1 00:00:09,080 --> 00:00:11,080 Siktir git, seni öldüreceğim! 2 00:00:11,160 --> 00:00:13,360 Geri zekâlı amcık, dokunma bana! 3 00:00:13,440 --> 00:00:15,880 Dragan öldü aptallar! Anlamıyor musunuz? 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,560 -Geri zekâlı amcık, seni… -Kes sesini! 5 00:00:19,080 --> 00:00:23,720 Panik hissettiğinizde tek bir noktaya odaklanın. 6 00:00:23,800 --> 00:00:25,160 Temeliniz orası. 7 00:00:25,240 --> 00:00:27,080 -Ağzında durmuyor. -Bir şey bul. 8 00:00:27,160 --> 00:00:28,320 Boris'in emirleri açık. 9 00:00:28,400 --> 00:00:31,800 İç direnç genelde iç dürtünün zıttıdır. 10 00:00:31,880 --> 00:00:33,200 Şiş. 11 00:00:33,280 --> 00:00:35,640 Sol yanağından sokup sağ yanağından çıkarın. 12 00:00:35,720 --> 00:00:39,120 Korku şiddetlendiğinde odağınızı şaşırmayın. 13 00:00:39,640 --> 00:00:42,640 Nefes alış verişinize odaklanın. 14 00:00:44,640 --> 00:00:46,640 Hazır olun, az kaldı. 15 00:00:46,720 --> 00:00:53,640 ÖLÜMCÜL FARKINDALIK 16 00:00:58,080 --> 00:01:01,840 Günün baskısını uyanır uyanmaz üzerimde hissediyordum. 17 00:01:03,640 --> 00:01:06,480 Emily'nin kreş sorunlarını çözmüş olsam 18 00:01:06,560 --> 00:01:09,400 ve Toni, Boris'e teslim edilmeye hazır olsa da 19 00:01:09,480 --> 00:01:13,960 Nicole'un üzerimdeki ilgisini hâlâ başka tarafa çekememiştim. 20 00:01:15,920 --> 00:01:18,400 En zor sınavımı daha vermemiştim. 21 00:01:20,480 --> 00:01:24,120 Canlı kanlı Boris'in, Dragan'ı canlı kanlı görmek istemesinin 22 00:01:24,200 --> 00:01:27,320 bir çözümü yoktu çünkü Dragan çoktan ölmüştü. 23 00:01:28,000 --> 00:01:29,480 POLİS 24 00:01:29,560 --> 00:01:32,120 Çözülmeyen sorunu çözmek için 25 00:01:32,200 --> 00:01:35,160 çok da risksiz sayılmayacak bir plan bulmuştum. 26 00:01:35,920 --> 00:01:37,000 İşe yarayabilirdi 27 00:01:38,520 --> 00:01:41,120 ama günün sonunda canımdan da olabilirdim. 28 00:01:44,480 --> 00:01:47,680 Tüm gün evde durup nefesime odaklanmak istemediğim için 29 00:01:47,760 --> 00:01:51,200 aynı anda tek bir iş tamamlayarak kafamı dağıtmak istedim. 30 00:01:51,280 --> 00:01:54,120 Önce yeni ofisime taşınmak istedim. 31 00:01:54,200 --> 00:01:57,000 Emily'nin kreşiyle aynı binadaydı. 32 00:01:59,080 --> 00:02:03,240 Buranın çoktan ölmüş olan müvekkilime ait olması da 33 00:02:03,320 --> 00:02:05,600 olayın iki pozitif yanıydı. 34 00:02:07,560 --> 00:02:10,280 Kreşin Nicole sorunumu 35 00:02:10,360 --> 00:02:12,760 çözecek olması gibi. 36 00:02:25,480 --> 00:02:27,280 Önce Dragan ve kendim arasında 37 00:02:27,360 --> 00:02:30,640 çok iyi şartlar içeren bir çerçeve anlaşma çıkardım. 38 00:02:33,600 --> 00:02:34,560 YENİ BÜRO ADRESİ 39 00:02:34,640 --> 00:02:36,800 Yeni adresimi baroya bildirdim. 40 00:02:36,880 --> 00:02:38,800 Sorumluluk sigortası yaptırdım. 41 00:02:38,880 --> 00:02:43,480 Avukatlık bürom için hesap açtım. Böylece serbest çalışan bir avukat oldum. 42 00:02:46,600 --> 00:02:49,440 Sonra serbestçe alışverişe çıktım. 43 00:02:50,720 --> 00:02:53,840 Boris'in bu akşam beni öldürmesine engel olmak için 44 00:02:53,920 --> 00:02:56,360 ihtiyacım olan son teçhizatı satın aldım. 45 00:03:37,560 --> 00:03:40,920 Klaus Möller'in telesekreterine ulaştınız. Mesaj bırakın. 46 00:04:22,400 --> 00:04:25,240 Selam Nicole! 15.00 senin için uygun mu? 47 00:04:25,320 --> 00:04:29,840 Yeni ofisimde, ikinci kat. Kreşin hemen üstü. 48 00:04:39,240 --> 00:04:42,960 Yavaşça. Devam. 49 00:04:56,200 --> 00:04:57,040 Al. 50 00:05:10,960 --> 00:05:12,680 Bugün Möller'i gördün mü? 51 00:05:15,840 --> 00:05:17,280 Birden ortadan kayboldu. 52 00:05:31,440 --> 00:05:35,280 -Agnieszka'nın ailesinin evi. -Biliyorum. Buraya neden geldik? 53 00:05:35,360 --> 00:05:36,960 "Geldik" değil. Sen geldin. 54 00:05:37,720 --> 00:05:41,280 Sokağı geçecek, müstakbel kayınpederinin zilini çalacak 55 00:05:41,360 --> 00:05:43,800 ve Agnieszka'yı babasından isteyeceksin. 56 00:05:44,600 --> 00:05:45,600 Neden? 57 00:05:46,320 --> 00:05:48,080 Öncelikle ona âşıksın. 58 00:05:48,800 --> 00:05:52,880 İkincisi, istatistiksel olarak 59 00:05:53,480 --> 00:05:55,800 evli erkekler daha az suç işler. 60 00:05:55,880 --> 00:05:56,960 Üçüncüsü, 61 00:05:57,680 --> 00:05:59,040 biz istiyoruz çünkü. 62 00:05:59,960 --> 00:06:01,240 Bir şey vereceğim. 63 00:06:07,200 --> 00:06:08,840 Agnieszka'nın babasına, 64 00:06:09,680 --> 00:06:10,640 bu da annesine. 65 00:06:17,160 --> 00:06:18,000 Dur. 66 00:06:18,080 --> 00:06:19,720 Buradan araba geliyor. 67 00:06:21,320 --> 00:06:22,920 Daha çok uzakta. 68 00:06:23,680 --> 00:06:24,760 Aynen öyle. 69 00:07:09,560 --> 00:07:11,960 İki tür acı vardır. 70 00:07:12,640 --> 00:07:14,520 Bir yaranın verdiği acı 71 00:07:15,760 --> 00:07:18,440 ve yaranın deşilmesinin verdiği acı. 72 00:07:19,960 --> 00:07:21,880 Yarayı geri alamayız 73 00:07:22,960 --> 00:07:26,480 ancak yaranın deşilmesini önleyebilirsek 74 00:07:27,520 --> 00:07:30,480 o yara çok daha hızlı iyileşir. 75 00:07:32,480 --> 00:07:34,440 Yaramın sürekli deşilmesine 76 00:07:34,520 --> 00:07:37,480 bir dur deme vaktim gelmişti. 77 00:07:38,040 --> 00:07:39,800 Geldiğin için teşekkürler. 78 00:07:41,360 --> 00:07:43,920 Ne demek, memnuniyetle. Her zaman. 79 00:07:46,480 --> 00:07:48,280 Bak Nicole, ben… 80 00:07:49,280 --> 00:07:52,720 Seninle özel olarak konuşmak istedim 81 00:07:54,080 --> 00:07:57,520 çünkü gerçekten kendini fazla kaptırdığını düşünüyorum. 82 00:07:59,880 --> 00:08:00,880 Öyle mi? 83 00:08:16,200 --> 00:08:17,360 Bu ne? 84 00:08:17,440 --> 00:08:18,600 Kemer tokası. 85 00:08:19,280 --> 00:08:22,240 Dalgıçlarımız villanın önündeki gölde buldu. 86 00:08:22,760 --> 00:08:24,080 Paslı değil. 87 00:08:24,680 --> 00:08:28,240 Otopark videosunda görülen kemer tokasıyla aynı. 88 00:08:28,760 --> 00:08:30,440 Dragan'ın pantolonundakiyle. 89 00:08:31,080 --> 00:08:32,480 Yani aynı mı görünüyor? 90 00:08:33,720 --> 00:08:34,960 Birebir aynısı. 91 00:08:36,520 --> 00:08:39,160 Nicole. Bunlar seri üretim. 92 00:08:40,680 --> 00:08:42,840 Kopmuş parmağı bulduğumuz gölde 93 00:08:42,920 --> 00:08:46,280 tesadüf eseri aynı kemer tokasını mı bulduk yani? 94 00:08:46,800 --> 00:08:48,600 Dragan'ın evinin olduğu yerde. 95 00:08:48,680 --> 00:08:51,480 Geçen hafta kızınla gittiğin yerde. 96 00:08:51,560 --> 00:08:54,080 Tam da bunu konuşmak istiyorum Nicole. 97 00:08:54,680 --> 00:08:56,760 Dragan'ın avukatı olarak değil, 98 00:08:57,600 --> 00:08:59,720 sana değer veren 99 00:09:00,400 --> 00:09:01,760 eski bir dostun olarak. 100 00:09:03,200 --> 00:09:05,040 -Ne yapıyorsun? -Gördün mü? 101 00:09:05,680 --> 00:09:07,280 Tam da bunu diyorum işte. 102 00:09:07,800 --> 00:09:09,560 Devamlı bir güvensizlik var. 103 00:09:10,280 --> 00:09:12,880 Her yerden ihanet kokusu alıyorsun 104 00:09:12,960 --> 00:09:15,920 ve bunun benimle bir ilgisi olduğunu düşünüyorum. 105 00:09:17,240 --> 00:09:18,320 Belki de ikimizle. 106 00:09:19,080 --> 00:09:20,600 Ortak geçmişimizle. 107 00:09:26,040 --> 00:09:29,600 Björn, lütfen. Kendini bu kadar önemli görme. 108 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 Keşke görebilsem. 109 00:09:35,360 --> 00:09:37,840 Ama ben yokken kızımı sorguya çekersen 110 00:09:37,920 --> 00:09:41,400 ne yazık ki bu yaptığını çok ciddiye almam gerekir. 111 00:09:41,480 --> 00:09:46,120 Sadece birkaç sınırı aştığın için değil, senin de bildiğin gibi Nicole, 112 00:09:46,680 --> 00:09:48,960 senin için endişelendiğim için. 113 00:09:50,760 --> 00:09:53,120 Gerçekten de kızımın yanında 114 00:09:53,200 --> 00:09:56,320 müvekkilimi öldürebileceğimi mi düşünüyorsun? 115 00:09:58,280 --> 00:10:00,600 -Öyle mi düşünüyorsun? -Öyle demedim. 116 00:10:00,680 --> 00:10:01,920 Tamam, o zaman ne? 117 00:10:02,720 --> 00:10:05,760 Dalgıçlar bir gölü arıyor 118 00:10:05,840 --> 00:10:09,360 ve seri üretilen kemer tokası buluyor. 119 00:10:11,000 --> 00:10:13,120 Evet Björn, buna polis işi deniyor. 120 00:10:15,240 --> 00:10:18,520 Tamam, ben polis değilim ama tüm kaynaklarınızı 121 00:10:18,600 --> 00:10:22,120 bir şey ifade etmeyen bir delil üzerinde kullanmak 122 00:10:22,200 --> 00:10:23,920 bana pek akıl kârı gelmiyor. 123 00:10:28,240 --> 00:10:31,480 Neden yoktan dava var etmek istiyorsun? 124 00:10:35,680 --> 00:10:38,160 Neden hayatı kendin için zorlaştırıyorsun? 125 00:10:40,440 --> 00:10:41,840 Dragan Sergowicz 126 00:10:42,480 --> 00:10:44,080 saklandı. 127 00:10:44,160 --> 00:10:47,840 Ne yazık ki nerede olduğunu söyleyemem çünkü ben de bilmiyorum. 128 00:10:49,880 --> 00:10:51,440 Ancak her şey 129 00:10:51,520 --> 00:10:54,640 insanın üzerine çok geldiğinde nasıl hisseder bilirim. 130 00:10:56,000 --> 00:10:59,120 İşinin baskısı, üstlerinin kurduğu baskı. 131 00:11:00,120 --> 00:11:04,000 Üstüne bir de evdeki stres. Hepsiyle baş etmek zordur, bilirim. 132 00:11:05,080 --> 00:11:06,480 İnsanı paramparça eder. 133 00:11:09,240 --> 00:11:11,320 Üstelik ben bekâr bir anne değilim. 134 00:11:32,360 --> 00:11:35,240 SUDAKİ BALIK GİBİ KREŞİ 135 00:11:36,280 --> 00:11:37,280 Bu ne? 136 00:11:39,320 --> 00:11:42,360 Bir kreşten kabul mektubu. 137 00:11:42,440 --> 00:11:43,920 Bu binadaki kreşten. 138 00:11:47,440 --> 00:11:49,160 Seni biraz methettim. 139 00:11:55,040 --> 00:11:57,240 Bunu kabul edemem Björn, biliyorsun. 140 00:11:57,320 --> 00:11:58,920 Kabul edebilirsin Nicole. 141 00:11:59,520 --> 00:12:02,960 Her şeyin kötü yönünü görmeyi bırakırsan kabul edebilirsin. 142 00:12:04,400 --> 00:12:05,400 Hadi. 143 00:12:06,080 --> 00:12:08,560 Senden rica ediyorum, en azından bir düşün. 144 00:13:04,200 --> 00:13:05,600 Merhaba Katharina. 145 00:13:05,680 --> 00:13:07,920 Merhaba Björn. Nasıl gidiyor? 146 00:13:08,000 --> 00:13:09,400 Selam, iyi. 147 00:13:10,080 --> 00:13:11,960 Yeni ofisime yerleşiyorum. 148 00:13:12,560 --> 00:13:13,520 Senin? 149 00:13:15,760 --> 00:13:16,760 İşi aldım. 150 00:13:17,320 --> 00:13:18,560 Yok canım. 151 00:13:18,640 --> 00:13:19,520 -Evet. -Cidden? 152 00:13:19,600 --> 00:13:21,520 -Çok sevindim. -Teşekkürler. 153 00:13:21,600 --> 00:13:25,120 Bu yüzden konuşmak istedim. Haftaya başlamamı istiyorlar. 154 00:13:25,200 --> 00:13:30,280 Bunu isteyemeyeceklerini söylediler ama hem onlar hem benim için önemli. 155 00:13:30,360 --> 00:13:32,120 Evet, hiç sorun değil. 156 00:13:32,920 --> 00:13:35,240 Ama kreşe haftaya geçmemiz gerekir. 157 00:13:35,320 --> 00:13:36,560 Kreşteki yer garanti. 158 00:13:37,520 --> 00:13:41,640 -Başta birimizin gitmesi gerek. -Evet, tamam. 159 00:13:42,240 --> 00:13:44,080 Ben gidebilirim. 160 00:13:45,680 --> 00:13:46,680 Öyle mi? 161 00:13:47,200 --> 00:13:50,360 Evet, haftaya işlerim biraz daha azalır. 162 00:13:51,040 --> 00:13:54,160 Sağ ol. Eskiden olsa vakit ayıramazdın. 163 00:13:59,160 --> 00:14:00,800 Katharina doğru söylüyordu. 164 00:14:01,600 --> 00:14:04,000 Aynı anda tek bir iş yapmam sayesinde 165 00:14:04,080 --> 00:14:07,480 önce kişisel, sonra işteki sorunlarıma odaklanıyordum. 166 00:14:09,560 --> 00:14:14,280 Ne yazık ki işteki sorunlarım anında kişisel soruna dönüşebilirdi. 167 00:14:15,040 --> 00:14:16,960 Ben istesem de istemesem de. 168 00:14:21,200 --> 00:14:26,360 ÖLÜM 169 00:14:36,040 --> 00:14:37,080 İniyorum. 170 00:14:37,680 --> 00:14:40,120 Sizi geberteceğim! Hepinizi geberteceğim! 171 00:14:41,360 --> 00:14:44,120 Amına koyayım Avukat! Orospu çocuğu! 172 00:14:47,200 --> 00:14:49,280 Atık yakma görevlisinin adı Plura. 173 00:14:49,360 --> 00:14:51,240 Geldiğimizi biliyor, tamam mı? 174 00:14:57,960 --> 00:15:02,080 Siktir, seni öldüreceğim! Geri zekâlı amcık, dokunma bana! 175 00:15:02,680 --> 00:15:06,480 Dragan öldü aptallar. Anlamıyor musunuz? Geri zekâlı amcık. 176 00:15:06,560 --> 00:15:07,880 -Orospu… -Kes sesini! 177 00:15:07,960 --> 00:15:09,240 Sıçayım! 178 00:15:10,120 --> 00:15:10,960 Stanni! 179 00:15:11,040 --> 00:15:13,400 Sizi geberteceğim orospu… Geberteceğim! 180 00:15:14,280 --> 00:15:15,560 Tamam dostum, 181 00:15:15,640 --> 00:15:16,640 İyi uykular. 182 00:15:24,720 --> 00:15:25,720 Tamam. 183 00:15:26,320 --> 00:15:29,000 -Kaldır. -Şerefsiz. Tamam. 184 00:15:32,560 --> 00:15:33,560 Ve… 185 00:15:34,880 --> 00:15:36,360 Siktir, ağzında durmuyor. 186 00:15:37,360 --> 00:15:39,120 -Bir şey bul. -Olmuyor. 187 00:15:40,000 --> 00:15:43,480 -Boris'in emirleri açık. -Zımbalayalım. Zımbamız var mı? 188 00:15:44,520 --> 00:15:46,480 Keşke şiş getirseydik. 189 00:15:46,560 --> 00:15:47,760 Elmayı ağzına sokun, 190 00:15:48,440 --> 00:15:52,640 bir iğneyi önce sol yanağına, sonra elmaya, sonra sağ yanağına saplayın. 191 00:15:52,720 --> 00:15:53,800 Bir saniye. 192 00:16:00,360 --> 00:16:01,400 Tut. 193 00:16:01,480 --> 00:16:02,480 Tamam. 194 00:16:08,480 --> 00:16:10,560 -Oldu, tutuyor musun? -Evet. 195 00:16:10,640 --> 00:16:11,920 Oldu, değil mi? 196 00:16:12,960 --> 00:16:13,960 Harika. 197 00:16:20,800 --> 00:16:22,600 -Hazır olun. -Evet. 198 00:16:22,680 --> 00:16:23,960 Az kaldı. 199 00:17:09,320 --> 00:17:10,160 Boris. 200 00:17:12,280 --> 00:17:15,160 Dragan selamlarını iletmemi istedi. 201 00:17:15,840 --> 00:17:19,280 Yaşanan her şey için özür dilemek istiyor. 202 00:17:24,560 --> 00:17:27,440 Telefon ne için? Dragan mı arayacak? 203 00:17:27,520 --> 00:17:31,840 Yakında görüşeceğiz yoksa benimle görüşmeye götü yemiyor mu? 204 00:17:33,880 --> 00:17:36,280 Hayır, itiraf cep telefonunda. 205 00:17:37,240 --> 00:17:42,120 El bombası Dragan'ı, Igor'u ve şuradaki adamı havaya uçuracaktı. 206 00:17:43,880 --> 00:17:45,840 Saldırıyı Boris üstlenecekti. 207 00:17:45,920 --> 00:17:48,720 Toni patron olacak, Murat sağ kolu olacaktı. 208 00:17:50,840 --> 00:17:53,160 Ama köşeden o siktiğimin otobüsü geldi. 209 00:17:56,040 --> 00:17:57,160 Demek Toni yaptı. 210 00:18:01,560 --> 00:18:03,400 Onu suçlayan adam neden yok? 211 00:18:04,520 --> 00:18:07,120 Çünkü Toni onu gözlerimizin önünde öldürdü. 212 00:18:45,320 --> 00:18:49,280 Dragan benim sağ kolumu öldürdü, karşılığında bana 213 00:18:50,480 --> 00:18:52,120 kendi sağ kolunu veriyor. 214 00:18:53,600 --> 00:18:54,720 Adil, değil mi? 215 00:18:56,520 --> 00:18:57,560 Evet. 216 00:19:07,080 --> 00:19:08,240 Aferin. 217 00:19:10,480 --> 00:19:11,520 Vladimir. 218 00:19:34,680 --> 00:19:35,880 Pantolonunu indir. 219 00:19:40,280 --> 00:19:41,880 Yani gerçekten şey mi… 220 00:19:43,040 --> 00:19:44,000 Evet, 221 00:19:44,080 --> 00:19:47,440 ben sözümün eriyim Avukat. 222 00:20:02,440 --> 00:20:05,160 Peki pimleri kim çekecek? Yani… 223 00:20:07,920 --> 00:20:10,800 Her el bombasına güvenemezsin, anlıyor musun? 224 00:20:12,120 --> 00:20:13,200 Vladimir. 225 00:20:15,640 --> 00:20:17,440 Şimdi gözümün önünden götürün. 226 00:20:59,280 --> 00:21:02,800 Bir şey söylemek istiyor musun? Son bir söz falan… 227 00:21:04,960 --> 00:21:06,000 Ne? 228 00:21:18,920 --> 00:21:20,360 Toni'ye güle güle. 229 00:21:45,080 --> 00:21:46,120 Drone bu. 230 00:21:51,200 --> 00:21:52,800 İndir şunu Vladimir. 231 00:22:05,520 --> 00:22:08,680 -Polis drone'u lan bu! -Bizi çekmişler. 232 00:22:13,240 --> 00:22:17,880 Boris, bu işe yaramaz! Çoktan polisin sunucularına düştü. 233 00:22:17,960 --> 00:22:19,120 -Dostum. -Siktir! Walter! 234 00:22:21,520 --> 00:22:24,520 Burada durup tutuklanmayı bekleyemeyiz. 235 00:22:24,600 --> 00:22:26,720 -Gidelim, hemen! -Doğru söylüyor. 236 00:22:26,800 --> 00:22:27,960 Gidelim buradan. 237 00:22:28,960 --> 00:22:30,120 Dur, bekle. 238 00:22:30,760 --> 00:22:32,240 Hiç akıllıca olmaz. 239 00:22:32,760 --> 00:22:34,480 Polis bizi gerçekten çektiyse 240 00:22:34,560 --> 00:22:37,280 Boris'in cinayetten sorumlu olduğunu bilirler. 241 00:22:37,360 --> 00:22:39,840 Yani Boris saklanmak zorunda. 242 00:22:39,920 --> 00:22:41,200 Saklanmak mı? Nereye? 243 00:22:44,120 --> 00:22:45,760 Dragan'ı görmek istemiştin. 244 00:22:45,840 --> 00:22:48,400 Onun saklandığı yer güvenli. Ona götüreyim. 245 00:22:54,840 --> 00:22:55,840 Olur. 246 00:22:56,680 --> 00:22:58,680 Tamam, beni Dragan'ın yanına götür 247 00:22:58,760 --> 00:22:59,880 ama benim arabamla. 248 00:23:00,840 --> 00:23:03,760 Diğer herkes defolsun. Anahtarları ona ver. 249 00:23:05,720 --> 00:23:06,840 Avukat. 250 00:23:08,320 --> 00:23:11,440 Dragan, Boris'i yanına götürmeni ister mi? 251 00:23:11,520 --> 00:23:13,440 -Her şeyi konuştuk. -Hadi! 252 00:23:15,040 --> 00:23:16,040 Bas! 253 00:23:23,840 --> 00:23:24,840 Bu ne? 254 00:23:25,720 --> 00:23:27,600 İçerisi biraz dar, biliyorum 255 00:23:27,680 --> 00:23:30,720 ama Dragan'ın saklandığı yeri kimse öğrenemez. 256 00:23:31,320 --> 00:23:32,520 Onun güvenliği için. 257 00:23:33,400 --> 00:23:35,280 Senin güvenliğin için de. 258 00:23:37,720 --> 00:23:41,040 Boris, ne yazık ki başka yolu yok. Her an gelebilirler. 259 00:23:41,920 --> 00:23:43,400 Bagaja girmezsen olmaz. 260 00:23:56,720 --> 00:23:57,720 Tamam Avukat. 261 00:23:59,400 --> 00:24:01,960 Doğruca Dragan'ın yanına götür, anladın mı? 262 00:24:03,040 --> 00:24:05,760 Evet, yakında Dragan'la görüşeceksin. 263 00:24:24,320 --> 00:24:25,960 Farkındalık 264 00:24:26,480 --> 00:24:28,560 bakış açınıza odaklanmak demektir. 265 00:24:29,600 --> 00:24:33,040 Farkındalık gözlerinizi kapatmak demek değildir. 266 00:24:34,960 --> 00:24:39,760 Gücünüzü toplama fırsatı bulduktan sonra ve gücünüzü kullandıktan sonra 267 00:24:40,400 --> 00:24:43,880 dinlenmeye çekilebileceğiniz bir zaman gelecek. 268 00:24:45,640 --> 00:24:49,880 Bu dönemler arasındaki geçişler bir uyanışa benzer. 269 00:24:50,560 --> 00:24:52,240 Buna karşı koymayın. 270 00:24:53,360 --> 00:24:55,240 Nefesiniz akıp gitsin. 271 00:24:56,520 --> 00:24:57,880 Buna izin verin. 272 00:25:10,280 --> 00:25:13,640 -Baba, bu saçmalık ne böyle? -Faydası olmadı mı? 273 00:25:16,440 --> 00:25:17,440 Merhabalar. 274 00:25:19,080 --> 00:25:20,240 Günaydın patron. 275 00:25:21,280 --> 00:25:23,080 Ne dersin? Gidelim mi? 276 00:25:24,840 --> 00:25:25,680 Hazır mısın? 277 00:25:28,000 --> 00:25:29,280 Ağırmışsın be. 278 00:25:31,360 --> 00:25:34,520 -Nereye gidiyoruz? -Deh! Daha hızlı seni yavaş at! 279 00:25:34,600 --> 00:25:36,640 -Ne? Nereye? -Şu tarafa! 280 00:25:36,720 --> 00:25:37,600 Şu tarafa mı? 281 00:25:41,080 --> 00:25:42,160 Görüşürüz. 282 00:25:45,720 --> 00:25:49,320 Görüşürüz bir tanem. İyi eğlenceler. Bana güle güle der misin? 283 00:25:55,280 --> 00:25:58,240 -Sütsüz ve şekersiz, değil mi? -Evet. 284 00:25:59,800 --> 00:26:01,000 Teşekkürler. 285 00:26:05,120 --> 00:26:09,480 Sana bir özür borcum var. Emily konusunda çok ileri gittim. 286 00:26:09,560 --> 00:26:10,600 Özür dilerim. 287 00:26:15,560 --> 00:26:16,680 Özrün kabul edildi. 288 00:26:19,560 --> 00:26:21,600 Elbette hâlâ Dragan'ı arıyoruz. 289 00:26:21,680 --> 00:26:23,280 Evet, tabii. 290 00:26:30,080 --> 00:26:33,840 İş arkadaşım Möller'i tanıyorsun, değil mi? 291 00:26:36,360 --> 00:26:39,040 -Evet. -Trafik kazasında hayatını kaybetmiş. 292 00:26:40,960 --> 00:26:43,160 -Görevdeyken mi? -Hayır, Polonya'da. 293 00:26:45,680 --> 00:26:46,520 Ne olmuş? 294 00:26:47,040 --> 00:26:48,240 Çok tuhaf. 295 00:26:48,320 --> 00:26:54,400 Müstakbel kayınpederinin evinin önünde araba çarpmış. 296 00:26:54,480 --> 00:26:57,560 Muhtemelen kayınpederinden sevgilisini isteyecekti. 297 00:27:01,160 --> 00:27:03,680 -Tuhaf değil de trajik, değil mi? -Evet. 298 00:27:05,080 --> 00:27:06,400 Tuhaf olan şu… 299 00:27:08,640 --> 00:27:12,920 Möller'in aradığı son numara senin Toni'nin numarası. 300 00:27:19,560 --> 00:27:20,400 Nicole. 301 00:27:21,160 --> 00:27:22,600 Yine mi başlıyorsun? 302 00:27:25,040 --> 00:27:26,680 İçimden bir ses sadece. 303 00:27:29,480 --> 00:27:30,480 Nicole. 304 00:27:32,120 --> 00:27:34,240 Oğlunu kreşe getirdiğinde 305 00:27:34,320 --> 00:27:36,040 oğlunu kreşe getir. 306 00:27:36,640 --> 00:27:39,000 Var olmayan bir katili aradığında 307 00:27:39,080 --> 00:27:41,240 var olmayan bir katili ara. 308 00:27:41,320 --> 00:27:42,360 Tamam mı? 309 00:27:42,440 --> 00:27:46,600 Ama lütfen, rica ediyorum, oğlunu kreşe getirdiğinde 310 00:27:46,680 --> 00:27:48,600 var olmayan bir katili arama. 311 00:27:49,600 --> 00:27:52,800 -Bu nasıl bir felsefe böyle? -Buna farkındalık deniyor. 312 00:27:53,360 --> 00:27:55,560 Asla aynı anda iki şeyi yapmamalısın. 313 00:27:56,840 --> 00:27:57,840 O yüzden şu an 314 00:27:58,440 --> 00:27:59,920 ne yapmak istiyorsun? 315 00:28:00,520 --> 00:28:01,520 Nasıl yani? 316 00:28:03,240 --> 00:28:06,200 Oğlumu kreşe getirmek istiyorum. 317 00:28:07,320 --> 00:28:08,480 Çok güzel. 318 00:28:09,120 --> 00:28:12,040 Sudaki Balık Gibi Kreşi'ne hoş geldin. 319 00:28:14,080 --> 00:28:15,080 Gel buraya. 320 00:28:34,440 --> 00:28:36,000 BJÖRN DIEMEL AVUKAT 321 00:29:03,840 --> 00:29:06,080 BENİM 322 00:29:06,160 --> 00:29:07,640 DURUMUM 323 00:29:07,720 --> 00:29:09,400 DÖRT DÖRTLÜK 324 00:30:10,560 --> 00:30:13,360 Müvekkilimi talaş makinesine… Ve özgürüm. 325 00:30:26,360 --> 00:30:28,800 Müvekkilimi talaş makinesine… Ve özgürüm. 326 00:30:33,000 --> 00:30:35,440 Müvekkilimi talaş makinesine… Ve özgürüm. 327 00:30:54,920 --> 00:30:57,600 Müvekkilimi talaş makinesine attım ve özgürüm. 328 00:32:25,440 --> 00:32:30,440 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer