:30,280 olabildiğince gülümseyin. 293 00:22:32,800 --> 00:22:33,800 Bir deneyin. 294 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 -Şimdi mi? -Evet. 295 00:22:35,960 --> 00:22:36,960 Tamam. 296 00:22:39,280 --> 00:22:40,840 Kendinize saklayın. 297 00:22:41,640 --> 00:22:44,800 İhtiyaç duyduğunuzda göze çarpmadan yapabilirsiniz. 298 00:22:46,160 --> 00:22:47,160 Size göstereyim. 299 00:22:58,680 --> 00:22:59,760 Demedi deme. 300 00:23:00,280 --> 00:23:03,000 Adam tanık olduğu için ondan kurtulacak. 301 00:23:04,160 --> 00:23:05,680 Onu öldürecek. 302 00:23:06,600 --> 00:23:09,560 İçinize gülümseyin. 303 00:24:00,960 --> 00:24:04,800 Kapıyı hanginiz kilitledi lan? Açın şunu! 304 00:24:08,800 --> 00:24:10,880 -Onunla konuşabilir miyim? -Evet. 305 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 -Bunlar efekt mi ekliyor? -Şuradakiler, şu tuşlar. 306 00:24:25,680 --> 00:24:26,720 Merhaba Toni. 307 00:24:34,120 --> 00:24:35,120 Kimsin? 308 00:24:35,720 --> 00:24:37,120 Ben birkaç kişiyim. 309 00:24:38,440 --> 00:24:39,720 Malte olabilirim. 310 00:24:40,360 --> 00:24:43,200 Onu öldürdüğün için biraz sinirli. 311 00:24:45,080 --> 00:24:48,320 Ya da Malte'ye vurdurduğun Murat olabilirim. 312 00:24:49,560 --> 00:24:52,600 Yoksa öldürtmek istediğin Dragan mıyım? 313 00:24:52,680 --> 00:24:54,000 Ne bu saçmalık? 314 00:24:57,440 --> 00:24:58,720 Saçmalık falan değil. 315 00:24:58,800 --> 00:25:01,880 Dragan'ı görmek istediğin için kızını tehdit ettiğin, 316 00:25:01,960 --> 00:25:04,200 bunun sonucunda seni Dragan'a değil de 317 00:25:04,280 --> 00:25:07,840 seni görmeyi daha çok isteyen birine götürecek kişiyim. 318 00:25:09,480 --> 00:25:10,960 Bu kadar saçmalık yeter! 319 00:25:11,040 --> 00:25:14,320 Beni hemen çıkarın yoksa sizi gebertirim! 320 00:25:15,680 --> 00:25:19,000 Toni, okulda çok başarılı olduğum söylenemez 321 00:25:19,680 --> 00:25:24,160 ama kapı kilitliyken Björn'ü nasıl öldürmeyi düşünüyorsun? 322 00:25:26,040 --> 00:25:28,480 Bunu ben de merak ettim. 323 00:25:29,360 --> 00:25:33,040 Ne kadar aptalsınız. O herif sizi kafalıyor! 324 00:25:33,600 --> 00:25:34,960 Dragan öldü! 325 00:25:36,400 --> 00:25:37,560 Doğru ya. 326 00:25:38,320 --> 00:25:39,720 Ama bir saniye. 327 00:25:39,800 --> 00:25:44,360 O zaman ölü Dragan sana tuzak kurup Malte'yi öldürdüğün anı çekmemiz için 328 00:25:44,440 --> 00:25:45,800 bize nasıl emir verdi? 329 00:25:50,920 --> 00:25:51,920 Beni çektiniz mi? 330 00:25:52,840 --> 00:25:54,640 Malte'nin itirafını da çektik. 331 00:25:55,480 --> 00:25:59,280 Köşedeki yangın alarmına bakıp bize güzelce gülümse. 332 00:25:59,960 --> 00:26:01,920 Sizi geberteceğim piçler! 333 00:26:02,000 --> 00:26:04,480 Buradan çıktığımda öleceksiniz! Ölecek… 334 00:26:06,080 --> 00:26:07,040 Şimdi ne olacak? 335 00:26:07,560 --> 00:26:08,880 Bir şey olmayacak. 336 00:26:09,440 --> 00:26:12,400 Yarın onu tatsız bir randevu bekliyor. 337 00:26:21,720 --> 00:26:23,080 Arabayı şuraya park et. 338 00:26:35,560 --> 00:26:39,600 -Kendini direksiyona kelepçele. -İstediğiniz her şeyi yaptım. 339 00:26:39,680 --> 00:26:42,440 Bu yüzden seni ödüllendiriyoruz ama tek yol bu. 340 00:26:42,520 --> 00:26:43,520 Olmaz. 341 00:26:45,920 --> 00:26:48,840 O zaman ödülünü kurşun olarak alırsın. 342 00:26:52,880 --> 00:26:53,880 Evet? 343 00:27:02,920 --> 00:27:04,240 Pek zor olmadı. 344 00:27:46,160 --> 00:27:48,120 -Görüşürüz. -İyi şanslar Avukat. 345 00:27:59,120 --> 00:28:00,480 İyi günler. 346 00:28:03,000 --> 00:28:04,240 Patronla görüşeceğim. 347 00:28:14,400 --> 00:28:15,400 Boris. 348 00:28:24,280 --> 00:28:26,560 Daha fazla zaman istemeye geldiysen 349 00:28:26,640 --> 00:28:30,400 internetten nyet kelimesini araştırıp anlamına bakabilirsin. 350 00:28:31,760 --> 00:28:33,160 Aksine Boris. 351 00:28:35,040 --> 00:28:36,440 Ama öncelikle sana 352 00:28:37,200 --> 00:28:38,760 teşekkür etmek istiyorum. 353 00:28:41,400 --> 00:28:42,520 Ne için? 354 00:28:43,440 --> 00:28:46,080 Anlamanın kendi tarafına uyduğun için. 355 00:28:46,160 --> 00:28:48,680 Haini sorunsuz biçimde bulabildik. 356 00:28:51,640 --> 00:28:55,240 Sadece teşekkür eden kişi rahatlamaz, 357 00:28:55,320 --> 00:28:57,640 teşekkürü alan kişi de rahatlar. 358 00:28:59,280 --> 00:29:02,280 Bizim işte birine teşekkür etmek sık görülmez. 359 00:29:06,160 --> 00:29:09,760 Ama sözlerinden o piçi yakaladığını anlıyorum. 360 00:29:11,520 --> 00:29:12,520 Evet. 361 00:29:14,960 --> 00:29:15,960 Güzel. 362 00:29:18,520 --> 00:29:20,360 Yarın teslim edebilir misin? 363 00:29:20,960 --> 00:29:21,960 Memnuniyetle. 364 00:29:22,680 --> 00:29:23,800 Ne zaman ve nereye? 365 00:29:27,360 --> 00:29:30,760 Yarın 14.00'te, tüm bu saçmalıkların başladığı otoparkta. 366 00:29:32,040 --> 00:29:33,040 Tamamdır. 367 00:29:36,200 --> 00:29:37,520 Yalnız mı geleceksin? 368 00:29:39,200 --> 00:29:41,000 Hayır, tüm sağ kollar gelecek. 369 00:29:41,640 --> 00:29:42,720 Peki ya piç? 370 00:29:43,480 --> 00:29:45,760 Piç, sağ kollardan biri. 371 00:29:46,800 --> 00:29:48,640 Evet, tam düşündüğüm gibi. 372 00:29:50,200 --> 00:29:52,200 Zeki adamsın Boris. 373 00:29:55,240 --> 00:29:56,760 Yalakalığı bırak. 374 00:30:06,400 --> 00:30:07,640 Unutma Avukat. 375 00:30:07,720 --> 00:30:12,240 Yarınki teslimattan sonra bana Dragan'ı getireceksin, anlaştık mı? 376 00:30:13,200 --> 00:30:14,200 Evet. 377 00:30:15,880 --> 00:30:17,640 Dört gözle bekliyor. 378 00:30:19,080 --> 00:30:20,160 Ben de bekliyorum. 379 00:30:32,440 --> 00:30:35,680 Anlaşıldı. 71, sizde durum ne? 380 00:30:35,760 --> 00:30:38,680 Henüz bir şey yok. Neredeyse her yere baktık. 381 00:30:38,760 --> 00:30:39,760 Anlaşıldı. 382 00:30:42,480 --> 00:30:43,960 -Hoşça kal. -Hoşça kal. 383 00:30:44,040 --> 00:30:45,960 Operasyon başı dinliyor. 384 00:30:49,120 --> 00:30:50,240 Bir şey bulduk. 385 00:32:20,560 --> 00:32:25,560 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer