1 00:00:11,560 --> 00:00:14,800 [música dinámica] 2 00:00:18,960 --> 00:00:20,280 [grita] ¡Carajo! 3 00:00:25,720 --> 00:00:29,000 [gruñe] ¡Abre la puerta ahora mismo, traidor hijo de puta! 4 00:00:30,400 --> 00:00:32,240 ¡Arriesgué mi trabajo por ti! 5 00:00:33,280 --> 00:00:35,640 ¡Sal de ahí ahora mismo, maldito cobarde! 6 00:00:36,960 --> 00:00:38,320 Uno… 7 00:00:40,440 --> 00:00:41,560 dos… 8 00:00:42,520 --> 00:00:43,520 ¡tres! 9 00:00:43,600 --> 00:00:46,280 [disparos] 10 00:00:46,360 --> 00:00:50,240 MINDFULNESS PARA ASESINOS 11 00:00:50,320 --> 00:00:52,480 [música dinámica se desvanece] 12 00:00:56,840 --> 00:00:57,880 Toni. 13 00:01:01,200 --> 00:01:02,600 Me alegra verte. 14 00:01:03,640 --> 00:01:07,560 Inténtalo y te meteré una bala en la cabeza antes de que llegues. 15 00:01:09,840 --> 00:01:11,280 [Björn exhala] 16 00:01:11,360 --> 00:01:14,480 Escucha, no tengo mucho tiempo para hablar, así que… 17 00:01:15,920 --> 00:01:17,240 dame lo que me pertenece, 18 00:01:17,320 --> 00:01:20,200 y no le contaré a Dragan sobre lo que hiciste. 19 00:01:20,280 --> 00:01:21,320 [Toni] Mm. 20 00:01:22,720 --> 00:01:24,400 Debo reconocértelo, Björn. 21 00:01:25,920 --> 00:01:27,200 Tienes agallas. 22 00:01:27,800 --> 00:01:28,840 [Björn exhala] 23 00:01:29,360 --> 00:01:31,280 Parece que no lo entiendes, ¿verdad? 24 00:01:32,960 --> 00:01:34,160 A ver, explícamelo. 25 00:01:34,240 --> 00:01:36,480 [música suave] 26 00:01:36,560 --> 00:01:37,600 Claro. 27 00:01:38,360 --> 00:01:39,400 Mm… 28 00:01:39,480 --> 00:01:40,520 Dragan… 29 00:01:41,360 --> 00:01:45,000 sabía que, en algún momento, tendría que esconderse. 30 00:01:45,680 --> 00:01:50,120 Así que por eso decidimos hacer una réplica exacta de su pulgar 31 00:01:50,200 --> 00:01:51,760 hace más de un año, 32 00:01:51,840 --> 00:01:55,960 en caso de que, algún día, yo tuviera que firmar órdenes a su nombre. 33 00:01:56,560 --> 00:01:57,600 [Toni] Mm-hmm. 34 00:01:58,840 --> 00:02:00,680 ¿Y por qué tienes que hacerlo? 35 00:02:02,760 --> 00:02:05,200 Entiendes que la policía nos vigila, ¿verdad? 36 00:02:06,680 --> 00:02:08,040 Si le llevo los periódicos, 37 00:02:08,120 --> 00:02:10,400 podría agregarle una cajetilla de cigarros, 38 00:02:10,480 --> 00:02:13,240 para que pueda intercambiarlos en la cárcel por favores. 39 00:02:15,600 --> 00:02:17,640 ¿Y cómo recibes sus órdenes? 40 00:02:18,520 --> 00:02:20,160 Con un teléfono de prepago. 41 00:02:21,640 --> 00:02:22,680 Bien. 42 00:02:23,280 --> 00:02:24,320 Pues llámalo. 43 00:02:25,240 --> 00:02:26,560 - Ahora. - [ríe] 44 00:02:26,640 --> 00:02:28,760 Como si tuviera su número. 45 00:02:28,840 --> 00:02:30,640 Él me llama a mí. 46 00:02:31,520 --> 00:02:33,880 [inhala] Pues esperamos a que llame. 47 00:02:34,960 --> 00:02:36,080 Esperamos a que llame. 48 00:02:36,760 --> 00:02:37,760 Tengo tiempo. 49 00:02:38,520 --> 00:02:39,720 Pero yo no lo tengo. 50 00:02:41,320 --> 00:02:42,680 ¡Pues lo tendrás! 51 00:02:42,760 --> 00:02:44,760 [música suave se intensifica] 52 00:02:47,520 --> 00:02:49,400 [música suave se desvanece] 53 00:02:53,280 --> 00:02:55,360 [sirenas a la distancia] 54 00:02:55,440 --> 00:02:58,760 [respira lentamente y gime] 55 00:03:01,840 --> 00:03:03,080 [gime] 56 00:03:07,880 --> 00:03:09,040 [gruñe] 57 00:03:12,480 --> 00:03:14,520 [gritos ahogados] 58 00:03:15,520 --> 00:03:16,920 [grito ahogado] 59 00:03:21,640 --> 00:03:23,720 [música de suspenso] 60 00:03:24,720 --> 00:03:26,960 Si, de pronto, llegas a tener la sensación 61 00:03:27,040 --> 00:03:29,680 de que todo es demasiado, 62 00:03:30,640 --> 00:03:33,720 entonces puede haber una razón muy simple para ello. 63 00:03:34,720 --> 00:03:37,200 Que todo se ha vuelto demasiado para ti. 64 00:03:38,160 --> 00:03:39,280 [Björn exhala] 65 00:03:39,360 --> 00:03:43,280 - ¿Y de qué forma me ayuda ese consejo? - [ríe] Es sencillo. 66 00:03:44,000 --> 00:03:46,120 Si todo es demasiado para ti, 67 00:03:46,640 --> 00:03:51,360 tienes que aprender a soltarlo de forma objetiva y subjetiva. 68 00:03:51,880 --> 00:03:53,280 Dejar ir es bueno. 69 00:03:54,160 --> 00:03:56,280 No significa que estás abandonando algo. 70 00:03:56,800 --> 00:03:59,600 Renunciar al control no significa perderlo. 71 00:04:00,920 --> 00:04:02,680 La palabra mágica es… 72 00:04:03,320 --> 00:04:04,360 delegar. 73 00:04:06,040 --> 00:04:07,840 Que lo haga alguien más. 74 00:04:09,120 --> 00:04:10,480 Tú supervisas. 75 00:04:10,560 --> 00:04:12,720 [música se intensifica] 76 00:04:12,800 --> 00:04:14,200 [música se detiene] 77 00:04:15,200 --> 00:04:16,240 Mm. 78 00:04:20,560 --> 00:04:22,120 [balbucea] 79 00:04:24,880 --> 00:04:25,920 [exhala] 80 00:04:27,040 --> 00:04:29,960 [balbucea] Oye, Siri. 81 00:04:30,840 --> 00:04:31,880 [Siri] Hola. 82 00:04:33,440 --> 00:04:37,040 [balbuceando] Llama a Sascha. 83 00:04:37,840 --> 00:04:39,840 Lo siento, no puedo ayudarte con eso. 84 00:04:42,480 --> 00:04:46,440 Llama a Sascha ya. 85 00:04:47,880 --> 00:04:49,600 Llamando a… 86 00:04:50,160 --> 00:04:51,480 - Natascha. - ¡No! 87 00:04:51,560 --> 00:04:53,560 ¡No, no! ¡Sascha! 88 00:04:54,480 --> 00:04:57,240 ¡Que llames a Sascha! 89 00:04:58,160 --> 00:04:59,880 ¡Que llames a Sascha! 90 00:05:00,480 --> 00:05:01,640 ¡Sascha! 91 00:05:02,360 --> 00:05:04,320 Lo siento, no puedo ayudarte con eso. 92 00:05:05,600 --> 00:05:08,360 Arroz con leche el lunes. 93 00:05:09,960 --> 00:05:11,280 Boloñesa. 94 00:05:11,360 --> 00:05:12,720 [suena teléfono celular] 95 00:05:16,680 --> 00:05:18,600 Habla, abogado, estoy ocupado. 96 00:05:18,680 --> 00:05:22,560 [balbuceando] Oye, Sascha. ¡Tienes que ayudarme! 97 00:05:22,640 --> 00:05:23,760 ¿Qué dices? 98 00:05:24,720 --> 00:05:26,080 Tú… 99 00:05:26,160 --> 00:05:28,480 tienes que ayudarme. 100 00:05:29,200 --> 00:05:30,240 ¿Dónde estás? 101 00:05:30,320 --> 00:05:31,800 Tú tienes… 102 00:05:32,640 --> 00:05:33,680 que ayudarme. 103 00:05:33,760 --> 00:05:36,080 - ¿Dónde? - ¡En el hotel! ¡Hotel! 104 00:05:36,600 --> 00:05:39,640 Tú tienes que ayudarme. 105 00:05:39,720 --> 00:05:43,200 Escucha, quédate donde estás. Voy en camino, ¿okey? 106 00:05:43,280 --> 00:05:44,400 Muy bien. 107 00:05:45,600 --> 00:05:46,640 [gime] 108 00:05:48,160 --> 00:05:49,600 [música tranquila] 109 00:05:49,680 --> 00:05:51,560 [rana croa] 110 00:06:01,440 --> 00:06:02,800 [salpicaduras de agua] 111 00:06:05,600 --> 00:06:07,080 [música tranquila se detiene] 112 00:06:11,360 --> 00:06:12,800 [puerta se abre] 113 00:06:15,680 --> 00:06:16,800 [puerta se cierra] 114 00:06:19,360 --> 00:06:20,440 [tintineo llaves] 115 00:06:27,480 --> 00:06:28,520 Bueno. 116 00:06:29,560 --> 00:06:32,160 Me cansé de esperar a que llame un hombre muerto. 117 00:06:32,240 --> 00:06:34,080 [música intrigante] 118 00:06:40,080 --> 00:06:41,480 [chirrido cuchillo] 119 00:06:42,920 --> 00:06:44,920 [música dramática] 120 00:06:46,960 --> 00:06:49,160 [Björn respira agitado] 121 00:06:51,120 --> 00:06:52,360 [jadea] 122 00:06:52,440 --> 00:06:53,640 [Björn] Toni. 123 00:06:53,720 --> 00:06:55,200 Toni, cometes un gran error. 124 00:06:55,720 --> 00:06:58,440 - Cuando Dragan se entere… - Dragan está muerto. 125 00:06:58,520 --> 00:06:59,720 Ambos lo sabemos. 126 00:07:00,240 --> 00:07:01,880 - [Björn jadea] - [bip celular] 127 00:07:04,320 --> 00:07:07,240 Bueno, ahora todo depende de ti. 128 00:07:09,120 --> 00:07:10,760 Empecemos poco a poco. 129 00:07:11,960 --> 00:07:13,840 Déjame preguntarte algo. 130 00:07:15,520 --> 00:07:18,040 ¿Dónde enterraste el cuerpo de Dragan? ¿Mm? 131 00:07:21,160 --> 00:07:22,640 ¡Respóndeme! 132 00:07:23,920 --> 00:07:25,240 [Sascha] Toni, ¿qué haces? 133 00:07:25,320 --> 00:07:26,560 [Björn gime] 134 00:07:29,880 --> 00:07:31,600 [Björn respira agitado] 135 00:07:35,040 --> 00:07:36,040 Déjalo ir. 136 00:07:39,280 --> 00:07:40,600 Guarda el cuchillo. 137 00:07:40,680 --> 00:07:42,240 Vete al carajo. 138 00:07:44,080 --> 00:07:45,680 [Björn jadea] 139 00:07:45,760 --> 00:07:47,360 [Toni exhala] 140 00:07:52,000 --> 00:07:55,520 Entonces, ¿están juntos en esto, pedazos de mierda? 141 00:07:56,920 --> 00:07:58,960 - [golpes en puerta] - [mujer] ¿Hola? 142 00:07:59,040 --> 00:08:00,240 ¿Está todo bien aquí? 143 00:08:05,680 --> 00:08:06,680 Con permiso. 144 00:08:07,320 --> 00:08:09,400 - ¡Regresa! - [Björn jadea] 145 00:08:10,840 --> 00:08:12,840 [Björn continúa jadeando] 146 00:08:13,520 --> 00:08:14,840 [Björn] Ay, Dios. 147 00:08:15,680 --> 00:08:21,160 Sí, yo no sé a quién decidirá llamar primero. 148 00:08:21,800 --> 00:08:23,520 - [inaudible] - [Björn] ¿A la policía… 149 00:08:23,600 --> 00:08:25,360 o a su jefe? 150 00:08:26,000 --> 00:08:27,640 Supongo que no importa mucho 151 00:08:27,720 --> 00:08:30,000 porque su jefe llamará a la policía. 152 00:08:30,920 --> 00:08:32,480 [Björn jadea] 153 00:08:33,000 --> 00:08:36,400 Sugiero que todos esperemos aquí hasta que aparezcan. 154 00:08:37,160 --> 00:08:38,200 Mm. 155 00:08:40,280 --> 00:08:43,360 Pero ¿qué les dirás entonces cuando vengan, Toni? 156 00:08:43,440 --> 00:08:45,040 - ¡Cierra el pico! - Mm. 157 00:08:47,200 --> 00:08:49,360 [Toni exhala y ríe suavemente] 158 00:08:51,120 --> 00:08:52,200 [Toni] Bien. 159 00:08:52,280 --> 00:08:53,600 ¿Qué les parece… 160 00:08:55,280 --> 00:08:57,200 si terminamos esta reunión? 161 00:08:58,440 --> 00:09:00,120 ¿Están de acuerdo con eso? 162 00:09:00,760 --> 00:09:02,400 - ¿Mm? - Sí, sí, sí. 163 00:09:03,080 --> 00:09:04,280 Sí. 164 00:09:04,360 --> 00:09:05,400 Sí. 165 00:09:07,520 --> 00:09:11,640 ¿Y no vas a disparar en el momento de soltarlo? 166 00:09:14,560 --> 00:09:15,800 [Björn] Toni… 167 00:09:15,880 --> 00:09:18,080 la policía vendrá en cualquier momento. 168 00:09:18,160 --> 00:09:20,080 Solo un idiota haría algo así. 169 00:09:21,360 --> 00:09:22,440 [Toni] Mm. 170 00:09:24,880 --> 00:09:26,160 Bien. 171 00:09:27,360 --> 00:09:29,280 [Björn jadea] 172 00:09:31,080 --> 00:09:32,440 [Björn suspira] 173 00:09:38,360 --> 00:09:40,200 Nos vemos luego, abogado. 174 00:09:48,120 --> 00:09:49,160 [Björn suspira] 175 00:09:49,240 --> 00:09:50,480 Mierda. 176 00:09:51,600 --> 00:09:52,960 ¿Está todo bien? 177 00:09:53,560 --> 00:09:54,600 Sí. 178 00:09:55,520 --> 00:09:58,320 Voy a bajar a ver cómo está la camarera. 179 00:09:58,400 --> 00:10:00,200 - Okey. - Quédate aquí. 180 00:10:00,720 --> 00:10:01,800 Ya regreso. 181 00:10:03,760 --> 00:10:06,160 - [puerta se cierra] - [Björn exhala] 182 00:10:07,080 --> 00:10:08,560 [música tranquila] 183 00:10:12,120 --> 00:10:15,720 [Björn] La mente se deja arrastrar más por los pensamientos negativos 184 00:10:15,800 --> 00:10:18,160 en vez de centrarse en los positivos. 185 00:10:18,720 --> 00:10:21,680 Pero Breitner dijo que había un remedio para eso. 186 00:10:21,760 --> 00:10:25,720 Que no se puede ser agradecido y negativo al mismo tiempo. 187 00:10:25,800 --> 00:10:27,040 Así que, en ese momento, 188 00:10:27,120 --> 00:10:30,520 agradecí por tener a mi hija y mi libertad profesional, 189 00:10:30,600 --> 00:10:32,800 a Breitner, el apoyo de Sascha, 190 00:10:33,320 --> 00:10:36,720 el vínculo aún no completamente roto entre Katharina y yo, 191 00:10:37,240 --> 00:10:41,000 y agradecí el plan que había comunicado a los oficiales, 192 00:10:41,080 --> 00:10:43,600 que acabaría con todos los problemas restantes 193 00:10:43,680 --> 00:10:44,960 el día de mañana. 194 00:10:46,520 --> 00:10:48,960 Tenía que demostrar la culpabilidad de Toni 195 00:10:49,040 --> 00:10:50,600 y entregárselo a Boris. 196 00:10:50,680 --> 00:10:52,760 Y para eso necesitaba una carnada. 197 00:10:53,640 --> 00:10:55,120 [sorbe] 198 00:10:55,200 --> 00:10:57,680 La mejor carnada resultó ser alguien 199 00:10:57,760 --> 00:11:00,800 con quien todavía tenía algunos asuntos pendientes. 200 00:11:02,160 --> 00:11:03,960 Möller era policía. 201 00:11:04,040 --> 00:11:06,480 Los policías son funcionarios públicos 202 00:11:06,560 --> 00:11:09,040 y, generalmente, son racionales. 203 00:11:11,720 --> 00:11:14,040 Es más difícil manipular a una persona racional 204 00:11:14,120 --> 00:11:16,000 que a una irracional. 205 00:11:17,080 --> 00:11:20,880 Teníamos que sembrar en Möller una emoción que nublara su juicio 206 00:11:21,400 --> 00:11:23,520 hasta tal punto que pudiéramos hacer con él 207 00:11:23,600 --> 00:11:24,960 lo que quisiéramos. 208 00:11:25,480 --> 00:11:27,360 LLAMANDO… 209 00:11:28,440 --> 00:11:29,600 Okey, maestro. 210 00:11:30,120 --> 00:11:33,240 - Creo que ya estamos listos. - Perfecto. Gracias. 211 00:11:33,760 --> 00:11:35,720 - Te llamaré entonces. - Okey. 212 00:11:42,480 --> 00:11:43,640 LLAMANDO… SASCHA 213 00:11:43,720 --> 00:11:46,920 [suena teléfono celular] 214 00:11:49,640 --> 00:11:50,680 ¿Qué pasa? 215 00:11:51,320 --> 00:11:52,360 Hola, Sascha. 216 00:11:52,960 --> 00:11:55,760 ¿Sabes dónde está Toni? No logro encontrarlo. 217 00:11:55,840 --> 00:11:57,840 Lo siento, hoy no lo he visto para nada. 218 00:11:58,360 --> 00:12:01,640 Pero, conociéndolo, debe estar cogiéndose a la mujer de Möller. 219 00:12:01,720 --> 00:12:04,400 Mm. No se detiene ante nada, ¿eh? 220 00:12:04,480 --> 00:12:07,640 - Sí, y la mujer de Möller tampoco. - Mm-hmm. 221 00:12:07,720 --> 00:12:11,240 Cuando él está de servicio, se van directo a nuestro hotel. 222 00:12:11,320 --> 00:12:13,440 Dominó, a la suite 77. 223 00:12:13,520 --> 00:12:15,480 Pues mejor no los molestemos. 224 00:12:16,120 --> 00:12:17,560 Nos vemos luego, ¿okey? 225 00:12:18,160 --> 00:12:19,200 Hasta luego. 226 00:12:26,800 --> 00:12:28,240 Si muerde el anzuelo, 227 00:12:28,320 --> 00:12:30,160 es un verdadero idiota. 228 00:12:30,240 --> 00:12:31,960 Por eso confío en que funcionará. 229 00:12:32,480 --> 00:12:33,760 Ya veremos qué pasa. 230 00:12:37,760 --> 00:12:39,680 [música tranquila] 231 00:12:48,840 --> 00:12:49,920 [tono llamada] 232 00:12:50,000 --> 00:12:51,480 AGNIESZKA (CONEJITA) LLAMANDO… 233 00:12:51,560 --> 00:12:55,120 [mujer] Llamas a Agnieszka. No puedo responder, pero deja un mensa… 234 00:12:58,080 --> 00:13:00,080 [música tranquila continúa] 235 00:13:04,320 --> 00:13:05,800 [Möller exhala] Hijo de puta. 236 00:13:18,800 --> 00:13:19,840 [exhala] 237 00:13:23,920 --> 00:13:25,080 BJÖRN LLAMANDO… 238 00:13:25,160 --> 00:13:26,880 - [tono llamada] - [suena teléfono] 239 00:13:26,960 --> 00:13:30,480 - [Björn] Hola, Katharina. - Björn, Nicole Egmann estuvo aquí ayer. 240 00:13:31,000 --> 00:13:32,920 - [tono dramático] - ¿Ella qué? 241 00:13:33,840 --> 00:13:34,880 ¿Y qué quería? 242 00:13:35,440 --> 00:13:37,280 Vino porque quería hablar con Emily. 243 00:13:37,360 --> 00:13:39,240 Le preguntó sobre su fin de semana. 244 00:13:39,320 --> 00:13:41,400 Tiene que ser una broma. ¿Está loca? 245 00:13:41,480 --> 00:13:45,760 Amenazó con citarla y luego se ofreció a interrogarla aquí en casa. 246 00:13:46,400 --> 00:13:47,440 ¿Qué quería saber? 247 00:13:47,520 --> 00:13:51,560 Si había alguien más contigo en el lago, si vio algo inusual, 248 00:13:51,640 --> 00:13:53,600 y Emily le dijo algunas cosas. 249 00:13:54,560 --> 00:13:57,080 Pero nada que resultara de interés para Nicole. 250 00:13:57,160 --> 00:13:58,840 Okey, mm… 251 00:13:59,720 --> 00:14:02,760 Creo que tendré que actuar al respecto. 252 00:14:02,840 --> 00:14:04,480 Sí. Hazlo. 253 00:14:04,560 --> 00:14:05,640 Nos vemos. 254 00:14:06,240 --> 00:14:07,280 Chau. 255 00:14:07,360 --> 00:14:09,360 [música de tensión] 256 00:14:11,640 --> 00:14:13,160 - [golpe] - [hombre] ¡Oye! 257 00:14:14,560 --> 00:14:15,600 Lo siento. 258 00:14:17,800 --> 00:14:20,560 [respira agitado] 259 00:14:23,600 --> 00:14:27,920 La ira es una emoción muy importante. 260 00:14:28,720 --> 00:14:32,240 Nos muestra que nuestros límites fueron cruzados. 261 00:14:33,480 --> 00:14:38,440 Si las demás personas no respetan nuestros propios límites, 262 00:14:39,040 --> 00:14:42,040 nos volvemos agresivos. 263 00:14:42,120 --> 00:14:45,720 RABIA 264 00:14:46,320 --> 00:14:47,360 Lo importante 265 00:14:47,840 --> 00:14:50,960 es cómo lidiamos con esa ira y esa agresión. 266 00:14:53,440 --> 00:14:55,760 Porque la ira nos impide 267 00:14:55,840 --> 00:14:59,920 pensar con claridad y raciocinio al resolver problemas. 268 00:15:00,000 --> 00:15:01,240 LLAMANDO… NICOLE EGMANN 269 00:15:01,320 --> 00:15:02,840 [música de tensión] 270 00:15:02,920 --> 00:15:05,720 [Nicole] Estás llamando al buzón de voz de Nicole Egmann. 271 00:15:06,520 --> 00:15:08,440 [Joschka] La ira nubla nuestro juicio. 272 00:15:09,640 --> 00:15:12,680 ¿Toni? ¡Abre la puerta ahora mismo, maldito traidor! 273 00:15:12,760 --> 00:15:14,840 - [mujer gime] - [Joschka] No le des espacio. 274 00:15:14,920 --> 00:15:16,480 - [golpes en puerta] - [Möller] ¡Toni! 275 00:15:16,560 --> 00:15:19,400 - [traqueteo picaporte] - [Joschka] O te hará actuar sin pensar. 276 00:15:19,480 --> 00:15:24,080 ¡Hice todo lo que me pediste, imbécil! ¿Y te atreves a cogerte a mi esposa? 277 00:15:24,160 --> 00:15:26,760 - [mujer gime] - [golpes en puerta] 278 00:15:27,680 --> 00:15:30,800 - [mujer gime] - ¡Arriesgué mi trabajo por ti! 279 00:15:30,880 --> 00:15:34,040 - [traqueteo picaporte] - ¡Sal y enfréntame, maldito cobarde! 280 00:15:34,120 --> 00:15:35,240 [Joschka] No significa 281 00:15:35,320 --> 00:15:38,040 que no debas defender tus límites personales. 282 00:15:38,760 --> 00:15:40,800 - Todo lo contrario. - Okey. 283 00:15:40,880 --> 00:15:43,080 [Joschka] Puedes tomar la ira como una señal 284 00:15:43,160 --> 00:15:44,200 de que debes actuar. 285 00:15:44,280 --> 00:15:46,520 Si no sales de ahí a la cuenta de tres, 286 00:15:46,600 --> 00:15:48,840 ¡los mataré a ti y a esa perra en la cama! 287 00:15:49,440 --> 00:15:51,840 [Joschka] Pero uno debe elegir sus herramientas 288 00:15:51,920 --> 00:15:54,640 de acuerdo con los principios de mindfulness… 289 00:15:54,720 --> 00:15:56,640 …dos, ¡tres! 290 00:15:58,440 --> 00:16:01,320 [disparos continúan] 291 00:16:03,400 --> 00:16:05,360 [Joschka] …en lugar de ceder a la ira. 292 00:16:05,440 --> 00:16:07,120 [música de tensión continúa] 293 00:16:07,200 --> 00:16:09,160 [suena teléfono] 294 00:16:09,240 --> 00:16:12,080 NICOLE EGMANN ACEPTAR 295 00:16:14,480 --> 00:16:15,600 [Nicole] Björn. 296 00:16:15,680 --> 00:16:16,840 ¿Intentabas llamarme? 297 00:16:16,920 --> 00:16:18,560 [música de tensión se desvanece] 298 00:16:21,800 --> 00:16:24,640 [Joschka] Necesitas respirar al estar frente a la ira 299 00:16:25,440 --> 00:16:27,160 y no dejar que te controle. 300 00:16:28,080 --> 00:16:32,720 Y luego, actuar con calma, conciencia y premeditación. 301 00:16:32,800 --> 00:16:33,840 Sí, ¿Nicole? 302 00:16:35,040 --> 00:16:36,080 Sí. 303 00:16:36,720 --> 00:16:37,840 Björn. 304 00:16:38,360 --> 00:16:40,280 Pensé que querías hablar conmigo. 305 00:16:41,800 --> 00:16:44,280 ¿Te parece si podemos reunirnos mañana? 306 00:16:44,360 --> 00:16:45,400 Ah. 307 00:16:46,120 --> 00:16:48,360 - Quieres que nos reunamos. - En privado. 308 00:16:49,720 --> 00:16:51,400 Creo que es hora de que hablemos. 309 00:16:51,480 --> 00:16:52,520 Sí. 310 00:16:53,240 --> 00:16:54,560 Lo espero. 311 00:16:54,640 --> 00:16:55,920 Sí, también yo. 312 00:16:57,360 --> 00:16:58,640 ¿Contaste los disparos? 313 00:16:58,720 --> 00:17:00,280 Su pistola está vacía. 314 00:17:01,560 --> 00:17:03,800 [música de suspenso] 315 00:17:10,720 --> 00:17:13,080 [música intrigante] 316 00:17:20,240 --> 00:17:21,320 ¿Qué es esto? 317 00:17:27,680 --> 00:17:28,840 ¿Toni? 318 00:17:28,920 --> 00:17:30,440 [Sascha] No entres en pánico. 319 00:17:33,200 --> 00:17:35,080 Solo queremos hablar contigo. 320 00:17:35,960 --> 00:17:37,440 - [Möller] ¿Qué pasa? - [chasquido] 321 00:17:37,520 --> 00:17:39,760 - ¿Dónde? ¿Qué? - [Sascha] Shh… 322 00:17:40,680 --> 00:17:44,600 Déjame explicarte la situación. Y luego vemos qué hacer, ¿okey? 323 00:17:45,680 --> 00:17:46,920 Oye. ¡Oye! 324 00:17:47,480 --> 00:17:48,520 ¿Escuchaste? 325 00:17:49,160 --> 00:17:50,320 - Sí. - Bien. 326 00:17:51,400 --> 00:17:55,480 Entonces, acabas de ingresar a la suite de un hotel ilegalmente. 327 00:17:55,560 --> 00:17:56,600 ¿Correcto? 328 00:17:57,440 --> 00:17:59,360 Eh, pues… 329 00:17:59,440 --> 00:18:00,840 - Sí. - Disparaste tu arma 330 00:18:00,920 --> 00:18:02,720 y vaciaste todo el cargador 331 00:18:02,800 --> 00:18:06,280 contra dos huéspedes desconocidos de este hotel, ¿es correcto? 332 00:18:06,360 --> 00:18:09,400 - ¿Agnieszka? ¿Y Toni? ¿En dónde están? - Ni idea sobre Toni. 333 00:18:09,480 --> 00:18:11,200 Pero respecto a Agnieszka, 334 00:18:11,720 --> 00:18:15,160 - a la que llamaste "perra"… - ¡Los mataré a ti y a esa perra…! 335 00:18:15,240 --> 00:18:16,880 Ella está en este hotel. 336 00:18:17,680 --> 00:18:19,040 Sí. 337 00:18:19,120 --> 00:18:21,080 Pero en unos pisos más abajo. 338 00:18:21,160 --> 00:18:23,960 Está hablando con el jefe de una agencia de casting. 339 00:18:24,680 --> 00:18:27,480 Si quieres, podemos pedirle que nos acompañe. 340 00:18:27,560 --> 00:18:29,080 Pero si… 341 00:18:29,160 --> 00:18:32,560 a ella no le interesa nuestro pequeño truco de cámara oculta, 342 00:18:33,080 --> 00:18:36,640 entonces puede que al amigable jefe de policía sí. 343 00:18:36,720 --> 00:18:37,960 O sea… 344 00:18:38,040 --> 00:18:40,320 no le quedará más remedio que ver la grabación 345 00:18:40,400 --> 00:18:45,560 en cuanto esta encantadora pareja presente una denuncia por intento de asesinato. 346 00:18:46,200 --> 00:18:48,600 [Sascha inhala y exhala] 347 00:18:49,200 --> 00:18:51,640 Sí. No tienes forma de salir de esta, Möller. 348 00:18:51,720 --> 00:18:52,760 Es… 349 00:18:54,040 --> 00:18:55,680 Es… Es que no lo sabía. 350 00:18:58,160 --> 00:19:00,040 Estás metido en un problema. 351 00:19:03,520 --> 00:19:06,320 [música animada] 352 00:19:09,400 --> 00:19:10,520 Ven. 353 00:19:11,240 --> 00:19:12,280 Vamos a hablar. 354 00:19:13,480 --> 00:19:14,560 [Möller exhala] 355 00:19:20,240 --> 00:19:22,000 Okey. ¿Qué debo hacer? 356 00:19:24,120 --> 00:19:26,840 En primera, y escucha muy bien, 357 00:19:27,720 --> 00:19:31,440 ya no pasarás información importante a otras personas. 358 00:19:33,160 --> 00:19:34,240 A ninguna. 359 00:19:36,000 --> 00:19:38,600 A menos que nosotros te lo permitamos. 360 00:19:41,160 --> 00:19:42,360 ¿Ha quedado claro? 361 00:19:43,480 --> 00:19:44,520 [Möller] Sí. 362 00:19:45,360 --> 00:19:46,400 Buen hombre. 363 00:19:47,280 --> 00:19:48,400 Ahora llama a Toni. 364 00:19:50,200 --> 00:19:51,280 [Möller] ¿Por qué? 365 00:19:51,800 --> 00:19:53,560 [Sascha] Porque… [exhala] 366 00:19:54,840 --> 00:19:55,880 Pongámoslo así. 367 00:19:58,440 --> 00:20:01,040 Una última llamada para poner fin a su relación. 368 00:20:01,720 --> 00:20:03,640 [exhala] ¿Y qué voy a decirle? 369 00:20:05,640 --> 00:20:06,680 Dile… 370 00:20:08,680 --> 00:20:11,240 Dile que nuestro querido abogado, el señor Diemel, 371 00:20:11,320 --> 00:20:12,960 tiene a un hombre llamado Malte 372 00:20:13,040 --> 00:20:15,960 en el sótano de la empresa de seguridad de Walter. 373 00:20:16,040 --> 00:20:19,880 Y aunque el señor Diemel no tiene idea de quién es el tal Malte, 374 00:20:19,960 --> 00:20:23,120 lo interrogará en, exactamente, dos horas. 375 00:20:25,240 --> 00:20:26,280 Es todo. 376 00:20:26,360 --> 00:20:28,360 [música animada se desvanece] 377 00:20:46,080 --> 00:20:48,080 [música de tensión] 378 00:20:55,040 --> 00:20:56,760 [Malte gime] 379 00:21:09,480 --> 00:21:11,960 - ¿Cuánto tiempo lleva ahí? - [Walter] Eh… 380 00:21:12,040 --> 00:21:14,240 Llegó diez minutos antes que tú. 381 00:21:14,320 --> 00:21:17,720 Hizo un gran escándalo por no haber sido informado del prisionero. 382 00:21:17,800 --> 00:21:21,160 Y luego le dije que no hay ningún prisionero, tan solo… 383 00:21:21,240 --> 00:21:24,360 un idiota que mis muchachos atraparon porque te seguía. 384 00:21:25,200 --> 00:21:28,000 Entonces perdió por completo la cabeza. 385 00:21:28,080 --> 00:21:30,480 "¡Dragan me dijo que hiciera el interrogatorio!". 386 00:21:31,960 --> 00:21:33,280 Luego se puso nervioso. 387 00:21:33,360 --> 00:21:37,200 Se la pasó preguntando si Malte había dicho algo. 388 00:21:38,360 --> 00:21:40,720 Y entonces se fue directamente al sótano. 389 00:21:41,920 --> 00:21:44,480 [Björn] A pesar de estar deliberadamente centrado 390 00:21:44,560 --> 00:21:46,600 y superar mi resistencia interior, 391 00:21:47,120 --> 00:21:50,720 sentí cierta tensión con respecto a la cuestión 392 00:21:51,240 --> 00:21:53,840 de cómo se libraría Toni de Malte. 393 00:21:54,720 --> 00:21:57,080 [exhala profundamente] 394 00:21:57,160 --> 00:22:00,160 - [Joschka] Muy bien. Ahora abre los ojos. - [tono dramático] 395 00:22:00,240 --> 00:22:01,840 [música relajada] 396 00:22:02,840 --> 00:22:04,760 Hay músculos en tu cuerpo 397 00:22:05,360 --> 00:22:09,680 que, al tensarse, conducen a un estado de relajación inmediata. 398 00:22:11,040 --> 00:22:14,200 Me refiero a los músculos que se usan para sonreír. 399 00:22:16,360 --> 00:22:18,880 Cuando te encuentres en una situación tensa, 400 00:22:19,400 --> 00:22:20,760 solo sonríe. 401 00:22:21,280 --> 00:22:25,360 Podrás sentir que se va liberando tu tensión poco a poco. 402 00:22:26,600 --> 00:22:28,680 Sonríe tanto como puedas, 403 00:22:29,200 --> 00:22:30,880 para ti mismo. 404 00:22:31,800 --> 00:22:32,840 [Björn] Mm. 405 00:22:32,920 --> 00:22:34,320 Puedes hacer el intento. 406 00:22:34,400 --> 00:22:35,520 - ¿Ahora? - Sí. 407 00:22:36,040 --> 00:22:37,080 Okey. 408 00:22:37,920 --> 00:22:39,320 [Björn exhala] 409 00:22:39,400 --> 00:22:40,840 Que sea para ti mismo. 410 00:22:41,640 --> 00:22:45,000 Puedes hacerlo con discreción, siempre que te haga falta. 411 00:22:46,160 --> 00:22:47,440 Te enseño. 412 00:22:48,040 --> 00:22:50,040 [música suave] 413 00:22:55,360 --> 00:22:57,200 [tono dramático] 414 00:22:58,680 --> 00:23:00,200 [Sascha] Se los apuesto. 415 00:23:00,800 --> 00:23:03,160 Se deshará de él porque es un testigo. 416 00:23:04,200 --> 00:23:05,240 Seguro lo mata. 417 00:23:06,680 --> 00:23:09,560 [Joschka] Solo sonríe para ti mismo. 418 00:23:10,640 --> 00:23:12,760 [música tranquila] 419 00:23:16,320 --> 00:23:17,800 [Toni exhala] 420 00:23:18,920 --> 00:23:20,000 [crujido] 421 00:23:21,240 --> 00:23:23,680 [música tranquila se desvanece] 422 00:23:32,160 --> 00:23:34,680 [música relajada] 423 00:23:54,120 --> 00:23:55,520 [Toni se aclara la garganta] 424 00:24:00,440 --> 00:24:03,200 - [golpes en puerta] - [Toni] ¿Quién cerró, cabrones? 425 00:24:04,080 --> 00:24:05,560 ¡Abran la puerta! 426 00:24:07,600 --> 00:24:09,880 [se aclara la garganta] ¿Puedo hablar con eso? 427 00:24:10,400 --> 00:24:11,440 Sí. 428 00:24:15,040 --> 00:24:18,000 - ¿Este es el controlador? - Sí, ese es el controlador. 429 00:24:18,680 --> 00:24:19,720 [Björn] Mm. 430 00:24:25,680 --> 00:24:27,240 [voz distorsionada] Hola, Toni. 431 00:24:34,200 --> 00:24:35,280 [Toni] ¿Quién es? 432 00:24:35,920 --> 00:24:37,760 [Björn voz distorsionada] Soy mucha gente. 433 00:24:38,640 --> 00:24:39,920 Tal vez soy Malte, 434 00:24:40,440 --> 00:24:43,520 que está un poco molesto porque acabas de matarlo. 435 00:24:45,080 --> 00:24:48,800 O tal vez soy Murat, a quien Malte mató por ti. 436 00:24:49,760 --> 00:24:52,840 O soy Dragan, a quien quisiste hacer explotar. 437 00:24:52,920 --> 00:24:54,000 ¿Qué es esta mierda? 438 00:24:57,440 --> 00:24:58,880 [voz normal] Ninguna mierda. 439 00:24:58,960 --> 00:25:02,120 Soy el tipo cuya hija amenazaste porque querías ver a Dragan 440 00:25:02,200 --> 00:25:04,800 y que, en cambio, no te llevará con Dragan, 441 00:25:04,880 --> 00:25:07,840 sino con alguien que anhela verte mucho más. 442 00:25:09,480 --> 00:25:10,960 ¡Basta de estupideces! 443 00:25:11,040 --> 00:25:14,320 ¡Déjame salir ahora mismo! ¡Abre o te mato! 444 00:25:14,400 --> 00:25:15,640 [Walter exhala] 445 00:25:15,720 --> 00:25:19,080 Oye, Toni, no fui a la universidad ni nada parecido, 446 00:25:19,160 --> 00:25:24,280 aunque, ¿cómo es que piensas matar a Björn con la puerta cerrada? 447 00:25:25,200 --> 00:25:28,480 - [Walter ríe] - A mí también me interesa escucharlo. 448 00:25:29,600 --> 00:25:31,560 ¿Es que son idiotas? 449 00:25:31,640 --> 00:25:33,080 ¡Los está engañando! 450 00:25:33,760 --> 00:25:34,960 ¡Dragan está muerto! 451 00:25:36,240 --> 00:25:37,840 Ah, claro. 452 00:25:37,920 --> 00:25:39,720 Ah… Pero, a ver, espera. 453 00:25:39,800 --> 00:25:42,120 Entonces ¿cómo es que el Dragan muerto 454 00:25:42,200 --> 00:25:45,800 nos dio órdenes de tenderte una trampa y grabarte matando a Malte? 455 00:25:48,000 --> 00:25:49,040 [Toni suspira] 456 00:25:51,040 --> 00:25:52,320 ¿Me grabaron? 457 00:25:53,040 --> 00:25:55,520 [Walter] Al igual que la confesión de Malte. 458 00:25:55,600 --> 00:25:57,720 Mira a la alarma de incendios en la esquina 459 00:25:57,800 --> 00:25:59,160 y regálanos una sonrisa. 460 00:26:00,480 --> 00:26:02,000 ¡Voy a matarlos a todos! 461 00:26:02,080 --> 00:26:03,880 ¡Cuando salga, están muertos! ¡Voy…! 462 00:26:03,960 --> 00:26:05,120 [inaudible] 463 00:26:06,040 --> 00:26:07,040 [Walter] ¿Y ahora? 464 00:26:07,560 --> 00:26:08,800 Es todo por hoy. 465 00:26:09,560 --> 00:26:12,840 Hay que esperar a mañana para llevarlo a su cita con Boris. 466 00:26:17,560 --> 00:26:19,560 [canto de pájaros] 467 00:26:21,800 --> 00:26:23,520 [Stanislav] Estaciona el auto ahí. 468 00:26:23,600 --> 00:26:24,800 [Möller] Mm-hmm. 469 00:26:35,640 --> 00:26:37,000 Debes esposarte al volante. 470 00:26:37,880 --> 00:26:39,600 Pero hice todo lo que me pidieron. 471 00:26:39,680 --> 00:26:42,480 Y te vamos a recompensar, pero solo así. 472 00:26:42,560 --> 00:26:43,560 Olvídalo. 473 00:26:45,920 --> 00:26:48,840 Pues te daré mi recompensa en mi moneda. 474 00:26:48,920 --> 00:26:50,480 [música de tensión] 475 00:26:52,800 --> 00:26:53,840 ¿Y ahora? 476 00:27:02,960 --> 00:27:04,240 Así me gusta. 477 00:27:26,000 --> 00:27:28,080 [ruidos metálicos] 478 00:27:41,040 --> 00:27:43,000 [música de tensión se desvanece] 479 00:27:46,800 --> 00:27:47,920 [Sascha] Buena suerte. 480 00:27:59,160 --> 00:28:00,480 Buenas tardes. 481 00:28:00,560 --> 00:28:01,720 Ah. 482 00:28:03,200 --> 00:28:04,240 Quiero ver al jefe. 483 00:28:04,320 --> 00:28:05,360 [hombre] Mm. 484 00:28:14,520 --> 00:28:15,560 [hombre] Boris. 485 00:28:16,320 --> 00:28:17,920 Lamento molestarlo, jefe. 486 00:28:18,440 --> 00:28:19,880 Vino el abogado. 487 00:28:24,360 --> 00:28:26,440 Si has venido aquí para pedir más tiempo, 488 00:28:26,520 --> 00:28:29,320 puedes entrar a Google y buscar la palabra… 489 00:28:29,400 --> 00:28:30,400 "nyet". 490 00:28:31,880 --> 00:28:33,480 Todo lo contrario, Boris. 491 00:28:35,120 --> 00:28:36,800 Pero, antes que nada, 492 00:28:37,400 --> 00:28:38,760 quiero agradecerte. 493 00:28:41,480 --> 00:28:42,520 ¿Por qué? 494 00:28:43,600 --> 00:28:45,160 Por cumplir tu parte del trato 495 00:28:45,240 --> 00:28:48,680 y, gracias a eso, logramos encontrar al traidor a tiempo. 496 00:28:51,640 --> 00:28:55,280 La gratitud no es solo una emoción que alivia a quien la muestra. 497 00:28:55,360 --> 00:28:57,640 También relaja a quien la recibe. 498 00:28:59,440 --> 00:29:02,280 No es habitual en nuestro negocio el agradecer a alguien. 499 00:29:03,320 --> 00:29:04,960 [inhala y chasquea lengua] 500 00:29:06,280 --> 00:29:08,320 Pero supongo que entonces… 501 00:29:09,160 --> 00:29:10,360 ¿tienes al bastardo? 502 00:29:11,680 --> 00:29:12,720 Sí. 503 00:29:14,440 --> 00:29:15,880 Mm… Qué bien. 504 00:29:18,600 --> 00:29:21,040 Entonces, podemos hacer la entrega mañana. 505 00:29:21,120 --> 00:29:22,160 Claro. 506 00:29:22,720 --> 00:29:24,200 ¿Hora y lugar? 507 00:29:27,560 --> 00:29:30,760 Mañana, dos de la madrugada, en el estacionamiento donde empezó todo. 508 00:29:30,840 --> 00:29:32,080 Mm. 509 00:29:32,160 --> 00:29:33,480 Quedó claro. 510 00:29:36,440 --> 00:29:37,520 ¿Llegarás solo? 511 00:29:39,440 --> 00:29:41,600 No. Con los oficiales. 512 00:29:41,680 --> 00:29:42,720 ¿Y el bastardo? 513 00:29:43,640 --> 00:29:45,760 Uno de los oficiales es el bastardo. 514 00:29:46,880 --> 00:29:48,760 Sí, ya lo sospechaba. 515 00:29:50,320 --> 00:29:52,360 Eres un hombre listo, Boris. 516 00:29:55,480 --> 00:29:56,760 Ahórrate los halagos. 517 00:29:56,840 --> 00:29:59,280 [música tranquila] 518 00:30:03,440 --> 00:30:04,880 [crujido de huesos] 519 00:30:06,600 --> 00:30:07,760 No lo olvides, abogado. 520 00:30:07,840 --> 00:30:11,200 Después de entregar al traidor, me llevarás con Dragan. 521 00:30:11,720 --> 00:30:12,760 ¿Entendido? 522 00:30:13,400 --> 00:30:14,440 Sí. 523 00:30:15,880 --> 00:30:17,640 Está ansioso por verte. 524 00:30:19,120 --> 00:30:20,760 Yo también lo espero. 525 00:30:20,840 --> 00:30:22,520 [música de suspenso] 526 00:30:23,920 --> 00:30:25,920 [graznidos] 527 00:30:26,560 --> 00:30:28,560 [conversaciones indistintas] 528 00:30:30,560 --> 00:30:31,880 POLICÍA 529 00:30:31,960 --> 00:30:35,040 [hombre 1 por radio] 71-10. Entendido, 71. Aún nada. ¿Ustedes? 530 00:30:35,120 --> 00:30:36,200 [hombre 2] Entendido… 531 00:30:36,280 --> 00:30:39,840 Aún no hemos encontrado nada. Ya estamos a punto de terminar. 532 00:30:42,480 --> 00:30:43,960 - Adiós. - Adiós. 533 00:30:44,040 --> 00:30:45,960 [hombre 1 por radio] Control, escucha. 534 00:30:46,840 --> 00:30:49,160 [interferencia] 535 00:30:49,240 --> 00:30:50,440 Encontramos algo. 536 00:30:51,480 --> 00:30:54,320 [música dramática] 537 00:30:54,400 --> 00:30:55,960 [música dramática se desvanece] 538 00:30:56,040 --> 00:30:58,280 [música animada] 539 00:32:22,120 --> 00:32:24,840 [música animada se desvanece]