1 00:00:06,000 --> 00:00:07,080 [música de tensión] 2 00:00:07,160 --> 00:00:09,680 [Toni gruñe] 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,240 [Toni] ¡A la mierda todos! 4 00:00:11,320 --> 00:00:14,400 ¡Voy a matarlos! ¡Y tú no me toques, maldita perra! 5 00:00:14,480 --> 00:00:16,720 ¡Dragan está muerto, pedazos de idiotas! 6 00:00:16,800 --> 00:00:19,880 - ¿No lo entiendes, perra estúpida? - [Carla] ¡Cierra la boca! 7 00:00:19,960 --> 00:00:23,280 [Joschka] Cuando sientas pánico, debes enfocarte en un solo punto. 8 00:00:23,800 --> 00:00:25,280 Esa es tu ancla. 9 00:00:25,360 --> 00:00:28,400 - [Carla] No se queda. - [Walter] Piensa. Boris nos dio órdenes. 10 00:00:28,480 --> 00:00:32,360 [Joschka] La resistencia interior a menudo se opone a un impulso interior. 11 00:00:33,560 --> 00:00:35,720 [Walter] ¿Una aguja que cruce por sus mejillas? 12 00:00:35,800 --> 00:00:39,360 [Joschka] Cuando aumente el miedo, mantente enfocado. 13 00:00:39,880 --> 00:00:42,520 Tienes que concentrarte en tu respiración. 14 00:00:43,520 --> 00:00:44,640 [Björn exhala] 15 00:00:44,720 --> 00:00:46,640 [Walter] Prepárense. Ya casi llegamos. 16 00:00:46,720 --> 00:00:53,640 MINDFULNESS PARA ASESINOS 17 00:00:58,440 --> 00:01:02,320 [Björn] Podía sentir la presión del día que me esperaba en cuanto me desperté. 18 00:01:03,800 --> 00:01:06,760 Aunque había resuelto el problema de la guardería de Emily 19 00:01:06,840 --> 00:01:09,200 y Toni sería entregado pronto a Boris, 20 00:01:09,720 --> 00:01:10,960 aún estaba Nicole, 21 00:01:11,040 --> 00:01:14,400 cuyo entusiasmo por la investigación no se había disipado. 22 00:01:16,240 --> 00:01:18,680 Y me esperaba la prueba más difícil. 23 00:01:20,560 --> 00:01:21,920 No existe solución 24 00:01:22,000 --> 00:01:25,760 cuando un Boris con vida quiere ver a un Dragan con vida, 25 00:01:25,840 --> 00:01:27,480 cuando este ya está muerto. 26 00:01:28,000 --> 00:01:29,720 POLICÍA 27 00:01:29,800 --> 00:01:32,240 Para resolver lo que no tenía solución, 28 00:01:32,320 --> 00:01:35,520 se me ocurrió un plan no del todo libre de riesgos. 29 00:01:36,160 --> 00:01:37,320 Podría funcionar, 30 00:01:38,640 --> 00:01:41,120 pero también podría morir al final del día. 31 00:01:41,200 --> 00:01:43,200 [música dramática] 32 00:01:44,640 --> 00:01:48,480 Como no quería quedarme en casa concentrado en respirar todo el día, 33 00:01:48,560 --> 00:01:51,200 decidí distraerme con algunas tareas más simples. 34 00:01:51,920 --> 00:01:54,160 Primero, quería mudarme a mi nueva oficina, 35 00:01:54,240 --> 00:01:57,040 que estaba en el mismo edificio de la guardería de Emily. 36 00:01:59,280 --> 00:02:03,240 El hecho de que perteneciera a mi cliente, que además estaba muerto, 37 00:02:03,320 --> 00:02:05,440 era un pequeño beneficio secundario. 38 00:02:07,880 --> 00:02:09,760 Así como el hecho de que la guardería 39 00:02:09,840 --> 00:02:12,760 me ayudaría a resolver mi problema con Nicole. 40 00:02:12,840 --> 00:02:15,040 [música intrigante] 41 00:02:22,200 --> 00:02:23,320 [exhala] 42 00:02:25,480 --> 00:02:29,440 Primero, elaboré un acuerdo de infraestructura entre Dragan y yo, 43 00:02:29,520 --> 00:02:31,240 con muy buenas condiciones. 44 00:02:33,600 --> 00:02:36,800 Informé al colegio de abogados de mi nueva dirección. 45 00:02:36,880 --> 00:02:41,280 Contraté un seguro de responsabilidad, abrí una cuenta para el despacho, 46 00:02:41,360 --> 00:02:43,680 y así me convertí en abogado independiente. 47 00:02:46,800 --> 00:02:49,440 Luego, fui de compras para la siguiente fase. 48 00:02:50,720 --> 00:02:53,560 Compré la última herramienta que necesitaba 49 00:02:53,640 --> 00:02:56,120 para evitar que Boris me matara esa noche. 50 00:02:59,640 --> 00:03:02,080 [Igor grita y gruñe] 51 00:03:12,320 --> 00:03:14,760 [Igor grita y gruñe en video] 52 00:03:17,680 --> 00:03:21,000 [clics] 53 00:03:35,840 --> 00:03:37,560 KLAUS MÖLLER LLAMANDO… 54 00:03:37,640 --> 00:03:40,840 [Möller] Llamas a Klaus Möller. Deja un mensaje después del tono. 55 00:03:40,920 --> 00:03:43,440 - [bip] - [música tranquila] 56 00:03:49,600 --> 00:03:51,600 [traqueteo] 57 00:04:01,480 --> 00:04:03,440 [traqueteo se ralentiza] 58 00:04:04,040 --> 00:04:05,480 [silbido de frenos] 59 00:04:08,600 --> 00:04:10,040 [puerta de vehículo se abre] 60 00:04:11,200 --> 00:04:14,000 - [puerta de vehículo se cierra] - [zumbido electrónico] 61 00:04:22,280 --> 00:04:25,240 ¡HOLA, NICOLE! ¿PUEDES A LAS 3 P. M.? 62 00:04:25,320 --> 00:04:29,840 EN MI NUEVA OFICINA, PRIMER PISO, JUSTO ENCIMA DE LA GUARDERÍA. 63 00:04:33,880 --> 00:04:34,920 [clic] 64 00:04:35,480 --> 00:04:37,280 [música tranquila] 65 00:04:39,240 --> 00:04:40,280 Despacio. 66 00:04:41,360 --> 00:04:42,960 Sigue. Sigue. 67 00:04:56,480 --> 00:04:57,640 Ten. 68 00:05:02,560 --> 00:05:03,840 [Stanislav amartilla arma] 69 00:05:10,840 --> 00:05:12,960 Eh, ¿han visto a Möller el día de hoy? 70 00:05:15,880 --> 00:05:17,120 Desapareció. 71 00:05:18,200 --> 00:05:20,200 [música suave] 72 00:05:31,440 --> 00:05:33,760 - Casa de los padres de Agnieszka. - Sí, lo sé. 73 00:05:34,280 --> 00:05:35,440 ¿Qué hacemos aquí? 74 00:05:35,520 --> 00:05:36,920 ¿Qué crees tú? 75 00:05:37,840 --> 00:05:42,000 Vas a cruzar esa calle, tocas el timbre de tu futuro suegro 76 00:05:42,080 --> 00:05:44,520 y pedirás la mano de Agnieszka, ¿mm? 77 00:05:44,600 --> 00:05:45,800 ¿Por qué? 78 00:05:46,400 --> 00:05:48,720 Primero, porque la amas, ¿mm-hmm? 79 00:05:48,800 --> 00:05:52,880 Segundo, porque los hombres casados, estadísticamente, 80 00:05:53,560 --> 00:05:55,840 son menos propensos a cometer delitos. 81 00:05:55,920 --> 00:05:56,960 Y tercero, 82 00:05:57,720 --> 00:05:59,200 queremos que lo hagas. 83 00:05:59,960 --> 00:06:01,160 Tengo algo para ti. 84 00:06:01,240 --> 00:06:02,600 [vehículo se acerca] 85 00:06:07,320 --> 00:06:08,840 Para el papá de Agnieszka 86 00:06:09,600 --> 00:06:10,640 y para su mamá. 87 00:06:10,720 --> 00:06:12,720 [música suave continúa] 88 00:06:17,360 --> 00:06:18,600 - Espera. - ¿Mm? 89 00:06:18,680 --> 00:06:20,320 Viene un auto muy rápido. 90 00:06:21,320 --> 00:06:22,920 Todavía está bastante lejos. 91 00:06:23,680 --> 00:06:24,760 Exactamente. 92 00:06:26,480 --> 00:06:28,080 [auto se acerca] 93 00:06:56,520 --> 00:06:58,640 [música suave se desvanece] 94 00:07:01,280 --> 00:07:03,280 [niños hablan y ríen a la distancia] 95 00:07:09,720 --> 00:07:11,960 [Joschka] Existen dos tipos de dolor. 96 00:07:12,680 --> 00:07:14,960 El dolor de recibir una herida, 97 00:07:15,920 --> 00:07:18,440 y el dolor de estar hurgando en esa herida. 98 00:07:20,000 --> 00:07:22,520 No podemos deshacerla, aunque queramos. 99 00:07:23,200 --> 00:07:26,880 Pero si evitamos que la herida siga siendo hurgada, 100 00:07:27,720 --> 00:07:30,720 sanará más rápido, te lo aseguro. 101 00:07:32,840 --> 00:07:35,160 [Björn] Definitivamente, había llegado la hora 102 00:07:35,240 --> 00:07:37,480 de dejar de hurgar en esa herida. 103 00:07:38,040 --> 00:07:40,160 Gracias por aceptar venir, Nicole. 104 00:07:41,440 --> 00:07:42,440 Claro. 105 00:07:42,960 --> 00:07:44,360 Con gusto. Cuando quieras. 106 00:07:46,480 --> 00:07:48,720 Escucha, Nicole, es que… 107 00:07:49,320 --> 00:07:52,720 Bueno, quería hablar contigo, sobre todo, en privado, 108 00:07:54,120 --> 00:07:57,840 porque creo que el camino que escogiste es el equivocado. 109 00:08:00,000 --> 00:08:01,040 ¿Ah, sí? 110 00:08:09,960 --> 00:08:11,560 [música de tensión] 111 00:08:16,280 --> 00:08:17,520 ¿Qué estoy viendo aquí? 112 00:08:17,600 --> 00:08:18,640 Es una hebilla. 113 00:08:19,280 --> 00:08:22,200 Los buzos la encontraron en el lago frente a la villa. 114 00:08:22,760 --> 00:08:24,080 Sin óxido. 115 00:08:24,720 --> 00:08:28,160 Y es la misma que identificamos en el video del estacionamiento. 116 00:08:28,760 --> 00:08:31,000 - Del cinturón de Dragan. - Mm. 117 00:08:31,600 --> 00:08:32,920 Una parecida. 118 00:08:33,840 --> 00:08:34,960 La misma. 119 00:08:36,000 --> 00:08:37,360 [suspira] Nicole. 120 00:08:37,880 --> 00:08:39,440 Estas se producen en masa. 121 00:08:40,720 --> 00:08:43,800 Ah, y qué casualidad que encontramos una en el lago, Björn, 122 00:08:43,880 --> 00:08:46,560 cerca de donde también encontramos el dedo amputado. 123 00:08:47,080 --> 00:08:48,600 Y donde Dragan tiene una casa. 124 00:08:48,680 --> 00:08:51,480 Y dónde tú estuviste la semana pasada con tu hija. 125 00:08:51,560 --> 00:08:54,080 Justo de eso es de lo que quiero hablarte, Nicole. 126 00:08:54,760 --> 00:08:56,760 No como el abogado de Dragan, 127 00:08:57,640 --> 00:08:59,920 sino, más bien, como un viejo amigo 128 00:09:00,520 --> 00:09:01,800 que se preocupa por ti. 129 00:09:03,360 --> 00:09:05,600 - ¿Qué es lo que pretendes hacer? - ¿Lo ves? 130 00:09:05,680 --> 00:09:07,160 De eso es de lo que hablo. 131 00:09:07,800 --> 00:09:09,560 Esa desconfianza constante. 132 00:09:10,400 --> 00:09:12,880 No dejas de oler traición por todos lados, 133 00:09:12,960 --> 00:09:16,200 y tengo la sospecha de que eso podría tener que ver conmigo. 134 00:09:17,400 --> 00:09:18,680 O con nosotros. 135 00:09:19,200 --> 00:09:21,120 ¿Es por nuestra historia compartida? 136 00:09:26,120 --> 00:09:27,760 Björn, por favor. 137 00:09:28,320 --> 00:09:29,920 No te creas tan importante. 138 00:09:30,520 --> 00:09:31,640 [Björn] Mm. 139 00:09:33,000 --> 00:09:34,280 Ojalá pudiera. 140 00:09:35,400 --> 00:09:38,720 Pero si interrogas a mi hija aprovechando que yo estoy ausente, 141 00:09:39,320 --> 00:09:41,640 me temo que debo tomarlo muy en serio. 142 00:09:41,720 --> 00:09:44,480 No solo porque estás cruzando la línea de muchas formas, 143 00:09:44,560 --> 00:09:45,880 Nicole, sino también… 144 00:09:46,680 --> 00:09:48,960 porque estoy preocupado por ti, lo creas o no. 145 00:09:50,880 --> 00:09:53,480 ¿Me crees capaz realmente 146 00:09:53,560 --> 00:09:56,600 de matar a mi cliente en presencia de mi pequeña hija? 147 00:09:58,400 --> 00:10:00,640 - ¿Es lo que crees? - Yo jamás he dicho eso. 148 00:10:00,720 --> 00:10:02,280 Ya, okey, pero ¿y luego? 149 00:10:03,240 --> 00:10:04,320 O sea… 150 00:10:04,400 --> 00:10:05,960 ¿buzos en todo el lago 151 00:10:06,040 --> 00:10:09,560 para que únicamente encuentren una hebilla producida en masa? 152 00:10:11,000 --> 00:10:13,360 Sí, Björn, eso se llama trabajo policial. 153 00:10:15,320 --> 00:10:18,400 Bien. No soy oficial de policía, pero… 154 00:10:19,120 --> 00:10:20,480 no parece algo muy prudente 155 00:10:20,560 --> 00:10:24,000 gastar todos los recursos en una evidencia tan escasa. 156 00:10:28,360 --> 00:10:31,840 ¿Por qué insistes tanto en construir un caso inexistente? 157 00:10:32,680 --> 00:10:33,720 ¿Mm? 158 00:10:35,840 --> 00:10:37,920 ¿Por qué te dificultas tanto la vida? 159 00:10:40,560 --> 00:10:41,840 Dragan Sergowicz 160 00:10:42,560 --> 00:10:44,400 está escondido de todos. 161 00:10:44,480 --> 00:10:48,440 Y no puedo decirte dónde está porque yo tampoco lo sé. 162 00:10:50,080 --> 00:10:51,440 Pero lo que sí sé 163 00:10:51,520 --> 00:10:55,160 es cómo se siente cuando todo se te sale de las manos. 164 00:10:56,080 --> 00:10:59,320 La presión del trabajo, de tus superiores 165 00:11:00,640 --> 00:11:04,000 y el estrés en casa es muy difícil de manejar, lo sé. 166 00:11:05,200 --> 00:11:06,680 Ay, puede destrozarte. 167 00:11:09,400 --> 00:11:11,240 Y más si eres madre soltera. 168 00:11:21,920 --> 00:11:23,320 [música suave] 169 00:11:32,360 --> 00:11:35,240 COMO PEZ EN EL AGUA GUARDERÍA 170 00:11:36,400 --> 00:11:37,440 ¿Qué es eso? 171 00:11:39,480 --> 00:11:42,360 Es una carta de aceptación para una guardería. 172 00:11:42,440 --> 00:11:44,400 En este mismo edificio. 173 00:11:47,520 --> 00:11:49,280 Les di buenas referencias de ti. 174 00:11:55,120 --> 00:11:57,400 Tú sabes que no puedo aceptar eso, Björn. 175 00:11:57,480 --> 00:11:58,920 Claro que puedes, Nicole. 176 00:11:59,560 --> 00:12:03,200 Solo tienes que dejar de ver lo malo en todo lo que se te ponga enfrente. 177 00:12:04,400 --> 00:12:05,480 Vamos. 178 00:12:06,240 --> 00:12:08,760 Hazme un favor y, al menos, dime que lo pensarás. 179 00:12:12,000 --> 00:12:13,840 [música suave continúa] 180 00:12:39,680 --> 00:12:42,120 [música suave se desvanece] 181 00:12:54,000 --> 00:12:55,400 [gimotea] 182 00:12:58,720 --> 00:13:00,120 [suena teléfono celular] 183 00:13:00,200 --> 00:13:02,680 KATHARINA ACEPTAR 184 00:13:04,240 --> 00:13:05,320 Hola, Katharina. 185 00:13:05,840 --> 00:13:08,200 [Katharina] Hola, Björn. ¿Cómo estás? 186 00:13:08,280 --> 00:13:09,600 Pues todo bien. 187 00:13:10,200 --> 00:13:11,960 Estoy montando mi nueva oficina. 188 00:13:12,480 --> 00:13:13,520 ¿Y tú? 189 00:13:13,600 --> 00:13:14,800 Mm… 190 00:13:16,000 --> 00:13:18,400 - Conseguí el trabajo. - ¡No! [ríe] 191 00:13:18,480 --> 00:13:19,520 - Sí. - ¿En serio? 192 00:13:19,600 --> 00:13:21,640 - Me alegro. Es maravilloso. - Gracias. 193 00:13:21,720 --> 00:13:25,240 Por eso quería hablar contigo. Quieren que empiece la semana que viene. 194 00:13:25,320 --> 00:13:28,200 Dijeron que saben que es demasiado pronto, 195 00:13:28,280 --> 00:13:30,400 pero sería importante para mí y para ellos. 196 00:13:30,480 --> 00:13:32,280 Pues, eh, no veo el problema. 197 00:13:32,800 --> 00:13:35,400 Pero necesitaríamos el lugar de la guardería pronto. 198 00:13:35,480 --> 00:13:36,840 Sí, ya está asegurado. 199 00:13:37,680 --> 00:13:38,720 ¿Y su adaptación? 200 00:13:40,000 --> 00:13:44,560 Ah. Ah, sí, eso. Bueno, yo podría hacerlo. 201 00:13:45,760 --> 00:13:46,800 ¿Tú vas a cuidarla? 202 00:13:47,320 --> 00:13:50,440 Sí. Con suerte, la próxima semana estaré más tranquilo. 203 00:13:50,520 --> 00:13:51,640 [ríe] Gracias. 204 00:13:52,520 --> 00:13:54,120 El antiguo tú no tendría tiempo. 205 00:13:54,200 --> 00:13:56,200 [música tranquila] 206 00:13:59,200 --> 00:14:00,800 [Björn] Katharina tenía razón. 207 00:14:00,880 --> 00:14:03,000 Al dedicarme a una tarea, 208 00:14:03,080 --> 00:14:06,200 pude concentrarme primero en mis problemas personales 209 00:14:06,280 --> 00:14:08,000 y luego en los profesionales. 210 00:14:09,680 --> 00:14:12,480 Por desgracia, ahora tocaban los problemas profesionales 211 00:14:12,560 --> 00:14:14,640 que podrían convertirse en personales. 212 00:14:15,200 --> 00:14:16,720 Lo quisiera o no. 213 00:14:21,200 --> 00:14:24,240 MUERTE 214 00:14:24,320 --> 00:14:25,720 [suena teléfono celular] 215 00:14:26,440 --> 00:14:28,320 SASCHA ACEPTAR 216 00:14:36,040 --> 00:14:37,080 Voy en camino. 217 00:14:37,800 --> 00:14:41,640 [Toni] ¡Voy a matarlos! ¡Los mataré a todos! [gruñe] 218 00:14:41,720 --> 00:14:44,120 ¡Jódete, abogado! ¡Pedazo de mierda! 219 00:14:44,200 --> 00:14:46,480 - [zumbido eléctrico] - [Toni gime] 220 00:14:47,120 --> 00:14:49,360 El encargado de residuos se llama Plura. 221 00:14:49,440 --> 00:14:51,480 Ya fue informado. ¿Está claro? 222 00:14:51,560 --> 00:14:53,480 [música dinámica] 223 00:14:57,960 --> 00:15:00,600 [Toni] ¡A la mierda todos! ¡Voy a matarlos! 224 00:15:00,680 --> 00:15:02,680 ¡Y tú no me toques, maldita perra! 225 00:15:02,760 --> 00:15:04,960 ¡Dragan está muerto, pedazos de idiotas! 226 00:15:05,040 --> 00:15:07,880 - ¿No lo entiendes, perra estúpida? - ¡Silencio! 227 00:15:07,960 --> 00:15:09,240 [Sascha] ¡Ay! ¡Carajo! 228 00:15:10,120 --> 00:15:11,480 ¡Stani! 229 00:15:11,560 --> 00:15:13,680 [Toni gime] 230 00:15:14,400 --> 00:15:17,400 - [Toni] ¡Los mataré, cabrones! - [Stanislav] Dulces sueños. 231 00:15:19,640 --> 00:15:20,920 [Toni gime suavemente] 232 00:15:25,240 --> 00:15:26,240 [Carla] Okey. 233 00:15:26,320 --> 00:15:29,000 - [Sascha gruñe] - A ver. 234 00:15:30,640 --> 00:15:32,360 Mierda. Okey. 235 00:15:32,880 --> 00:15:33,880 Ay. 236 00:15:35,000 --> 00:15:36,360 Carajo. ¡No se queda! 237 00:15:37,360 --> 00:15:39,320 - [Walter] Piensa. - [Sascha] No podemos fallar. 238 00:15:40,000 --> 00:15:43,480 - Boris nos dio órdenes claras. - Engrapadora. ¿Tenemos una? 239 00:15:43,560 --> 00:15:46,480 - [Sascha] Mm-mm. - Debimos traer una aguja de tejer. 240 00:15:46,560 --> 00:15:48,080 Manzana en la boca, 241 00:15:48,600 --> 00:15:49,640 una aguja de tejer, 242 00:15:49,720 --> 00:15:52,640 entra por la mejilla izquierda y sale por la derecha. 243 00:15:52,720 --> 00:15:53,800 Un momento. 244 00:15:55,440 --> 00:15:57,040 [música suave] 245 00:16:00,360 --> 00:16:01,400 Sostenlo. 246 00:16:01,480 --> 00:16:02,600 [Carla] Okey. 247 00:16:06,680 --> 00:16:08,680 [Toni gime suavemente] 248 00:16:08,760 --> 00:16:10,560 - [Sascha] ¿Lo tienes? - [Carla] Sí. 249 00:16:10,640 --> 00:16:12,800 - [Sascha] Está bien, ¿no? - [Carla] Mm-hmm. 250 00:16:12,880 --> 00:16:13,960 [Sascha] Perfecto. 251 00:16:20,800 --> 00:16:22,600 - [Walter] Prepárense. - Sí. 252 00:16:22,680 --> 00:16:24,320 Ya casi llegamos. 253 00:16:25,360 --> 00:16:26,760 [música suave se desvanece] 254 00:16:26,840 --> 00:16:30,760 [Björn respira profundamente] 255 00:16:33,800 --> 00:16:35,800 [música intrigante] 256 00:17:09,520 --> 00:17:10,760 Boris. 257 00:17:12,280 --> 00:17:15,400 Dragan envía sus saludos más cordiales. 258 00:17:15,960 --> 00:17:19,280 También quiere disculparse por todos los problemas causados. 259 00:17:24,560 --> 00:17:25,800 ¿Para qué el celular? 260 00:17:25,880 --> 00:17:29,160 ¿Se supone que llame a Dragan o qué? Si voy a verlo pronto. 261 00:17:29,240 --> 00:17:32,440 ¿O no tiene las agallas de reunirse conmigo? 262 00:17:33,920 --> 00:17:36,240 No, aquí tenemos la confesión grabada. 263 00:17:37,240 --> 00:17:38,680 [Malte] La granada debía estallar 264 00:17:38,760 --> 00:17:42,120 para matar a Dragan, a Igor y a ese tipo ahí parado. 265 00:17:42,200 --> 00:17:44,480 [Malte respira agitado] 266 00:17:44,560 --> 00:17:46,480 Boris asumiría la culpa del ataque, 267 00:17:46,560 --> 00:17:48,960 Toni sería jefe y Murat, su oficial. 268 00:17:50,840 --> 00:17:53,600 Pero tuvo que llegar ese maldito autobús. [jadea] 269 00:17:56,240 --> 00:17:57,680 Así que es Toni. 270 00:18:01,840 --> 00:18:04,040 ¿Por qué el hombre que lo acusa no está aquí? 271 00:18:04,560 --> 00:18:07,120 Porque Toni lo mató delante de nuestros ojos. 272 00:18:09,400 --> 00:18:11,800 - [habla ruso] - [Boris] Mm. 273 00:18:20,720 --> 00:18:23,920 [música intrigante continúa] 274 00:18:30,160 --> 00:18:31,200 [Toni gruñe] 275 00:18:45,920 --> 00:18:49,280 [Boris] Dragan mató a mi número dos y, a cambio, me entregan 276 00:18:50,720 --> 00:18:52,800 a su número dos. 277 00:18:53,680 --> 00:18:54,720 Es justo, ¿no? 278 00:18:55,800 --> 00:18:57,560 - Justo. - [Boris] Sí. 279 00:19:04,560 --> 00:19:05,680 Ajá. 280 00:19:07,200 --> 00:19:08,240 Muy buen trabajo. 281 00:19:10,480 --> 00:19:11,520 Vladimir. 282 00:19:13,120 --> 00:19:15,000 [música inquietante continúa] 283 00:19:34,920 --> 00:19:36,400 Baja sus pantalones. 284 00:19:38,560 --> 00:19:39,720 Ah… 285 00:19:39,800 --> 00:19:42,480 Vaya. Entonces, ¿de verdad quieres…? 286 00:19:42,960 --> 00:19:44,000 Pues claro. 287 00:19:44,080 --> 00:19:47,640 Yo siempre cumplo mis promesas, abogado. 288 00:20:02,480 --> 00:20:05,440 ¿Y quién va a sacar los arillos? Porque… 289 00:20:07,920 --> 00:20:11,400 No puedes confiar en las granadas de mano, ¿entiendes? 290 00:20:11,480 --> 00:20:13,200 - Ah… - [Boris] Vladimir. 291 00:20:15,840 --> 00:20:17,440 Ahora sáquenlo de mi vista. 292 00:20:27,080 --> 00:20:28,480 [Vladimir habla ruso] 293 00:20:38,160 --> 00:20:39,520 [tono dramático] 294 00:20:42,240 --> 00:20:45,600 [música intrigante continúa] 295 00:20:47,000 --> 00:20:48,360 [Vladimir habla ruso] 296 00:20:52,120 --> 00:20:53,600 [habla ruso] 297 00:20:57,080 --> 00:20:59,080 [Björn se aclara la garanta] Mm… 298 00:20:59,160 --> 00:21:03,800 ¿No va a decir nada? ¿Unas últimas palabras o algo que…? 299 00:21:03,880 --> 00:21:05,480 - Eh… - [Boris] ¿Qué? 300 00:21:10,920 --> 00:21:11,960 [Boris ríe] 301 00:21:15,200 --> 00:21:16,240 [Björn exhala] 302 00:21:18,920 --> 00:21:21,360 Ese era Toni. [ríe] 303 00:21:31,480 --> 00:21:34,960 [zumbido a la distancia] 304 00:21:39,600 --> 00:21:41,320 [zumbido continúa] 305 00:21:45,080 --> 00:21:46,280 [Björn] ¿Eso es un dron? 306 00:21:51,200 --> 00:21:52,800 Vladimir, bájalo. 307 00:21:56,840 --> 00:21:57,840 [disparo] 308 00:22:05,680 --> 00:22:08,680 - ¡Es un puto dron policial! ¡Nos vigilan! - Fuimos grabados. 309 00:22:08,760 --> 00:22:11,840 - [Carla] Mierda, carajo. - [Vladimir habla ruso] 310 00:22:12,720 --> 00:22:15,080 - [Carla] ¡Mierda! - Boris, ¡eso es inútil! 311 00:22:15,160 --> 00:22:17,640 Ya se habrá guardado en un servidor de la policía. 312 00:22:17,720 --> 00:22:19,360 - [Vladimir] Nyet. - [Carla] Maldición. 313 00:22:20,200 --> 00:22:21,960 [Carla] Ya no hay nada que hacer. 314 00:22:22,040 --> 00:22:24,520 No vamos a quedarnos esperando a que nos arresten. 315 00:22:24,600 --> 00:22:27,960 - Todos largo. ¡Lárguense ya! - ¡Tiene razón! ¡Debemos irnos! 316 00:22:28,440 --> 00:22:30,240 - [Carla] Ajá. - ¡Alto! Un momento. 317 00:22:30,760 --> 00:22:32,240 Eso sería un error. 318 00:22:32,760 --> 00:22:34,720 Si la policía de verdad lo grabó todo, 319 00:22:34,800 --> 00:22:37,280 sabrá que Boris es el responsable del asesinato. 320 00:22:37,360 --> 00:22:39,920 Eso significa que Boris necesita esconderse. 321 00:22:40,000 --> 00:22:41,200 ¿Esconderme? ¿Dónde? 322 00:22:41,280 --> 00:22:42,480 [inaudible] 323 00:22:44,320 --> 00:22:45,960 - ¿Querías ver a Dragan? - Mm. 324 00:22:46,040 --> 00:22:48,840 Su escondite es seguro. Si quieres, te llevo con él. 325 00:22:54,960 --> 00:22:56,000 Okey. 326 00:22:56,840 --> 00:23:00,480 Okey, abogado, vamos con Dragan. Pero en mi auto. 327 00:23:01,400 --> 00:23:02,880 El resto, largo de aquí. 328 00:23:02,960 --> 00:23:04,200 Dale las llaves. 329 00:23:05,760 --> 00:23:07,760 - ¡Abogado! - [motor de auto se enciende] 330 00:23:07,840 --> 00:23:11,440 ¿Seguro que a Dragan le conviene que le lleves a Boris precisamente? 331 00:23:11,520 --> 00:23:12,920 Ya lo discutimos. 332 00:23:13,000 --> 00:23:14,360 [Walter] ¡Vamos! 333 00:23:14,440 --> 00:23:16,120 - [auto acelera] - [Carla] ¡Vayan! 334 00:23:17,200 --> 00:23:20,160 - [puerta se cierra] - [auto enciende y acelera] 335 00:23:20,240 --> 00:23:22,600 [música intrigante] 336 00:23:23,800 --> 00:23:24,840 ¿Qué estás haciendo? 337 00:23:25,760 --> 00:23:28,360 Yo sé que hace un poco de calor ahí dentro, 338 00:23:28,440 --> 00:23:30,800 pero nadie puede saber dónde se esconde Dragan. 339 00:23:31,320 --> 00:23:32,560 Por su seguridad. 340 00:23:33,400 --> 00:23:35,280 Y… por la tuya. 341 00:23:37,800 --> 00:23:41,360 Boris, me temo que no hay otra forma. Llegarán en cualquier momento. 342 00:23:41,960 --> 00:23:44,040 - Es la cajuela o nada. - [Boris gruñe] 343 00:23:52,480 --> 00:23:54,800 [música dinámica] 344 00:23:55,720 --> 00:23:58,000 [Boris exhala] Okey, abogado. 345 00:23:59,400 --> 00:24:02,000 Llévame directo con Dragan, ¿entendido? 346 00:24:03,040 --> 00:24:04,360 Sí. 347 00:24:04,440 --> 00:24:05,760 Pronto estarás con Dragan. 348 00:24:07,320 --> 00:24:09,680 [música dinámica se desvanece] 349 00:24:13,440 --> 00:24:15,680 [zumbidos electrónicos] 350 00:24:19,040 --> 00:24:20,520 [chapoteo agua] 351 00:24:24,400 --> 00:24:26,040 [Joschka] Actuar con mindfulness 352 00:24:26,560 --> 00:24:28,920 significa enfocar tu perspectiva. 353 00:24:29,600 --> 00:24:33,600 Actuar con mindfulness no es solo cerrar los ojos. 354 00:24:35,040 --> 00:24:38,400 Puedes pasar un buen tiempo de recarga 355 00:24:38,480 --> 00:24:39,760 y, después de eso, 356 00:24:40,560 --> 00:24:44,560 llegará un periodo en el que podrás dejar las pilas en reposo. 357 00:24:45,760 --> 00:24:48,600 La transición entre estos períodos es como un… 358 00:24:49,120 --> 00:24:50,480 despertar. 359 00:24:50,560 --> 00:24:52,480 No te resistas a él. 360 00:24:53,440 --> 00:24:55,520 Deja fluir tu respiración. 361 00:24:56,600 --> 00:24:58,560 Solo deja que suceda. 362 00:24:59,640 --> 00:25:01,760 [Emily respira profundamente] 363 00:25:10,440 --> 00:25:12,240 Papá, ¿qué tontería es esta? 364 00:25:12,880 --> 00:25:15,280 - ¿No te ayudó? - Mm-mm. 365 00:25:15,800 --> 00:25:17,440 ¡Ah! Ahí estás. 366 00:25:19,080 --> 00:25:20,640 - Buen día, jefe. - Mm. 367 00:25:21,920 --> 00:25:24,600 - ¿Te gustaría jugar un poco? - [Emily] Mm-hmm. 368 00:25:25,240 --> 00:25:27,280 - ¿Lista? - [Emily] Mm-hmm. 369 00:25:27,360 --> 00:25:30,000 - ¡Oh! ¡Estás pesada! - [Emily ríe] 370 00:25:31,880 --> 00:25:34,760 - ¿Adónde quieres ir? - [Emily] ¡Arre! ¡Rápido, caballito! 371 00:25:34,840 --> 00:25:36,880 - ¿Más? ¿Adónde? - ¡Allá! 372 00:25:36,960 --> 00:25:38,640 ¿Allá? [relincha] 373 00:25:39,160 --> 00:25:42,160 - [niño ríe] - [Nicole ríe] ¡Adiós! 374 00:25:42,240 --> 00:25:44,160 - [niño ríe] - [Nicole] Mm… [ríe] 375 00:25:45,440 --> 00:25:48,040 Adiós, mi amor. Diviértete. 376 00:25:48,520 --> 00:25:49,560 ¿No te despides? 377 00:25:53,000 --> 00:25:55,320 [niños ríen] 378 00:25:55,400 --> 00:25:58,440 - [Björn] Sin leche y sin azúcar, ¿verdad? - Sí. Correcto. 379 00:25:59,800 --> 00:26:01,000 Gracias. 380 00:26:05,280 --> 00:26:08,120 Te debo una disculpa. Quizá realmente fui… 381 00:26:09,040 --> 00:26:10,800 demasiado lejos con Emily. 382 00:26:12,160 --> 00:26:13,400 [música suave] 383 00:26:14,120 --> 00:26:15,160 [Björn suspira] 384 00:26:15,760 --> 00:26:17,120 La acepto. 385 00:26:19,720 --> 00:26:23,560 - Seguimos buscando a Dragan. - Sí. Por supuesto. 386 00:26:25,200 --> 00:26:27,000 [Björn se aclara la garganta] 387 00:26:30,080 --> 00:26:34,320 ¿Conociste a Möller, mi colega de la policía? 388 00:26:35,360 --> 00:26:36,880 Ah, sí. 389 00:26:36,960 --> 00:26:39,040 En un accidente de tránsito murió. 390 00:26:41,040 --> 00:26:43,680 - ¿En servicio? - De civil. En Polonia. 391 00:26:44,200 --> 00:26:45,320 Ah… 392 00:26:45,840 --> 00:26:47,160 ¿Qué paso con él? 393 00:26:47,240 --> 00:26:49,120 Fue de lo más extraño. Ah… 394 00:26:49,840 --> 00:26:54,600 Él fue atropellado por un auto justo delante de la casa de sus suegros. 395 00:26:54,680 --> 00:26:58,440 Parece que iba camino a pedir la mano de su novia. Mm. 396 00:26:59,480 --> 00:27:00,640 [Björn suspira] 397 00:27:01,240 --> 00:27:04,000 - En realidad, es más trágico que extraño. - Sí. 398 00:27:05,240 --> 00:27:06,640 Lo más raro es… 399 00:27:09,000 --> 00:27:13,480 que el último número al que llamó Möller fue al de tu amigo Toni. 400 00:27:16,560 --> 00:27:18,960 [inhala y exhala] 401 00:27:19,680 --> 00:27:21,200 Nicole. 402 00:27:21,280 --> 00:27:22,600 ¿Ya vas a empezar? 403 00:27:25,120 --> 00:27:26,880 Bueno, solo era un comentario. 404 00:27:29,480 --> 00:27:30,480 Nicole… 405 00:27:32,240 --> 00:27:34,240 Cuando traigas a tu hijo a la guardería, 406 00:27:34,320 --> 00:27:36,680 solo trae a tu hijo a la guardería. 407 00:27:36,760 --> 00:27:39,000 Cuando busques a un asesino inexistente, 408 00:27:39,080 --> 00:27:41,240 solo busca al asesino inexistente. 409 00:27:41,320 --> 00:27:42,400 - ¿Okey? - Mm. 410 00:27:42,480 --> 00:27:44,200 Pero te pido un único favor. 411 00:27:44,280 --> 00:27:48,600 No busques a un asesino inexistente mientras traes a tu hijo a la guardería. 412 00:27:49,680 --> 00:27:51,600 ¿Y qué filosofía es esa? 413 00:27:51,680 --> 00:27:53,080 Esto es mindfulness. 414 00:27:53,600 --> 00:27:55,600 Jamás hagas dos cosas al mismo tiempo. 415 00:27:56,880 --> 00:27:57,920 Entonces… 416 00:27:58,440 --> 00:27:59,920 ¿qué quieres hacer ahora? 417 00:28:00,680 --> 00:28:01,720 ¿Qué? 418 00:28:03,280 --> 00:28:04,360 ¡Ah, ya entendí! 419 00:28:04,880 --> 00:28:06,640 Traer a mi hijo a la guardería. 420 00:28:07,360 --> 00:28:08,480 Muy bien. 421 00:28:09,240 --> 00:28:12,360 Sé bienvenida a la guardería Como Pez en el Agua. 422 00:28:14,080 --> 00:28:15,120 Ven aquí. 423 00:28:15,200 --> 00:28:17,560 [suena "Psycho Killer" de Get Well Soon] 424 00:28:34,440 --> 00:28:36,000 BJÖRN DIEMEL ABOGADO 425 00:29:03,840 --> 00:29:06,080 MI 426 00:29:06,160 --> 00:29:07,640 SITUACIÓN 427 00:29:07,720 --> 00:29:09,400 EXCELENTE 428 00:29:09,480 --> 00:29:13,360 ["Psycho Killer" continúa] 429 00:30:11,920 --> 00:30:13,480 [Plappi hace interferencia] 430 00:30:13,560 --> 00:30:15,360 [Plappi ríe] 431 00:30:15,440 --> 00:30:17,160 [música misteriosa] 432 00:30:26,520 --> 00:30:28,920 [Plappi con voz distorsionada] …de mi cliente y… 433 00:30:30,800 --> 00:30:31,920 [voz distorsionada] 434 00:30:33,120 --> 00:30:35,720 [voz distorsionada] 435 00:30:36,840 --> 00:30:39,200 [Plappi ríe de forma distorsionada] 436 00:30:39,280 --> 00:30:41,080 ["Psycho Killer" continúa] 437 00:30:46,160 --> 00:30:48,360 [canción se desvanece] 438 00:30:55,040 --> 00:30:57,800 [Plappi] Trituré el cuerpo de mi cliente y soy libre. 439 00:30:57,880 --> 00:30:59,880 [risa malvada] 440 00:31:00,880 --> 00:31:02,880 [música suave] 441 00:32:25,440 --> 00:32:29,280 [música suave se desvanece]