1 00:00:08,960 --> 00:00:11,080 Kurvára kinyírlak titeket! 2 00:00:11,160 --> 00:00:13,360 Hozzám ne érj, te hülye picsa! 3 00:00:13,440 --> 00:00:15,920 Dragan halott, ti barmok! Hát nem értitek? 4 00:00:16,000 --> 00:00:18,560 - Ti hülye faszok! A rohadt… - Kussolj! 5 00:00:19,080 --> 00:00:23,720 Ha pánikot érez, egyetlen egy pontra koncentráljon! 6 00:00:23,800 --> 00:00:25,240 Az lesz a maga horgonya. 7 00:00:25,320 --> 00:00:27,040 - Ez kiesik! - Oldjátok meg! 8 00:00:27,120 --> 00:00:28,240 Boris ezt kérte. 9 00:00:28,320 --> 00:00:30,920 A belső ellenállásunk és a belső késztetésünk 10 00:00:31,000 --> 00:00:32,120 gyakran ellentétes. 11 00:00:32,200 --> 00:00:33,200 Kéne egy kötőtű. 12 00:00:33,280 --> 00:00:35,560 Az arc egyik oldalán be, a másikon ki. 13 00:00:35,640 --> 00:00:39,120 Amikor átjárja a félelem, összpontosítson! 14 00:00:39,640 --> 00:00:42,640 Koncentráljon a légzésére! 15 00:00:44,640 --> 00:00:46,640 Készüljetek! Mindjárt ott vagyunk. 16 00:00:46,720 --> 00:00:53,640 GYILKOS JELENLÉT 17 00:00:57,720 --> 00:01:02,280 Amint felébredtem, egyből rám nehezedett az előttem álló nap hatalmas nyomása. 18 00:01:03,640 --> 00:01:06,960 Habár Emilynek már sikerült óvodát találnom, 19 00:01:07,040 --> 00:01:09,400 és Toni is a markunkban volt, 20 00:01:09,480 --> 00:01:13,960 Nicole vadászösztönét még mindig nem sikerült lecsillapítanom. 21 00:01:15,920 --> 00:01:18,520 És a legnehezebb próbatétel is hátravolt még. 22 00:01:20,480 --> 00:01:25,680 Még mindig nem találtam rá megoldást, hogyan is vigyem el Borist Draganhoz, 23 00:01:25,760 --> 00:01:27,920 aki akkorra már rég halott volt. 24 00:01:28,000 --> 00:01:29,480 RENDŐRSÉG 25 00:01:29,560 --> 00:01:32,120 Erre a megoldhatatlannak tűnő problémára 26 00:01:32,200 --> 00:01:35,160 kidolgoztam egy nem teljesen kockázatmentes tervet. 27 00:01:35,920 --> 00:01:37,120 Lehet, hogy beválik, 28 00:01:38,520 --> 00:01:41,320 de az is lehet, hogy a nap végére halott leszek. 29 00:01:44,480 --> 00:01:48,040 Mivel nem akartam egész álló nap légzőgyakorlatokat végezni, 30 00:01:48,120 --> 00:01:51,200 single-taskinggal próbáltam elterelni a figyelmemet. 31 00:01:51,280 --> 00:01:54,120 Először is beköltöztem az új irodámba, 32 00:01:54,200 --> 00:01:57,280 ami ugyanabban az épületben volt, mint Emily óvodája. 33 00:01:59,080 --> 00:02:00,120 Az a tény, 34 00:02:00,200 --> 00:02:03,240 hogy az egész épület a halott ügyfelemé volt, 35 00:02:03,320 --> 00:02:05,640 igencsak hasznosnak bizonyult. 36 00:02:07,440 --> 00:02:08,840 Főleg, hogy az óvoda 37 00:02:08,920 --> 00:02:12,760 a Nicole-lal kapcsolatos problémám megoldásában is segíthet. 38 00:02:25,480 --> 00:02:26,840 Először is kötöttem 39 00:02:26,920 --> 00:02:31,440 egy számomra kifejezetten előnyös bérleti keretszerződést Dragannal. 40 00:02:33,600 --> 00:02:36,800 Majd elküldtem az új címemet az ügyvédi kamarának, 41 00:02:36,880 --> 00:02:38,800 felelősségbiztosítást kötöttem, 42 00:02:38,880 --> 00:02:41,280 bankszámlát nyitottam az irodám nevére, 43 00:02:41,360 --> 00:02:43,400 és ezzel egyéni ügyvéddé váltam. 44 00:02:46,600 --> 00:02:49,440 Ezután pedig szépen elmentem bevásárolni. 45 00:02:50,720 --> 00:02:53,440 Megvettem az utolsó eszközt, ami ahhoz kellett, 46 00:02:53,520 --> 00:02:56,320 hogy Boris biztosan ne öljön meg aznap este. 47 00:03:35,320 --> 00:03:37,280 KLAUS MÖLLER TÁRCSÁZÁS… 48 00:03:37,360 --> 00:03:40,920 Itt Klaus Möller hangpostája. A sípszó után hagyjon üzenetet! 49 00:04:22,240 --> 00:04:25,240 SZIA, NICOLE! A DÉLUTÁN 3 ÓRA MEGFELEL NEKED? 50 00:04:25,320 --> 00:04:29,840 AZ ÓVODA FELETT VAN AZ ÚJ IRODÁM, A MÁSODIK EMELETEN, OTT VÁRLAK. 51 00:04:38,720 --> 00:04:40,040 Lassan! 52 00:04:41,120 --> 00:04:42,960 Jöhet! 53 00:04:56,200 --> 00:04:57,040 Tessék! 54 00:05:10,960 --> 00:05:12,800 Möller még mindig nincs bent? 55 00:05:15,840 --> 00:05:17,000 Hol lehet? 56 00:05:31,440 --> 00:05:35,360 - Agnieszka szüleinek a háza. - Azt látom. De mit csinálunk mi itt? 57 00:05:35,440 --> 00:05:36,760 Nem mi. Csak te. 58 00:05:37,720 --> 00:05:42,000 Szépen átmész az úton, becsöngetsz a leendő apósodhoz, 59 00:05:42,080 --> 00:05:44,000 és elkéred tőle Agnieszka kezét. 60 00:05:44,600 --> 00:05:45,520 De miért? 61 00:05:46,320 --> 00:05:48,040 Először is, mert szereted őt. 62 00:05:48,800 --> 00:05:52,880 Másodszor azért, mert a statisztika szerint a házas férfiak 63 00:05:53,480 --> 00:05:55,800 kevésbé hajlamosak a bűnözésre. 64 00:05:55,880 --> 00:05:56,960 És harmadszor, 65 00:05:57,680 --> 00:05:59,040 mert mi ezt akarjuk. 66 00:05:59,840 --> 00:06:01,280 De előtte kapsz valamit. 67 00:06:07,080 --> 00:06:08,400 Ezt Agnieszka apjának, 68 00:06:09,440 --> 00:06:10,640 ezt meg az anyjának. 69 00:06:17,160 --> 00:06:18,000 Várj! 70 00:06:18,080 --> 00:06:19,720 Jön egy kocsi. 71 00:06:21,320 --> 00:06:22,920 De az még messze van. 72 00:06:23,680 --> 00:06:24,760 Pontosan. 73 00:07:09,560 --> 00:07:11,960 Kétféle fájdalom létezik. 74 00:07:12,640 --> 00:07:14,520 Az egyiket maga a seb okozza, 75 00:07:15,760 --> 00:07:18,440 a másikat pedig az, ha piszkáljuk a sebet. 76 00:07:19,960 --> 00:07:22,480 A seb nem fog varázsütésre begyógyulni, 77 00:07:23,000 --> 00:07:26,480 viszont ha odafigyelünk, hogy ne piszkáljuk a sebet, 78 00:07:27,520 --> 00:07:30,480 akkor sokkal gyorsabban fog gyógyulni. 79 00:07:32,480 --> 00:07:34,240 Épp itt volt az ideje, 80 00:07:34,320 --> 00:07:37,960 hogy végre abbahagyjam ennek a sebnek a piszkálását. 81 00:07:38,040 --> 00:07:39,800 Köszönöm, hogy eljöttél. 82 00:07:41,360 --> 00:07:42,440 Szívesen. 83 00:07:42,520 --> 00:07:44,160 Örülök, hogy megkerestél. 84 00:07:46,480 --> 00:07:48,280 Figyelj, Nicole, én… 85 00:07:49,280 --> 00:07:52,720 Szóval azért akartam négyszemközt beszélni veled, 86 00:07:54,080 --> 00:07:57,520 mert úgy érzem, hogy kezd nagyon elszaladni veled a ló. 87 00:07:59,920 --> 00:08:00,840 Igazán? 88 00:08:16,200 --> 00:08:17,360 Ez meg micsoda? 89 00:08:17,440 --> 00:08:18,600 Egy övcsat. 90 00:08:19,280 --> 00:08:22,240 A búváraink találták meg a villa melletti tóban. 91 00:08:22,760 --> 00:08:24,080 Nem rozsdás. 92 00:08:24,680 --> 00:08:26,120 Ez ugyanaz az övcsat, 93 00:08:26,200 --> 00:08:28,680 ami a parkolóban készült videón is látható. 94 00:08:28,760 --> 00:08:30,240 Dragan nadrágján. 95 00:08:31,080 --> 00:08:32,920 Mármint hasonlít rá, ugye? 96 00:08:33,560 --> 00:08:34,520 Ez ugyanaz. 97 00:08:36,520 --> 00:08:39,240 Nicole, ezeket futószalagon gyártják. 98 00:08:40,680 --> 00:08:43,680 És véletlenül pont abban a tóban találtunk egyet, 99 00:08:43,760 --> 00:08:46,720 ahonnan nem messze a levágott ujjat is megtaláltuk? 100 00:08:46,800 --> 00:08:48,600 Dragan házának a közelében? 101 00:08:48,680 --> 00:08:51,480 Ahol te és a lányod nyaraltatok a múlt hétvégén? 102 00:08:51,560 --> 00:08:54,080 Pont erről akartam beszélni veled, Nicole. 103 00:08:54,680 --> 00:08:56,760 Nem Dragan ügyvédjeként, 104 00:08:57,600 --> 00:08:59,720 hanem mint régi barátod, 105 00:09:00,400 --> 00:09:01,720 aki törődik veled. 106 00:09:02,960 --> 00:09:06,960 - Ezt valahogy nehezen hiszem el. - Látod? Pontosan erről beszélek. 107 00:09:07,480 --> 00:09:09,560 Erről az állandó bizalmatlanságról. 108 00:09:10,280 --> 00:09:12,240 Nem tudsz bízni az emberekben, 109 00:09:12,320 --> 00:09:15,920 és úgy érzem, hogy ennek hozzám lehet valami köze. 110 00:09:17,240 --> 00:09:18,280 Vagy kettőnkhöz. 111 00:09:19,080 --> 00:09:20,600 A közös múltunkhoz. 112 00:09:26,040 --> 00:09:29,600 Ugyan már, Björn! Túlságosan is nagyra tartod magad. 113 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 Bár úgy lenne! 114 00:09:34,880 --> 00:09:38,720 Figyelj, tudom, hogy a lányomat a jelenlétem nélkül hallgattad ki, 115 00:09:38,800 --> 00:09:41,400 és efelett nem tudok szemet hunyni. 116 00:09:41,480 --> 00:09:44,640 Nemcsak azért, mert ezzel átléptél egy határt, 117 00:09:44,720 --> 00:09:46,520 és ezt te is nagyon jól tudod, 118 00:09:46,600 --> 00:09:48,960 hanem azért is, mert aggódom érted. 119 00:09:50,760 --> 00:09:53,120 Te komolyan kinézed belőlem, 120 00:09:53,200 --> 00:09:54,840 hogy a lányom jelenlétében 121 00:09:54,920 --> 00:09:56,640 megölném az egyik ügyfelemet? 122 00:09:58,040 --> 00:10:00,600 - Kinézed ezt belőlem? - Én ezt nem mondtam. 123 00:10:00,680 --> 00:10:01,920 Akkor miért vagy itt? 124 00:10:02,720 --> 00:10:05,760 Mármint, az egész tavat átkutattátok, 125 00:10:05,840 --> 00:10:09,360 és mindössze egy tömeggyártott övcsatot találtatok? 126 00:10:10,840 --> 00:10:13,280 Igen, Björn, ezt hívják rendőri munkának. 127 00:10:15,240 --> 00:10:17,440 Figyelj, én nem vagyok rendőr, 128 00:10:17,520 --> 00:10:21,160 de szerintem nem túl bölcs dolog minden erőforrásotokat 129 00:10:21,240 --> 00:10:24,440 ilyen gyenge bizonyítékok utáni keresésre elpocsékolni. 130 00:10:27,960 --> 00:10:31,800 Miért akarsz felépíteni egy olyan ügyet, ami eleve nem is létezik? 131 00:10:35,680 --> 00:10:38,080 Miért nehezíted meg a saját életedet? 132 00:10:40,440 --> 00:10:41,840 Dragan Sergowicz 133 00:10:42,480 --> 00:10:44,160 éppen bujkál valahol. 134 00:10:44,240 --> 00:10:48,040 Azt nem árulhatom el, hogy hol, mert még magam sem tudom. 135 00:10:49,880 --> 00:10:51,440 Azt viszont tudom, 136 00:10:51,520 --> 00:10:55,160 milyen érzés, amikor a hullámok összecsapnak a fejed fölött. 137 00:10:56,000 --> 00:10:58,920 Amikor szinte agyonnyom a munkád terhe. 138 00:11:00,120 --> 00:11:04,000 Plusz az otthoni problémák. Sok ez egyszerre. Jól tudom. 139 00:11:05,000 --> 00:11:06,640 Ez kicsinálja az embert. 140 00:11:09,280 --> 00:11:11,080 Főleg egy egyedülálló anyukát. 141 00:11:32,360 --> 00:11:35,240 MINT HAL A VÍZBEN ÓVODA 142 00:11:36,320 --> 00:11:37,200 Ez meg mi? 143 00:11:39,240 --> 00:11:42,360 Ez egy óvodának a felvételi értesítő levele. 144 00:11:42,440 --> 00:11:43,920 A földszinti óvodáé. 145 00:11:46,920 --> 00:11:49,040 Szóltam pár jó szót az érdekedben. 146 00:11:54,800 --> 00:11:57,320 Tudod, hogy ezt nem fogadhatom el, Björn. 147 00:11:57,400 --> 00:11:58,920 Dehogyisnem, Nicole. 148 00:11:59,520 --> 00:12:02,800 Kérlek, ne keresd már mindenben a rosszat! 149 00:12:04,400 --> 00:12:05,280 Na! 150 00:12:05,800 --> 00:12:08,640 Tégy meg egy szívességet, és legalább gondold át! 151 00:13:00,120 --> 00:13:02,800 KATHARINA FELVESZ 152 00:13:04,200 --> 00:13:05,600 Szia, Katharina! 153 00:13:05,680 --> 00:13:07,920 Szia, Björn! Mi újság van veled? 154 00:13:08,000 --> 00:13:09,400 Minden szuper! 155 00:13:09,920 --> 00:13:12,040 Épp most rendezem be az új irodámat. 156 00:13:12,560 --> 00:13:13,520 És veled? 157 00:13:15,600 --> 00:13:16,800 Képzeld, felvettek! 158 00:13:17,320 --> 00:13:18,360 Na ne! 159 00:13:18,440 --> 00:13:19,520 - De. - Komolyan? 160 00:13:19,600 --> 00:13:21,520 - Úgy örülök neked! - Köszi. 161 00:13:21,600 --> 00:13:25,120 Ezért is hívtalak. A jövő héten már kezdenem kéne. 162 00:13:25,200 --> 00:13:28,000 Azt mondták, tudják, hogy ezt nem várhatják el tőlem, 163 00:13:28,080 --> 00:13:30,320 de nekem is, és nekik is fontos lenne. 164 00:13:30,400 --> 00:13:32,040 Rendben, semmi gond. 165 00:13:32,920 --> 00:13:35,240 Viszont akkor el kéne kezdeni az ovit. 166 00:13:35,320 --> 00:13:36,560 A hely már megvan. 167 00:13:37,520 --> 00:13:41,640 - És a beszoktatás? - Tényleg, oké. 168 00:13:41,720 --> 00:13:44,120 Jól van, meg tudom oldani. 169 00:13:45,760 --> 00:13:46,680 Tényleg? 170 00:13:47,200 --> 00:13:50,360 Persze, a jövő hetem egyébként is nyugisabb lesz. 171 00:13:51,040 --> 00:13:51,960 Köszi! 172 00:13:52,040 --> 00:13:54,600 Régen ezt nem vállaltad volna a munka miatt. 173 00:13:59,160 --> 00:14:00,800 Katharinának igaza volt. 174 00:14:01,520 --> 00:14:03,000 A single-taskingnak hála, 175 00:14:03,080 --> 00:14:04,880 a magánéleti problémáimat 176 00:14:04,960 --> 00:14:07,520 a munkahelyi problémáim elé tudtam helyezni. 177 00:14:09,560 --> 00:14:14,280 Csakhogy a munkahelyi problémáim sajnos magánjellegűvé váltak. 178 00:14:14,920 --> 00:14:16,880 Hiába is próbáltam ezt elkerülni. 179 00:14:21,200 --> 00:14:26,360 HALÁL 180 00:14:26,440 --> 00:14:29,240 SASCHA FELVESZ 181 00:14:36,040 --> 00:14:37,080 Máris indulok. 182 00:14:37,680 --> 00:14:40,000 Kinyírlak titeket! Mind meghaltok! 183 00:14:41,360 --> 00:14:44,120 Te kibaszott ügyvéd! Rohadt szarházi! 184 00:14:47,240 --> 00:14:51,360 A hulladékégetős fickót Plurának hívják. Már vár rátok. Minden világos? 185 00:14:57,960 --> 00:15:02,680 Kurvára kinyírlak titeket! Hozzám ne érj, te hülye picsa! 186 00:15:02,760 --> 00:15:06,480 Dragan halott, ti vadbarmok! Hát nem értitek? Ti hülye faszok! 187 00:15:06,560 --> 00:15:07,880 - A rohadt… - Kussolj! 188 00:15:07,960 --> 00:15:09,240 Faszom! 189 00:15:10,120 --> 00:15:10,960 Stani! 190 00:15:11,040 --> 00:15:13,400 Kinyírlak titeket, ti rohadt… 191 00:15:14,280 --> 00:15:15,560 Tessék, cimbora! 192 00:15:15,640 --> 00:15:16,760 Szép álmokat! 193 00:15:24,720 --> 00:15:25,720 Oké. 194 00:15:25,800 --> 00:15:29,000 - Emeld! - Basszus! Oké. 195 00:15:32,560 --> 00:15:33,520 Lássuk… 196 00:15:35,000 --> 00:15:36,360 Francba! Ez így kiesik! 197 00:15:37,360 --> 00:15:39,360 - Oldjátok meg! - Ez nem fog menni. 198 00:15:39,440 --> 00:15:43,480 - De Boris egyértelmű parancsot adott. - Tűzzük oda! Van itt tűzőgép? 199 00:15:44,440 --> 00:15:46,480 Hoznunk kellett volna egy kötőtűt. 200 00:15:46,560 --> 00:15:47,760 Alma a szájba, 201 00:15:48,400 --> 00:15:52,640 kötőtű be az arc bal oldalán, át az almán, aztán ki az arc jobb oldalán. 202 00:15:52,720 --> 00:15:53,800 Várjatok! 203 00:16:00,360 --> 00:16:01,400 Tartsd oda! 204 00:16:01,480 --> 00:16:02,480 Oké. 205 00:16:08,480 --> 00:16:10,560 - Szerinted ez megtartja? - Aha. 206 00:16:10,640 --> 00:16:11,920 Jó lesz így, ugye? 207 00:16:12,960 --> 00:16:13,800 Tökéletes. 208 00:16:20,280 --> 00:16:22,600 - Készüljetek! - Oké. 209 00:16:22,680 --> 00:16:23,960 Mindjárt ott vagyunk. 210 00:17:09,320 --> 00:17:10,160 Boris! 211 00:17:12,280 --> 00:17:15,160 Dragan szívélyes üdvözletét küldi, 212 00:17:15,840 --> 00:17:19,280 és szeretne bocsánatot kérni a történtekért. 213 00:17:24,560 --> 00:17:27,440 Ez meg minek? Ezen fog hívni Dragan, vagy mi? 214 00:17:27,520 --> 00:17:31,840 Úgyis hamarosan elviszel hozzá. Vagy talán összecsinálta magát tőlem? 215 00:17:33,880 --> 00:17:36,360 Nem, csak a vallomást akarom megmutatni. 216 00:17:37,240 --> 00:17:42,160 A gránátosnak kellett volna felrobbantania Dragant, Igort és a hosszú hajú melákot. 217 00:17:43,880 --> 00:17:46,440 A terv az volt, hogy Boris lesz a bűnbak, 218 00:17:46,520 --> 00:17:48,840 Toni az új főnök, Murat meg a jobbkeze. 219 00:17:50,760 --> 00:17:53,160 De aztán felbukkant az a kibaszott busz. 220 00:17:56,040 --> 00:17:57,160 Szóval Toni az. 221 00:18:01,560 --> 00:18:04,000 Miért nincs itt az az ipse a videóról? 222 00:18:04,520 --> 00:18:07,120 Mert Toni a szemünk láttára megölte. 223 00:18:45,320 --> 00:18:47,320 Dragan megölte a jobbkezemet, 224 00:18:47,400 --> 00:18:49,280 és ezért cserébe most átadja 225 00:18:50,480 --> 00:18:52,120 az ő jobbkezét. 226 00:18:53,600 --> 00:18:54,720 Így igazságos, nem? 227 00:18:56,520 --> 00:18:57,560 Aha. 228 00:19:07,080 --> 00:19:08,240 Szép munka. 229 00:19:10,480 --> 00:19:11,520 Vladimir! 230 00:19:34,680 --> 00:19:35,880 Húzd le a nadrágját! 231 00:19:40,280 --> 00:19:42,520 Ezek szerint tényleg… 232 00:19:43,040 --> 00:19:44,000 Igen. 233 00:19:44,080 --> 00:19:47,640 Én mindig állom a szavamat, ügyvéd. 234 00:20:02,440 --> 00:20:05,160 És a biztosítószeget ki fogja… 235 00:20:07,920 --> 00:20:11,400 A gránátokkal sosem lehet elég óvatos az ember, érted? 236 00:20:12,120 --> 00:20:13,200 Vladimir! 237 00:20:15,560 --> 00:20:17,440 És most vigyétek a szemem elől! 238 00:20:59,000 --> 00:21:02,800 Nem akarsz előtte mondani valamit? Legalább egy pár szót… 239 00:21:04,960 --> 00:21:05,880 Mi? 240 00:21:18,920 --> 00:21:20,360 Ennyit Toniról. 241 00:21:45,080 --> 00:21:46,240 Ez egy drón! 242 00:21:51,200 --> 00:21:52,800 Szedd le, Vladimir! 243 00:22:05,520 --> 00:22:09,280 - Ez egy kibaszott rendőrségi drón! - Felvettek minket. 244 00:22:13,240 --> 00:22:17,880 Boris, ez teljesen fölösleges! Már minden ott van a rendőrség szerverein. 245 00:22:17,960 --> 00:22:19,280 - Francba! - Walter! 246 00:22:21,520 --> 00:22:24,520 Nem maradhatunk tovább, különben letartóztatnak. 247 00:22:24,600 --> 00:22:26,720 - Húzzunk el! Tűnés! - Igaza van. 248 00:22:26,800 --> 00:22:28,120 Tűnjünk innen! 249 00:22:28,960 --> 00:22:30,120 Állj! Várjatok! 250 00:22:30,760 --> 00:22:32,200 Ez rossz ötlet! 251 00:22:32,720 --> 00:22:34,360 Ha ezt tényleg felvették, 252 00:22:34,440 --> 00:22:37,280 akkor tudják, hogy Boris felel Toni haláláért. 253 00:22:37,360 --> 00:22:39,920 Borisnak most az lenne a legjobb, ha elrejtőzne. 254 00:22:40,000 --> 00:22:41,200 És mégis hol? 255 00:22:43,680 --> 00:22:45,760 Úgyis találkozni akartál Dragannal. 256 00:22:45,840 --> 00:22:48,400 Az ő búvóhelye biztonságos. Elviszlek hozzá. 257 00:22:54,920 --> 00:22:55,800 Oké. 258 00:22:56,680 --> 00:22:58,680 Jól van, vigyél el Draganhoz, 259 00:22:58,760 --> 00:22:59,880 de az én kocsimmal! 260 00:23:00,840 --> 00:23:02,160 Mindenki másnak tipli! 261 00:23:02,680 --> 00:23:03,760 Add oda a kulcsot! 262 00:23:05,720 --> 00:23:06,840 Ügyvéd! 263 00:23:07,840 --> 00:23:11,440 Biztos nem lesz gond abból, ha Borist elviszed Draganhoz? 264 00:23:11,520 --> 00:23:14,040 - Ezt már megbeszéltük. - Gyere! 265 00:23:15,040 --> 00:23:15,920 Futás! 266 00:23:23,840 --> 00:23:24,840 Az meg minek? 267 00:23:25,720 --> 00:23:27,640 Tudom, hogy egy kicsit szűkös, 268 00:23:27,720 --> 00:23:30,800 de senki nem tudhatja, hogy hol van Dragan búvóhelye. 269 00:23:31,320 --> 00:23:32,360 Az ő érdekében. 270 00:23:33,400 --> 00:23:35,280 És a te érdekedben is. 271 00:23:37,600 --> 00:23:41,400 Boris, nincs más megoldás. A rendőrök bármikor itt lehetnek. 272 00:23:41,480 --> 00:23:43,480 Vagy a csomagtartó, vagy a börtön. 273 00:23:56,720 --> 00:23:57,720 Oké, ügyvéd. 274 00:23:59,400 --> 00:24:01,960 Vigyél egyenesen Draganhoz, értetted? 275 00:24:02,520 --> 00:24:05,760 Igen. Hamarosan találkozol Dragannal. 276 00:24:24,320 --> 00:24:26,200 A mindfulness azt jelenti, 277 00:24:26,280 --> 00:24:29,080 hogy az ember összpontosítja a figyelmét. 278 00:24:29,600 --> 00:24:33,200 A mindfulness nem csak annyiból áll, hogy becsukja a szemét. 279 00:24:34,960 --> 00:24:38,120 Miután feltöltötte az energiatartalékait, 280 00:24:38,200 --> 00:24:39,880 majd lemerítette azokat, 281 00:24:40,400 --> 00:24:43,880 jön egy olyan időszak, amikor megpihenhet. 282 00:24:45,640 --> 00:24:49,880 Ez az átmeneti időszak olyan, mint az ébredés. 283 00:24:50,560 --> 00:24:52,240 Ne álljon ellen neki! 284 00:24:53,360 --> 00:24:55,240 Továbbra is lélegezzen! 285 00:24:56,360 --> 00:24:58,000 És csak hagyja megtörténni! 286 00:25:10,280 --> 00:25:13,640 - Apu, mi ez a bugyutaság? - Nem segített? 287 00:25:16,440 --> 00:25:17,440 Halihó! 288 00:25:19,080 --> 00:25:20,240 Jó reggelt, főnök! 289 00:25:21,280 --> 00:25:23,160 Na, mit mondasz? Készen állsz? 290 00:25:24,840 --> 00:25:25,680 Mehetünk? 291 00:25:28,000 --> 00:25:29,280 Te kis sózsák! 292 00:25:31,360 --> 00:25:34,520 - Na, merre menjünk? - Gyí! Lassú vagy! Gyorsabban! 293 00:25:34,600 --> 00:25:36,640 - Micsoda? Merre? - Arra! 294 00:25:36,720 --> 00:25:37,600 Arra? 295 00:25:40,840 --> 00:25:41,720 Szia! 296 00:25:45,720 --> 00:25:47,680 Szia, kicsim! Érezd jól magad! 297 00:25:48,320 --> 00:25:49,360 Búcsúpuszi? 298 00:25:55,080 --> 00:25:56,640 Tej és cukor nélkül, ugye? 299 00:25:57,240 --> 00:25:58,240 Aha, pontosan. 300 00:25:59,480 --> 00:26:00,400 Köszi. 301 00:26:05,120 --> 00:26:10,600 Szeretnék bocsánatot kérni. Tudom, hogy túl messzire mentem Emilyvel. 302 00:26:15,640 --> 00:26:16,640 Fátylat rá! 303 00:26:19,600 --> 00:26:21,600 De Dragant továbbra is keressük. 304 00:26:21,680 --> 00:26:23,280 Persze, ez a munkátok. 305 00:26:30,080 --> 00:26:33,880 Emlékszel még a kollégámra, Möllerre? 306 00:26:36,360 --> 00:26:39,040 - Igen. - Meghalt egy közlekedési balesetben. 307 00:26:40,800 --> 00:26:43,360 - Szolgálat közben? - Nem, Lengyelországban. 308 00:26:45,480 --> 00:26:46,400 Hogyan? 309 00:26:46,920 --> 00:26:48,240 Elég furcsa egy eset. 310 00:26:48,320 --> 00:26:51,160 Elgázolta egy autó 311 00:26:51,240 --> 00:26:54,400 a leendő apósának és anyósának a háza előtt. 312 00:26:54,480 --> 00:26:57,840 Valószínűleg éppen el akarta kérni a barátnőjének a kezét. 313 00:27:01,160 --> 00:27:03,760 - Ez inkább tragikus, mint furcsa, nem? - De. 314 00:27:05,080 --> 00:27:06,400 A furcsa benne az… 315 00:27:08,640 --> 00:27:13,000 hogy az utolsó ember, akit Möller hívott, az a ti Tonitok volt. 316 00:27:19,560 --> 00:27:20,400 Nicole! 317 00:27:21,160 --> 00:27:22,600 Már megint kezded? 318 00:27:25,040 --> 00:27:26,880 Ez valahogy nem áll össze. 319 00:27:29,480 --> 00:27:30,360 Nicole! 320 00:27:32,120 --> 00:27:34,240 Amikor oviba hozod a fiadat, 321 00:27:34,320 --> 00:27:36,040 akkor oviba hozod a fiadat. 322 00:27:36,640 --> 00:27:39,000 Amikor egy nem létező gyilkost keresel, 323 00:27:39,080 --> 00:27:41,240 akkor egy nem létező gyilkost keresel. 324 00:27:41,320 --> 00:27:42,360 Oké? 325 00:27:42,440 --> 00:27:46,600 De légy szíves, ne keress egy nem létező gyilkost akkor, 326 00:27:46,680 --> 00:27:48,600 amikor épp oviba hozod a fiadat! 327 00:27:49,600 --> 00:27:52,760 - Ez meg miféle filozófia? - Ez a mindfulness. 328 00:27:53,360 --> 00:27:55,600 Soha ne csinálj egyszerre több dolgot! 329 00:27:56,880 --> 00:27:57,760 Szóval, 330 00:27:58,440 --> 00:27:59,920 mit csinálsz most? 331 00:28:00,520 --> 00:28:01,520 Mármint? 332 00:28:03,240 --> 00:28:06,200 Bocsi, értem. Most oviba hozom a fiamat. 333 00:28:07,160 --> 00:28:08,040 Nagyon jó! 334 00:28:09,120 --> 00:28:12,040 Isten hozott a Mint Hal a Vízben Óvodában! 335 00:28:14,000 --> 00:28:14,920 Gyere! 336 00:28:34,440 --> 00:28:36,000 BJÖRN DIEMEL EGYÉNI ÜGYVÉD 337 00:29:03,840 --> 00:29:06,080 ÉN 338 00:29:06,160 --> 00:29:07,640 HELYZET 339 00:29:07,720 --> 00:29:09,400 SZENZÁCIÓS 340 00:30:10,560 --> 00:30:13,360 Ledaráltam… és szabad lettem. 341 00:30:26,360 --> 00:30:28,760 Ledaráltam… és szabad lettem. 342 00:30:33,000 --> 00:30:35,440 Ledaráltam… és szabad lettem. 343 00:30:54,920 --> 00:30:57,520 Ledaráltam az ügyfelemet, és szabad lettem. 344 00:32:25,440 --> 00:32:30,440 A feliratot fordította: Vécsey Ádám