1 00:00:09,080 --> 00:00:13,360 Painu helvettiin! Tapan sinut! Tyhmä ämmä, näpit irti minusta! 2 00:00:13,440 --> 00:00:15,880 Dragan on kuollut, ääliöt. Ettekö tajua? 3 00:00:15,960 --> 00:00:18,560 Typerä ämmä. Senkin pask... -Turpa kiinni! 4 00:00:19,080 --> 00:00:23,720 Kun paniikki valtaa mielenne, keskittykää yhteen pisteeseen. 5 00:00:23,800 --> 00:00:25,160 Se toimii ankkurinanne. 6 00:00:25,240 --> 00:00:28,320 Se ei pysy. -Keksi jotain. Boriksen käsky oli selvä. 7 00:00:28,400 --> 00:00:31,800 Mielenne yrittää estää teitä toimimasta tahtonne mukaan. 8 00:00:31,880 --> 00:00:35,640 Sukkapuikko. Vasemmasta poskesta sisään, oikeasta ulos. 9 00:00:35,720 --> 00:00:39,560 Kun tunnette pelkoa, keskittykää. 10 00:00:39,640 --> 00:00:42,640 Keskittykää hengitykseenne. 11 00:00:44,600 --> 00:00:46,640 Valmiina. Olemme pian perillä. 12 00:00:46,720 --> 00:00:53,640 MURHAT JA MINDFULNESS 13 00:00:58,080 --> 00:01:01,840 Tunsin päivän paineen heti, kun heräsin. 14 00:01:03,640 --> 00:01:06,840 Vaikka olin ratkaissut Emilyn päivähoito-ongelman - 15 00:01:06,920 --> 00:01:09,400 ja Toni oli valmis Borikselle luovutettavaksi, 16 00:01:09,480 --> 00:01:13,960 en ollut vieläkään onnistunut lannistamaan Nicolen tutkintaintoa. 17 00:01:15,920 --> 00:01:18,400 Ja vaikein koettelemus oli vielä edessäni. 18 00:01:20,480 --> 00:01:25,680 Ongelmaani ei ollut ratkaisua, sillä elävä Boris halusi nähdä - 19 00:01:25,760 --> 00:01:27,320 kuolleen Draganin elävänä. 20 00:01:28,000 --> 00:01:29,480 POLIISI 21 00:01:29,560 --> 00:01:32,120 Ratkaistakseni mahdottoman pulmani - 22 00:01:32,200 --> 00:01:35,160 kehitin suunnitelman, jossa oli toki omat riskinsä. 23 00:01:35,920 --> 00:01:37,000 Se voisi toimia, 24 00:01:38,520 --> 00:01:41,120 mutta voisin myös kuolla päivän päätteeksi. 25 00:01:44,480 --> 00:01:48,000 En halunnut jäädä kotiin hengittelemään ongelmiani pois koko päiväksi, 26 00:01:48,080 --> 00:01:51,200 joten päätin keskittyä yhteen asiaan kerrallaan. 27 00:01:51,280 --> 00:01:54,120 Ensin halusin muuttaa uuteen toimistooni, 28 00:01:54,200 --> 00:01:57,320 joka oli samassa rakennuksessa kuin Emilyn päiväkoti. 29 00:01:59,080 --> 00:02:03,240 Päiväkoti kuului jo kuolleelle asiakkaalleni, 30 00:02:03,320 --> 00:02:05,880 mikä oli vain minua hyödyttävä asia. 31 00:02:07,560 --> 00:02:08,840 Aivan kuin sekin, 32 00:02:08,920 --> 00:02:12,760 että päiväkodin pitäisi auttaa minua ongelmassa Nicolen kanssa. 33 00:02:25,480 --> 00:02:31,240 Ensin tein Draganin ja minun välille puitesopimuksen oikein hyvin ehdoin. 34 00:02:33,600 --> 00:02:36,800 Ilmoitin asianajajaliitolle uuden osoitteeni, 35 00:02:36,880 --> 00:02:38,800 hankin vastuuvakuutuksen, 36 00:02:38,880 --> 00:02:41,280 avasin pankkitilin asianajotoimistolle - 37 00:02:41,360 --> 00:02:43,360 ja aloin täten yrittäjäksi. 38 00:02:46,600 --> 00:02:49,440 Sitten menin yritteliäänä ostoksille. 39 00:02:50,720 --> 00:02:56,320 Ostin viimeisen tarvitsemani laitteen, jolla estäisin Borista tappamasta minua. 40 00:03:35,920 --> 00:03:37,480 KLAUS MÖLLER SOITTAA… 41 00:03:37,560 --> 00:03:40,920 Soitit Klaus Möllerin vastaajaan. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 42 00:04:22,360 --> 00:04:25,240 HEI, NICOLE! SOPIIKO KELLO 15 SINULLE? 43 00:04:25,320 --> 00:04:29,840 UUSI TOIMISTONI ON TOISESSA KERROKSESSA PÄIVÄKODIN YLÄPUOLELLA. 44 00:04:39,240 --> 00:04:42,960 Hitaasti. Tule vain. 45 00:04:56,200 --> 00:04:57,040 Tässä. 46 00:05:10,960 --> 00:05:12,880 Oletko nähnyt Mölleriä tänään? 47 00:05:15,840 --> 00:05:17,080 Hän vain katosi. 48 00:05:31,440 --> 00:05:35,280 Agnieszkan vanhempien talo. -Tiedän. Mitä me täällä teemme? 49 00:05:35,360 --> 00:05:36,760 Emme me. Sinä. 50 00:05:37,720 --> 00:05:42,000 Ylität kadun, soitat tulevan appiukkosi ovikelloa - 51 00:05:42,080 --> 00:05:43,960 ja pyydät Agnieszkan kättä. 52 00:05:44,600 --> 00:05:45,440 Miksi? 53 00:05:46,320 --> 00:05:48,720 Ensinnäkin siksi, että rakastat häntä. 54 00:05:48,800 --> 00:05:51,520 Toisekseen naimisissa olevat - 55 00:05:51,600 --> 00:05:55,800 tekevät tilastojen mukaan vähemmän rikollista paskaa. 56 00:05:55,880 --> 00:05:59,120 Kolmannekseen siksi, että haluamme sinun tekevän niin. 57 00:05:59,960 --> 00:06:01,240 Toin sinulle jotain. 58 00:06:07,200 --> 00:06:08,840 Agnieszkan isälle - 59 00:06:09,680 --> 00:06:10,640 ja äidille. 60 00:06:17,160 --> 00:06:18,000 Hetkinen. 61 00:06:18,080 --> 00:06:19,720 Auto on tulossa. 62 00:06:21,320 --> 00:06:22,920 Se on vielä kaukana. 63 00:06:23,680 --> 00:06:24,760 Juuri niin. 64 00:07:09,560 --> 00:07:11,960 Kipua on kahdenlaista. 65 00:07:12,640 --> 00:07:14,960 Kipua, joka tulee haavasta, 66 00:07:15,760 --> 00:07:18,440 ja kipua, joka aiheutuu haavan tökkimisestä. 67 00:07:19,960 --> 00:07:22,480 Haavaa ei voi perua, 68 00:07:23,000 --> 00:07:26,640 mutta jos voimme lopettaa haavan tökkimisen, 69 00:07:27,520 --> 00:07:30,480 se paranee huomattavasti nopeammin. 70 00:07:32,480 --> 00:07:37,480 Minun oli ehdottomasti aika panna piste haavani tökkimiselle. 71 00:07:38,040 --> 00:07:39,800 Kiitos, kun tulit. 72 00:07:41,360 --> 00:07:43,920 Totta kai. Ilolla. Koska tahansa. 73 00:07:46,480 --> 00:07:48,280 Kuule, Nicole, minä… 74 00:07:49,280 --> 00:07:52,720 Halusin puhua kanssasi kahden, 75 00:07:54,080 --> 00:07:57,520 koska taidat mennä asioissa aivan liian pitkälle. 76 00:07:59,920 --> 00:08:00,840 Niinkö? 77 00:08:16,200 --> 00:08:17,360 Mikä tämä on? 78 00:08:17,440 --> 00:08:18,600 Vyön solki. 79 00:08:19,280 --> 00:08:22,240 Sukeltajamme löysivät sen järvestä huvilan edestä. 80 00:08:22,760 --> 00:08:24,080 Se ei ole ruosteinen. 81 00:08:24,680 --> 00:08:28,240 Tunnistimme saman soljen parkkipaikan videolta. 82 00:08:28,760 --> 00:08:30,240 Draganin housuista. 83 00:08:31,080 --> 00:08:34,520 Sekö siis näyttää samalta? -Se on tismalleen sama. 84 00:08:36,520 --> 00:08:39,240 Nicole. Tällaisia tehdään tuhansittain. 85 00:08:40,680 --> 00:08:43,680 Ja mekö vain satuimme löytämään sellaisen järvestä - 86 00:08:43,760 --> 00:08:46,360 katkaistun sormen löytöpaikan läheltä? 87 00:08:46,880 --> 00:08:48,600 Jossa Draganilla on talo. 88 00:08:48,680 --> 00:08:51,480 Ja jossa olit viime viikolla tyttäresi kanssa. 89 00:08:51,560 --> 00:08:54,080 Juuri siitä haluankin puhua, Nicole. 90 00:08:54,680 --> 00:08:56,760 Ei Draganin asianajajana, 91 00:08:57,600 --> 00:09:01,720 mutta vanhana ystävänä, joka välittää sinusta. 92 00:09:03,200 --> 00:09:05,040 Mitä sinä teet? -Huomaatko? 93 00:09:05,680 --> 00:09:09,560 Juuri tuota tarkoitan. Tätä jatkuvaa epäluottamusta. 94 00:09:10,280 --> 00:09:15,920 Pidät kaikkea petoksena. Minusta tuntuu, että se liittyy jotenkin minuun. 95 00:09:17,240 --> 00:09:18,400 Ehkäpä meihin. 96 00:09:19,080 --> 00:09:20,760 Yhteiseen menneisyyteemme. 97 00:09:26,040 --> 00:09:29,600 Björn, älä viitsi. Älä pidä itseäsi niin tärkeänä. 98 00:09:32,960 --> 00:09:34,160 Voisinpa olla pitämättä. 99 00:09:35,360 --> 00:09:38,720 Mutta jos kuulustelet tytärtäni poissa ollessani, 100 00:09:38,800 --> 00:09:41,400 minun vain on otettava asia vakavasti. 101 00:09:41,480 --> 00:09:46,120 Ei vain siksi, että ylität monta rajaa, minkä varmasti tiedät, 102 00:09:46,680 --> 00:09:48,960 mutta koska olen huolissani sinusta. 103 00:09:50,760 --> 00:09:53,120 Luuletko tosissasi, 104 00:09:53,200 --> 00:09:56,320 että tappaisin asiakkaani tyttäreni läsnäollessa? 105 00:09:58,280 --> 00:10:00,600 Luuletko niin? -En sanonut sellaista. 106 00:10:00,680 --> 00:10:01,920 Selvä. Mitä sitten? 107 00:10:02,720 --> 00:10:09,360 Sukeltajat tutkivat koko järven ja löysivät massatuotetun soljen. 108 00:10:11,000 --> 00:10:13,480 Niin, Björn. Sitä kutsutaan poliisityöksi. 109 00:10:15,240 --> 00:10:17,400 Selvä. En ole poliisi, 110 00:10:17,480 --> 00:10:21,160 mutta ei vaikuta kovin viisaalta käyttää kaikkia resursseja, 111 00:10:21,240 --> 00:10:23,920 kun todisteet ovat näin heikot. 112 00:10:28,240 --> 00:10:31,480 Miksi edes haluat rakentaa olemattoman syytteen? 113 00:10:35,680 --> 00:10:37,960 Miksi teet elämästäsi niin vaikeaa? 114 00:10:40,440 --> 00:10:41,840 Dragan Sergowicz - 115 00:10:42,480 --> 00:10:44,160 on mennyt maan alle. 116 00:10:44,240 --> 00:10:48,040 Enkä voi kertoa hänen olinpaikkaansa, koska en tiedä sitä. 117 00:10:49,880 --> 00:10:54,600 Mutta tiedän, miltä tuntuu, kun kaikki on vähän liikaa. 118 00:10:56,000 --> 00:10:59,120 Työn ja esimiesten aiheuttama paine. 119 00:11:00,120 --> 00:11:04,000 Lisäksi on stressiä kotona. Sitä on vaikea hallita. Tiedän. 120 00:11:05,080 --> 00:11:06,480 Se repii palasiksi. 121 00:11:09,280 --> 00:11:11,240 Enkä minä ole edes yksinhuoltaja. 122 00:11:32,360 --> 00:11:35,240 KUIN KALA VEDESSÄ PÄIVÄKOTI 123 00:11:36,320 --> 00:11:37,200 Mikä tuo on? 124 00:11:39,320 --> 00:11:42,360 Päiväkodin hyväksymiskirje. 125 00:11:42,440 --> 00:11:44,000 Se on tässä rakennuksessa. 126 00:11:47,440 --> 00:11:49,320 Suosittelin sinua. 127 00:11:55,040 --> 00:11:57,240 Tiedät, etten voi hyväksyä sitä. 128 00:11:57,320 --> 00:11:58,920 Voithan, Nicole. 129 00:11:59,520 --> 00:12:02,800 Jos lakkaisit näkemästä kaikessa vain pahaa. 130 00:12:04,400 --> 00:12:08,560 Älä nyt. Tee minulle palvelus ja ainakin mieti asiaa. 131 00:13:00,280 --> 00:13:02,760 KATHARINA VASTAA 132 00:13:04,200 --> 00:13:05,600 Moi, Katharina. 133 00:13:05,680 --> 00:13:07,920 Heippa, Björn. Miten menee? 134 00:13:08,000 --> 00:13:13,520 Hyvin. Järjestän uutta toimistoani. Entä sinulla? 135 00:13:15,800 --> 00:13:16,720 Sain sen työn. 136 00:13:17,320 --> 00:13:18,560 Eihän. 137 00:13:18,640 --> 00:13:19,520 Kyllä. -Oikeastiko? 138 00:13:19,600 --> 00:13:21,520 Olen iloinen puolestasi. -Kiitos. 139 00:13:21,600 --> 00:13:25,120 Siksi halusin puhua kanssasi. Minun pitää aloittaa ensi viikolla. 140 00:13:25,200 --> 00:13:28,080 He tietävät, että se on iso pyyntö. 141 00:13:28,160 --> 00:13:32,120 Mutta se olisi tärkeää heille ja minulle. -Se ei ole ongelma. 142 00:13:32,920 --> 00:13:35,240 Tarvitsemme siis päiväkotipaikan ensi viikolla. 143 00:13:35,320 --> 00:13:36,520 Paikka on varma. 144 00:13:37,520 --> 00:13:41,640 Toisen meistä pitää myös mennä aluksi. -Niin, okei. 145 00:13:41,720 --> 00:13:44,080 Minä voin mennä. 146 00:13:45,760 --> 00:13:46,680 Todellako? 147 00:13:47,200 --> 00:13:50,360 Kyllä, ensi viikolla pitäisi olla hiljaisempaa. 148 00:13:51,040 --> 00:13:54,160 Kiitos. Ennen sinulla ei olisi ollut siihen aikaa. 149 00:13:59,120 --> 00:14:00,800 Katharina ei ollut väärässä. 150 00:14:01,600 --> 00:14:04,880 Koska keskityin yhteen asiaan kerrallaan, minulla oli aikaa - 151 00:14:04,960 --> 00:14:07,600 sekä henkilökohtaisille että ammatillisille ongelmille. 152 00:14:09,560 --> 00:14:14,280 Ammatilliset ongelmat voivat kuitenkin muuttua nopeasti henkilökohtaisiksi. 153 00:14:15,040 --> 00:14:16,960 Halusin sitä tai en. 154 00:14:21,200 --> 00:14:26,360 KUOLEMA 155 00:14:26,760 --> 00:14:31,000 SASCHA VASTAA 156 00:14:36,040 --> 00:14:37,080 Tulen alas. 157 00:14:37,680 --> 00:14:40,000 Tapan teidät! Tapan teidät kaikki! 158 00:14:41,360 --> 00:14:44,720 Haista vittu, lakimies! Senkin paskiainen! 159 00:14:47,200 --> 00:14:51,400 Jätteenpolttotyypin nimi on Plura. Hän odottaa meitä. Onko selvä? 160 00:14:57,960 --> 00:15:02,080 Painu helvettiin! Tapan sinut! Tyhmä ämmä, näpit irti minusta! 161 00:15:02,680 --> 00:15:06,480 Dragan on kuollut, ääliöt. Ettekö tajua? Senkin typerä ämmä. 162 00:15:06,560 --> 00:15:07,880 Senkin kusi… -Hiljaa! 163 00:15:07,960 --> 00:15:09,240 Helvetti! 164 00:15:10,120 --> 00:15:13,400 Stanni! -Tapan sinut, paski… Listin sinut! 165 00:15:14,280 --> 00:15:15,560 Noin, ystäväni. 166 00:15:15,640 --> 00:15:16,760 Kauniita unia. 167 00:15:26,320 --> 00:15:28,320 Nosta hänet pystyyn. -Mikä paskiainen. 168 00:15:32,560 --> 00:15:33,520 Ja… 169 00:15:35,000 --> 00:15:36,360 Saakeli. Se ei pysy. 170 00:15:37,360 --> 00:15:38,960 Keksi jotain. -Ei onnistu. 171 00:15:39,480 --> 00:15:43,480 Boriksen käsky oli selvä. -Nido se! Onko meillä nitoja? 172 00:15:44,520 --> 00:15:46,480 Olisi pitänyt tuoda sukkapuikko. 173 00:15:46,560 --> 00:15:47,760 Omena suuhun, 174 00:15:48,480 --> 00:15:52,640 puikko läpi vasemmasta poskesta, sitten omenasta ja oikeasta poskesta. 175 00:15:52,720 --> 00:15:53,800 Hetkinen. 176 00:16:00,360 --> 00:16:01,400 Pitele sitä. 177 00:16:08,480 --> 00:16:10,560 Noin. Pidätkö kiinni? -Kyllä. 178 00:16:10,640 --> 00:16:11,920 Eikö tämä toimikin? 179 00:16:12,960 --> 00:16:13,800 Täydellistä. 180 00:16:20,800 --> 00:16:22,600 Olkaa valmiina. -Kyllä. 181 00:16:22,680 --> 00:16:23,960 Olemme pian perillä. 182 00:17:09,320 --> 00:17:10,160 Boris. 183 00:17:12,280 --> 00:17:15,160 Dragan käski lähettää lämpimät terveiset. 184 00:17:15,840 --> 00:17:19,280 Hän haluaa pyytää anteeksi kaiken tapahtuneen takia. 185 00:17:24,560 --> 00:17:27,440 Miksi kännykkä? Soittaako Dragan minulle? 186 00:17:27,520 --> 00:17:31,840 Näen hänet pian. Eikö hänellä ole munaa tavata? 187 00:17:33,880 --> 00:17:36,360 Ei, meillä on tunnustus kännykällä. 188 00:17:37,240 --> 00:17:40,440 Käsikranaatin oli tarkoitus räjäyttää Dragan, Igor - 189 00:17:40,520 --> 00:17:42,320 ja tuo tyyppi tuolla. 190 00:17:43,880 --> 00:17:46,440 Boriksen piti ottaa siitä syyt niskoilleen. 191 00:17:46,520 --> 00:17:48,960 Tonista tulisi pomo ja Muratista oikea käsi. 192 00:17:50,840 --> 00:17:53,160 Mutta sitten se perkeleen bussi saapui. 193 00:17:56,040 --> 00:17:57,160 Se on siis Toni. 194 00:18:01,560 --> 00:18:04,000 Miksi häntä syyttävä mies ei ole täällä? 195 00:18:04,520 --> 00:18:07,120 Koska Toni tappoi hänet silmiemme edessä. 196 00:18:45,320 --> 00:18:49,280 Dragan tappoi oikean käteni ja antaa vastineeksi - 197 00:18:50,480 --> 00:18:52,120 omansa. 198 00:18:53,600 --> 00:18:54,720 Se on reilua, eikö? 199 00:18:56,520 --> 00:18:57,560 Kyllä vain. 200 00:19:07,080 --> 00:19:08,240 Hyvää työtä. 201 00:19:10,480 --> 00:19:11,520 Vladimir. 202 00:19:34,680 --> 00:19:35,880 Vedä housut alas. 203 00:19:40,280 --> 00:19:42,480 Haluat siis todella… 204 00:19:43,040 --> 00:19:47,440 Olen sanojeni mittainen mies, lakimies. 205 00:20:02,440 --> 00:20:05,160 Kuka vetää sokat irti? Tai siis… 206 00:20:07,920 --> 00:20:10,800 Käsikranaatteihin ei aina voi luottaa, tiedätkös? 207 00:20:12,120 --> 00:20:13,200 Vladimir. 208 00:20:15,640 --> 00:20:17,440 Vie hänet pois silmistäni. 209 00:20:59,280 --> 00:21:02,800 Haluatko sanoa jotain? Viimeiset sanat tai… 210 00:21:04,960 --> 00:21:06,000 Mitä? 211 00:21:18,920 --> 00:21:20,360 Siinä meni Toni. 212 00:21:45,080 --> 00:21:46,240 Drooni! 213 00:21:51,200 --> 00:21:52,800 Pudota se, Vladimir. 214 00:22:05,520 --> 00:22:08,680 Se on poliisin drooni! -Meitä kuvattiin. 215 00:22:13,240 --> 00:22:17,880 Boris, tuo on turhaa! Se tallentui jo poliisin palvelimelle. 216 00:22:17,960 --> 00:22:19,240 Hitto! -Helvetti. Walter! 217 00:22:21,520 --> 00:22:24,520 Emme jää tänne odottamaan pidätystä. 218 00:22:24,600 --> 00:22:26,720 Mennään. Nyt! -Hän on oikeassa. 219 00:22:26,800 --> 00:22:28,120 Häivytään täältä. 220 00:22:28,960 --> 00:22:30,200 Odottakaa! Hetkinen. 221 00:22:30,760 --> 00:22:32,240 Se ei ole viisasta. 222 00:22:32,760 --> 00:22:37,280 Jos poliisi kuvasi meitä, he tietävät Boriksen olevan vastuussa murhasta. 223 00:22:37,360 --> 00:22:39,920 Boriksen pitää mennä piiloon. 224 00:22:40,000 --> 00:22:41,200 Piiloonko? Minne? 225 00:22:44,120 --> 00:22:45,840 Halusit nähdä Draganin. 226 00:22:45,920 --> 00:22:48,400 Hänellä on turvapaikka. Vien sinut sinne. 227 00:22:56,680 --> 00:22:59,880 Hyvä on. Vie minut Draganin luo, mutta minun autollani. 228 00:23:00,840 --> 00:23:03,760 Kaikki muut, häipykää. Anna hänelle avaimet. 229 00:23:05,720 --> 00:23:06,840 Lakimies! 230 00:23:07,840 --> 00:23:11,440 Onko varmasti Draganin etujen mukaista viedä Boris hänen luokseen? 231 00:23:11,520 --> 00:23:13,880 Kaikesta on keskusteltu. -Tule! 232 00:23:15,040 --> 00:23:15,920 Mennään! 233 00:23:23,840 --> 00:23:24,840 Mitä tämä on? 234 00:23:25,720 --> 00:23:30,720 Siellä on vähän tunkkaista, mutta kukaan ei saa tietää piilopaikkaa. 235 00:23:31,320 --> 00:23:32,800 Draganin turvallisuuden takia. 236 00:23:33,400 --> 00:23:35,280 Sekä omasi. 237 00:23:37,600 --> 00:23:41,440 Boris, ei ole muuta keinoa. He ovat täällä pian. 238 00:23:41,960 --> 00:23:43,600 Takakontti tai ei mitään. 239 00:23:56,720 --> 00:23:57,920 Hyvä on, lakimies. 240 00:23:59,400 --> 00:24:01,960 Vie minut suoraan Draganille. Onko selvä? 241 00:24:02,520 --> 00:24:05,760 Kyllä. Näet Draganin pian. 242 00:24:24,320 --> 00:24:28,760 Mindfulness tarkoittaa oman näkökantansa tarkentamista. 243 00:24:29,600 --> 00:24:33,360 Se ei tarkoita silmien sulkemista. 244 00:24:34,960 --> 00:24:39,760 Kun on voimien keräämisen jälkeen tyhjentänyt voimavaransa, 245 00:24:40,400 --> 00:24:44,040 tulee aika, jolloin saa antaa itsensä levätä. 246 00:24:45,640 --> 00:24:49,880 Siirtymävaihe näiden hetkien välillä on eräänlainen herätys. 247 00:24:50,560 --> 00:24:52,360 Älkää vastustako sitä. 248 00:24:53,360 --> 00:24:55,240 Antakaa hengityksenne virrata. 249 00:24:56,520 --> 00:24:58,080 Antakaa sen tapahtua. 250 00:25:10,280 --> 00:25:13,640 Isi, mitä tämä on? -Eikö se auttanut? 251 00:25:16,440 --> 00:25:17,360 Heippa. 252 00:25:19,080 --> 00:25:20,240 Huomenta, pomo. 253 00:25:21,280 --> 00:25:23,080 Mitäs sanot? Mennäänkö? 254 00:25:24,840 --> 00:25:25,680 Oletko valmis? 255 00:25:28,000 --> 00:25:29,280 Oletpa painava! 256 00:25:31,360 --> 00:25:34,520 Minne menemme? -Hopoti hop! Nopeammin, hidas heppa! 257 00:25:34,600 --> 00:25:36,640 Mitä? Minne? -Tuonne! 258 00:25:36,720 --> 00:25:37,600 Tuonneko? 259 00:25:41,080 --> 00:25:42,160 Heippa. 260 00:25:45,720 --> 00:25:49,200 Heippa, kulta. Pidä hauskaa. Moikkaatko minulle? 261 00:25:55,240 --> 00:25:58,240 Ilman maitoa ja sokeria, eikö? -Aivan. 262 00:25:59,800 --> 00:26:01,000 Kiitos. 263 00:26:05,120 --> 00:26:09,480 Olen anteeksipyynnön velkaa. Menin ehkä liian pitkälle Emilyn kanssa. 264 00:26:09,560 --> 00:26:10,600 Anteeksi. 265 00:26:15,640 --> 00:26:16,640 Saat anteeksi. 266 00:26:19,560 --> 00:26:21,600 Etsimme toki edelleen Dragania. 267 00:26:21,680 --> 00:26:23,280 Totta kai. 268 00:26:30,080 --> 00:26:34,320 Tunnetko kollegani Möllerin? 269 00:26:36,360 --> 00:26:39,040 Kyllä. -Hän kuoli liikenneonnettomuudessa. 270 00:26:40,960 --> 00:26:43,320 Työvuoron aikanako? -Ei. Puolassa. 271 00:26:45,680 --> 00:26:46,520 Mitä tapahtui? 272 00:26:47,040 --> 00:26:48,240 Se oli outoa. 273 00:26:48,320 --> 00:26:54,400 Auto törmäsi häneen tulevien appivanhempien talon edessä. 274 00:26:54,480 --> 00:26:57,560 Hän kai halusi pyytää tyttöystävän kättä. 275 00:27:01,160 --> 00:27:03,680 Enemmän traagista kuin outoa, eikö? -Kyllä. 276 00:27:05,080 --> 00:27:06,400 Outoa on se… 277 00:27:08,640 --> 00:27:12,920 Viimeinen henkilö, jolle Möller soitti, oli se Tonisi. 278 00:27:19,560 --> 00:27:22,600 Nicole. Taasko sinä aloitat? 279 00:27:25,040 --> 00:27:26,880 Tuli vain sellainen tunne. 280 00:27:29,480 --> 00:27:30,320 Nicole. 281 00:27:32,120 --> 00:27:36,040 Kun tuot poikasi päiväkotiin, tuo poikasi päiväkotiin. 282 00:27:36,640 --> 00:27:41,240 Kun etsit olematonta murhaajaa, etsi olematonta murhaajaa. 283 00:27:41,320 --> 00:27:42,360 Jooko? 284 00:27:42,440 --> 00:27:46,600 Tee minulle palvelus, äläkä etsi olematonta murhaajaa, 285 00:27:46,680 --> 00:27:48,600 kun tuot poikaasi päiväkotiin. 286 00:27:49,600 --> 00:27:52,840 Mikä ihmeen filosofia tuo on? -Se on mindfulnessia. 287 00:27:53,360 --> 00:27:55,800 Kahta asiaa ei pidä tehdä yhtä aikaa. 288 00:27:56,880 --> 00:27:57,760 No niin. 289 00:27:58,440 --> 00:27:59,920 Mitä teet nyt? 290 00:28:00,520 --> 00:28:01,440 Mitä tarkoitat? 291 00:28:03,240 --> 00:28:06,320 Ai! Haluan tuoda poikani päiväkotiin. 292 00:28:07,320 --> 00:28:08,480 Hyvä. 293 00:28:09,120 --> 00:28:12,040 Tervetuloa Kuin kala vedessä -päiväkotiin. 294 00:28:14,080 --> 00:28:15,000 Tulehan tänne. 295 00:28:34,440 --> 00:28:36,000 BJÖRN DIEMEL ASIANAJAJA 296 00:29:03,840 --> 00:29:06,080 MINUN 297 00:29:06,160 --> 00:29:07,640 TILANNE 298 00:29:07,720 --> 00:29:09,400 ERINOMAINEN 299 00:30:10,560 --> 00:30:13,360 …puriin ja olen vapaa. 300 00:30:26,360 --> 00:30:28,760 …puriin ja olen vapaa. 301 00:30:33,000 --> 00:30:35,440 …puriin ja olen vapaa. 302 00:30:54,920 --> 00:30:57,520 Heitin asiakkaani silppuriin ja olen vapaa. 303 00:32:25,440 --> 00:32:30,440 Tekstitys: Vesa Puosi