1 00:00:05,125 --> 00:00:07,166 No way! I refuse to accept that! 2 00:00:07,208 --> 00:00:09,041 I don't understand. 3 00:00:09,083 --> 00:00:12,000 Accept it or not, I am Ken Takakura. 4 00:00:13,083 --> 00:00:14,125 Stop it! 5 00:00:14,125 --> 00:00:15,125 I don't wanna hear it! 6 00:00:15,166 --> 00:00:17,000 Crap! The curse! 7 00:00:17,041 --> 00:00:19,166 Miss Ayase! Hurry! Your psychic powers! 8 00:00:19,208 --> 00:00:22,166 Lemme gobble that weenie! 9 00:00:32,000 --> 00:00:34,166 Th-Thank you very much. 10 00:00:36,083 --> 00:00:38,083 Let's set a few rules. 11 00:00:38,208 --> 00:00:40,166 No speaking your name. 12 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Okay. 13 00:00:55,041 --> 00:00:58,000 Because you like the occult, you're Okarun. 14 00:00:58,083 --> 00:01:00,041 O-Okarun. 15 00:01:01,041 --> 00:01:03,125 If you use that name, I'll kill you. 16 00:01:04,000 --> 00:01:07,083 "That name"? It's my own name. 17 00:01:08,125 --> 00:01:12,000 Well, I guess I have no choice, so that's fine. 18 00:01:12,083 --> 00:01:15,041 You don't seem that upset about it, Okarun! 19 00:01:15,083 --> 00:01:17,125 What? This is against my will! 20 00:01:17,166 --> 00:01:19,166 Hey, lemme see your face! 21 00:01:21,000 --> 00:01:24,125 You're looking happy, Okarun! 22 00:01:30,166 --> 00:01:32,000 Stinky! 23 00:01:32,083 --> 00:01:35,041 You farted in front of my face! You're the worst! 24 00:01:35,125 --> 00:01:38,125 It's because you're putting pressure on me, Miss Ayase! 25 00:01:40,000 --> 00:01:42,208 Hold on a sec! It's already morning! 26 00:01:44,041 --> 00:01:46,208 That means Turbo Granny won't come out anymore? 27 00:01:47,083 --> 00:01:49,083 Huh? Is that true? 28 00:01:50,083 --> 00:01:52,208 I mean, ghosts show up at night, right? 29 00:01:54,041 --> 00:01:56,083 Why don't you come to my place for now? 30 00:01:58,041 --> 00:01:59,166 That outfit... 31 00:02:01,000 --> 00:02:02,166 is scarier than a ghost. 32 00:03:44,083 --> 00:03:47,125 {\an8}THAT'S A SPACE ALIEN, AIN'T IT?! - My Grandma's really hard on guys, so be careful. 33 00:03:48,083 --> 00:03:49,125 She almost killed a previous boyfriend. 34 00:03:49,125 --> 00:03:52,000 Huh? You wait till now to say that? 35 00:03:58,083 --> 00:03:59,125 What's going on? 36 00:04:07,125 --> 00:04:09,125 Okarun! Are you okay? 37 00:04:16,041 --> 00:04:17,083 PEACEFUL PROSPEROUS FAMILY WARD AGAINST EVIL AND MISFORTUNE - Must be this. 38 00:04:17,125 --> 00:04:18,208 Sorry, Okarun! 39 00:04:19,041 --> 00:04:20,166 A barrier's been put up! 40 00:04:24,125 --> 00:04:26,125 I thought I was gonna die. 41 00:04:30,083 --> 00:04:32,083 Okay, now try coming in! 42 00:04:32,125 --> 00:04:34,083 Is it really gonna be okay? 43 00:04:34,125 --> 00:04:37,166 If you burn, I'll toss you into the river again, so it's okay. 44 00:04:58,125 --> 00:05:00,041 Whoa. Freaky. 45 00:05:00,083 --> 00:05:02,041 You're safe! 46 00:05:03,083 --> 00:05:04,083 How do you feel? 47 00:05:04,166 --> 00:05:05,166 Any changes? 48 00:05:05,208 --> 00:05:08,125 My entire body tingles. 49 00:05:08,125 --> 00:05:11,083 More like, what's with your head? 50 00:05:11,125 --> 00:05:14,083 Totally hilarious! It's a granny perm! 51 00:05:15,208 --> 00:05:17,166 Freaky! What are you laughing about? 52 00:05:17,208 --> 00:05:20,041 I was about to die there! 53 00:05:22,166 --> 00:05:24,041 Grandma! 54 00:05:25,208 --> 00:05:28,041 Huh? Grandma's not here. 55 00:05:28,166 --> 00:05:30,208 Oh well. Come on up. 56 00:05:32,125 --> 00:05:34,041 E-Excuse me. 57 00:05:40,208 --> 00:05:42,041 Hold on a minute. 58 00:05:42,125 --> 00:05:44,041 I'll change clothes, so close the door. 59 00:05:44,083 --> 00:05:45,208 Oh, okay. 60 00:05:50,125 --> 00:05:52,041 Miss Ayase! The curse! 61 00:05:52,083 --> 00:05:54,208 Hey! Don't just open the door! 62 00:05:56,083 --> 00:05:57,166 Face the wall! 63 00:05:59,166 --> 00:06:00,208 {\an8}STAY OUT 64 00:06:01,041 --> 00:06:03,083 I-I'm sorry. 65 00:06:03,166 --> 00:06:06,083 Sheesh, what a pain. 66 00:06:25,166 --> 00:06:27,125 Okarun, put these on. 67 00:06:27,166 --> 00:06:29,208 It's ladieswear but it should be okay. 68 00:06:30,041 --> 00:06:31,125 Sorry to trouble you. 69 00:06:32,166 --> 00:06:35,083 By the way, you don't have anything down there, do you? 70 00:06:36,125 --> 00:06:38,083 What? What do you mean? 71 00:06:39,083 --> 00:06:41,083 I'm sorry! I didn't look! 72 00:06:41,125 --> 00:06:42,208 It's fine now. 73 00:06:49,000 --> 00:06:50,125 Hey, hey. 74 00:06:54,000 --> 00:06:55,166 Show me what's down there. 75 00:06:55,208 --> 00:07:00,000 Turbo Granny was saying that you're cursed because your weenie has been taken. 76 00:07:03,000 --> 00:07:04,041 It's gone! 77 00:07:04,041 --> 00:07:08,041 What? No way! What's it look like? Show me! 78 00:07:08,041 --> 00:07:10,125 I can't show you! Are you stupid? 79 00:07:10,166 --> 00:07:12,041 But there's nothing there, right? 80 00:07:12,083 --> 00:07:14,208 The issue isn't whether or not it's there! 81 00:07:14,208 --> 00:07:16,166 Man, you're so cheap. 82 00:07:16,208 --> 00:07:18,125 This is the worst! 83 00:07:18,208 --> 00:07:20,041 What are we gonna do about this? 84 00:07:20,083 --> 00:07:21,083 It's not there! 85 00:07:21,125 --> 00:07:23,166 Don't make it sound like I'm the villain. 86 00:07:23,166 --> 00:07:25,208 You're the one who challenged me! 87 00:07:26,000 --> 00:07:26,208 Huh? 88 00:07:27,000 --> 00:07:30,125 I wasn't interested in your occult stories to begin with! 89 00:07:30,166 --> 00:07:33,208 I only picked a fight because you kept talking to me! 90 00:07:38,166 --> 00:07:41,083 I didn't want to miss my chance. 91 00:07:43,041 --> 00:07:46,166 I've always wanted a friend. 92 00:07:48,166 --> 00:07:52,083 So I thought, I didn't want to miss this chance. 93 00:07:54,125 --> 00:07:57,125 That's why I so desperately started talking to you. 94 00:08:04,125 --> 00:08:05,166 But in the end... 95 00:08:06,083 --> 00:08:09,208 You live in a different world, Miss Ayase. 96 00:08:10,125 --> 00:08:13,166 You're not someone that a person like me should be talking to. 97 00:08:14,208 --> 00:08:16,083 I'm so sorry... 98 00:08:17,041 --> 00:08:19,125 that I roped you into so much danger. 99 00:08:20,125 --> 00:08:24,125 When this is all over, you can just ignore me again. 100 00:08:25,166 --> 00:08:28,125 That's the annoying part about you. 101 00:08:28,166 --> 00:08:33,041 You assume how others feel and jump to conclusions without asking. 102 00:08:33,083 --> 00:08:37,166 The reason you don't have friends is because you shove them away. 103 00:08:43,208 --> 00:08:46,041 Don't say that I can ignore you. 104 00:08:46,125 --> 00:08:49,041 We can just talk about the occult like normal. 105 00:08:56,166 --> 00:08:59,083 Hey, say something. 106 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Poke, poke. 107 00:09:05,083 --> 00:09:06,083 You're so ugly! 108 00:09:06,125 --> 00:09:07,125 Huh? 109 00:09:07,125 --> 00:09:09,166 What did you just say, punk? 110 00:09:09,166 --> 00:09:11,208 You are completely tactless, Miss Ayase! 111 00:09:11,208 --> 00:09:13,208 You bluntly recite people's weaknesses! 112 00:09:13,208 --> 00:09:16,125 What the hell is tact? 113 00:09:19,083 --> 00:09:22,000 Perhaps your grandmother is back? 114 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Shh! Stay quiet. 115 00:09:24,125 --> 00:09:26,125 I've never heard a doorbell like this. 116 00:09:27,125 --> 00:09:28,208 What do you mean? 117 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Grandma told me in the past... 118 00:09:31,041 --> 00:09:33,125 that we have two doorbells. 119 00:09:33,208 --> 00:09:35,166 One is for humans, 120 00:09:36,000 --> 00:09:37,125 and the other is for... 121 00:09:38,000 --> 00:09:39,083 evil spirits. 122 00:09:39,125 --> 00:09:42,041 Crap! It's because I took that talisman off! 123 00:09:43,000 --> 00:09:45,125 It's okay if it's for a little bit, right? 124 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Oh, no! 125 00:09:50,041 --> 00:09:52,125 There's something out there! What are we gonna do? 126 00:09:52,125 --> 00:09:54,083 I'll put the talisman back up! 127 00:09:54,083 --> 00:09:56,125 If it's an evil spirit, it'll burn up like you did, right? 128 00:09:56,166 --> 00:09:58,083 Are you going to burn me, too? 129 00:09:58,125 --> 00:10:01,041 You can just get outside of our plot! 130 00:10:01,041 --> 00:10:05,125 Please wait to put up the talisman until I step outside! 131 00:10:08,166 --> 00:10:11,041 It's gone. Where did it go? 132 00:10:11,041 --> 00:10:13,000 Miss Ayase! Look at this! 133 00:10:22,000 --> 00:10:23,125 Crap! Crap! 134 00:10:23,125 --> 00:10:25,125 We gotta leave the plot now! 135 00:10:25,125 --> 00:10:26,166 Go that way! Hurry! 136 00:10:26,208 --> 00:10:28,166 - Miss Ayase! - What!? 137 00:10:30,000 --> 00:10:31,041 We can't get out. 138 00:10:34,041 --> 00:10:36,083 We're trapped inside by a wall. 139 00:10:36,083 --> 00:10:38,125 The torii gate! I can attach the talisman! 140 00:10:38,125 --> 00:10:41,000 Please wait! You can't put the talisman up! 141 00:10:41,000 --> 00:10:42,083 Why not? 142 00:10:42,125 --> 00:10:44,125 The torii gate is embedded into the wall! 143 00:10:44,166 --> 00:10:47,083 We can't leave the plot like this! 144 00:10:47,166 --> 00:10:51,000 What should we do? If we don't do anything, we're seriously... 145 00:10:54,125 --> 00:10:55,125 What is this? 146 00:10:59,041 --> 00:11:01,000 We're in serious trouble! 147 00:11:01,000 --> 00:11:02,125 Miss Ayase! 148 00:11:07,125 --> 00:11:09,041 Help... me... 149 00:11:09,041 --> 00:11:11,166 Okarun, are you okay? Get a grip on yourself! 150 00:11:12,125 --> 00:11:13,208 Blood! 151 00:11:20,083 --> 00:11:23,000 Black fog. So it's because of that. 152 00:11:33,083 --> 00:11:37,166 Found... you... 153 00:11:39,166 --> 00:11:46,083 You are evil people. You broke the promise. 154 00:12:31,166 --> 00:12:34,000 Give me... 155 00:12:35,000 --> 00:12:38,125 your banana organ! 156 00:12:42,041 --> 00:12:44,125 Crap! What's with that evil spirit? 157 00:12:45,083 --> 00:12:47,166 Wait, you have another one down there? 158 00:12:48,000 --> 00:12:49,125 Of course not! 159 00:12:49,166 --> 00:12:51,041 That's an alien! 160 00:12:51,208 --> 00:12:54,041 There's no doubt about it! That collar! 161 00:12:54,083 --> 00:12:56,083 That's a Flatwoods Monster! 162 00:12:56,166 --> 00:13:00,041 They were first witnessed in a town in America called Flatwoods. 163 00:13:00,041 --> 00:13:02,125 In Japan, they've been sighted in Yamanashi. 164 00:13:02,166 --> 00:13:05,125 They're known as aliens who are three meters tall. 165 00:13:05,208 --> 00:13:07,166 Then what was that doorbell? 166 00:13:07,166 --> 00:13:11,041 You're saying a chime specifically for ghosts reacted to an alien? 167 00:13:11,125 --> 00:13:17,000 There are studies that say people who see spiritual phenomena often see UFOs as well! 168 00:13:22,041 --> 00:13:26,000 In other words, there might be something in common between ghosts and aliens! 169 00:13:26,000 --> 00:13:30,000 Is that a buddy of the aliens from yesterday? They're so persistent! 170 00:13:30,125 --> 00:13:34,000 If we don't hurry up and do something about that thing, the poison fog will kill us! 171 00:13:34,083 --> 00:13:38,000 But if I'm holding Okarun's curse back, I can't use my psychic powers well. 172 00:13:38,041 --> 00:13:39,125 Miss Ayase. 173 00:13:53,083 --> 00:13:55,000 Sheesh, what a pain! 174 00:14:00,166 --> 00:14:01,208 Huh? 175 00:14:02,083 --> 00:14:03,166 Sheesh! 176 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Miss Ayase. 177 00:14:26,000 --> 00:14:27,166 What is it now? 178 00:14:28,208 --> 00:14:30,125 I will fight. 179 00:14:31,125 --> 00:14:33,083 Please release the curse! 180 00:14:33,125 --> 00:14:34,166 What's this so suddenly? 181 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 I'm not afraid of aliens! 182 00:14:37,125 --> 00:14:41,208 Can you release just the physical curse while keeping my head in check? 183 00:14:54,083 --> 00:14:58,166 You make it sound easy, but I haven't learned how to control this power! 184 00:14:58,166 --> 00:15:01,166 If all goes well, we might be able to control that Granny's powers! 185 00:15:02,000 --> 00:15:03,208 I'm not sure if I can do it right! 186 00:15:04,000 --> 00:15:05,083 Please try! 187 00:15:19,166 --> 00:15:22,166 - Miss Ayase! Here it comes! - Give it to me! 188 00:15:22,166 --> 00:15:24,125 Please hurry! 189 00:15:40,208 --> 00:15:42,000 This is amazing. 190 00:15:42,000 --> 00:15:44,125 I'm brimming with power! 191 00:15:45,125 --> 00:15:47,041 But I'm totally depressed. 192 00:15:47,083 --> 00:15:49,083 Whoa! Is his psyche broken? 193 00:15:49,166 --> 00:15:54,125 My conscious is clear, yo... But I totally have the blues, yo... 194 00:15:54,166 --> 00:15:57,000 What's with that manner of speech? 195 00:15:57,041 --> 00:15:58,125 Oh, sorry. 196 00:15:58,125 --> 00:16:00,125 I am an awkward fellow after all, yo... 197 00:16:01,125 --> 00:16:03,125 I told you not to say that! 198 00:16:03,125 --> 00:16:07,125 I should just, yo... Eradicate myself, yo? 199 00:16:07,125 --> 00:16:10,125 Stop talking like that! It pisses me off! 200 00:16:11,000 --> 00:16:13,166 I'll be back in a little bit. 201 00:16:13,208 --> 00:16:16,125 I'm sure it won't work, yo... 202 00:16:16,166 --> 00:16:17,125 Hey! 203 00:16:17,125 --> 00:16:19,166 Look ahead! In front of you! 204 00:16:25,166 --> 00:16:28,208 My body moved outta reflex. 205 00:16:29,166 --> 00:16:32,166 So this is Turbo Granny's powers? 206 00:16:33,000 --> 00:16:34,083 I feel so dejected. 207 00:16:38,000 --> 00:16:40,083 So fast. When'd he learn to do that? 208 00:16:44,000 --> 00:16:46,125 This is amazing! Maybe we can do this! 209 00:16:54,125 --> 00:16:56,208 Wait, what's going on? 210 00:17:03,125 --> 00:17:04,125 Okarun! 211 00:17:09,041 --> 00:17:10,208 Give it to me! 212 00:17:10,208 --> 00:17:12,041 Crap! 213 00:17:16,125 --> 00:17:17,208 Okarun, are you okay? 214 00:17:18,000 --> 00:17:19,208 I'm sorry, Miss Ayase! 215 00:17:20,000 --> 00:17:22,208 My body can't keep up with the power of the curse! 216 00:17:23,000 --> 00:17:26,125 My entire body feels like it's going to burst into a million pieces! 217 00:17:26,166 --> 00:17:29,000 This isn't a speed that humans can move in! 218 00:17:29,083 --> 00:17:33,083 But I've only damaged five fingers from that thing! 219 00:17:33,125 --> 00:17:35,166 How the hell are we gonna defeat something like that? 220 00:17:35,208 --> 00:17:38,000 Like I know! Don't get pissed at me! 221 00:17:38,041 --> 00:17:41,083 If we knew how to defeat it, we wouldn't be struggling! 222 00:17:45,125 --> 00:17:46,166 That thing... 223 00:17:47,208 --> 00:17:49,041 Is it sumo wrestling? 224 00:17:49,166 --> 00:17:50,166 Come again? 225 00:17:51,000 --> 00:17:55,125 If we can get its hand to touch the ground, maybe we win? 226 00:17:55,208 --> 00:17:58,083 Miss Ayase, are you a genius? 227 00:17:58,125 --> 00:17:59,166 I knew I was. 228 00:17:59,208 --> 00:18:02,083 Next time is my limit, okay? 229 00:18:03,125 --> 00:18:05,083 Okarun, aim for the legs. 230 00:18:05,083 --> 00:18:08,041 I'll make the thing trip with my psychic powers! 231 00:18:08,083 --> 00:18:10,041 Man, I'm so depressed. 232 00:18:10,083 --> 00:18:14,041 We have to get a bit closer, so you have to back me up! 233 00:18:14,041 --> 00:18:15,166 What a pain. 234 00:18:15,208 --> 00:18:19,041 Give me your banana! 235 00:18:25,125 --> 00:18:26,125 I can't take it anymore! 236 00:18:26,166 --> 00:18:28,083 Hold back the curse with my right hand, 237 00:18:28,125 --> 00:18:30,166 and I'll take on this guy with my left hand! 238 00:18:31,041 --> 00:18:32,208 What a pain! 239 00:18:33,000 --> 00:18:33,208 Oh, hold on. 240 00:18:34,000 --> 00:18:35,041 Sorry, Okarun! 241 00:18:40,041 --> 00:18:42,083 All right! The hand is melting! 242 00:18:42,125 --> 00:18:44,041 Just like how we planned! 243 00:18:49,166 --> 00:18:50,208 You're kidding. 244 00:18:51,000 --> 00:18:52,083 Miss Ayase, run for it! 245 00:19:02,083 --> 00:19:03,083 Miss Ayase! 246 00:19:06,166 --> 00:19:09,125 Crap. This is bad news. 247 00:19:12,083 --> 00:19:13,125 I'm back. 248 00:19:13,166 --> 00:19:17,041 Sheesh. You really are a nuisance. 249 00:19:19,083 --> 00:19:21,125 Hey, sumo alien! 250 00:19:22,083 --> 00:19:25,000 You put your hand on the ground. 251 00:19:25,041 --> 00:19:27,041 That's cheating, you scumbag. 252 00:19:27,083 --> 00:19:28,083 Miss Ayase! 253 00:19:28,083 --> 00:19:30,125 Please release the curse one more time! 254 00:19:30,125 --> 00:19:33,083 I don't care what happens to my body! 255 00:19:33,125 --> 00:19:35,208 I'm gonna beat the crap outta this thing! 256 00:19:36,000 --> 00:19:37,166 You sit and watch, Okarun! 257 00:19:38,000 --> 00:19:41,125 I can't let cheaters off the hook! 258 00:19:41,208 --> 00:19:43,208 Wait, what are you saying? 259 00:19:44,041 --> 00:19:48,125 You really pissed me off, wimpy alien. 260 00:19:51,208 --> 00:19:53,125 Stop it! 261 00:19:53,166 --> 00:19:56,125 That did nothing! 262 00:19:56,166 --> 00:20:00,083 Please release my curse, Miss Ayase! I'm begging you! 263 00:20:00,125 --> 00:20:03,041 If this keeps up, you'll die! 264 00:20:04,000 --> 00:20:06,166 This is fine. 265 00:20:08,000 --> 00:20:10,041 This depth is great. 266 00:20:12,041 --> 00:20:14,166 Because if I'm in this deep... 267 00:20:14,208 --> 00:20:18,166 it means I'm outside of the torii gate! 268 00:20:38,083 --> 00:20:40,083 {\an8}PEACEFUL PROSPEROUS FAMILY WARD AGAINST EVIL AND MISFORTUNE 269 00:21:02,166 --> 00:21:04,041 We're back. 270 00:21:06,208 --> 00:21:08,125 We're saved. 271 00:21:09,166 --> 00:21:13,000 Okarun! We're back! See? 272 00:21:14,041 --> 00:21:15,041 Oh, yes. 273 00:21:17,125 --> 00:21:20,041 I really thought I was gonna die! 274 00:21:20,166 --> 00:21:22,208 Oh! Miss Ayase, the curse! 275 00:21:23,000 --> 00:21:25,041 Come on! Don't be a pain! 276 00:21:25,083 --> 00:21:27,208 At least let me indulge in the moment! 277 00:21:28,000 --> 00:21:31,125 You say that, but I can't do anything about this. 278 00:21:31,208 --> 00:21:34,125 What? You change your hairdo? 279 00:21:34,125 --> 00:21:36,041 Of course not! 280 00:21:36,125 --> 00:21:41,041 That kinda looks good. I did prefer the granny perm, though. 281 00:21:41,041 --> 00:21:43,083 But you made fun of it! 282 00:21:43,125 --> 00:21:46,208 Huh? I'm kinda dizzy. 283 00:21:47,041 --> 00:21:48,125 Oh, crap. 284 00:21:49,083 --> 00:21:50,041 Miss Ayase? 285 00:21:50,083 --> 00:21:52,125 Get a hold of yourself! Miss Ayase! 286 00:23:48,000 --> 00:23:52,125 In 1952, several boys and soldiers, as well as their pet dog, encountered the Flatwoods Monster. 287 00:23:53,041 --> 00:23:54,125 - The granny perm was better on you after all. - Back in those days, the local residents... 288 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 Are you listening to my story? 289 00:23:56,041 --> 00:23:58,125 EPISODE 3 - Next episode: "It's a Granny vs. Granny Clash!" 290 00:23:58,166 --> 00:24:01,125 They're called "aliens who are three meters tall" in Japan.