1
00:00:05,625 --> 00:00:07,833
¡Ni de coña! ¡Por ahí no paso!
2
00:00:07,958 --> 00:00:09,333
¿Qué me estás contando?
3
00:00:09,458 --> 00:00:12,000
Te guste o no, me llamo Ken Takakura.
4
00:00:13,416 --> 00:00:14,583
¡Cállate!
5
00:00:14,708 --> 00:00:15,708
¡No quiero oírlo!
6
00:00:15,833 --> 00:00:17,083
¡Mierda, la maldición!
7
00:00:17,208 --> 00:00:19,791
¡Ayase, date prisa!
¡Usa tus poderes mentales!
8
00:00:19,916 --> 00:00:22,750
¡Deja que te chupe la minga!
9
00:00:32,125 --> 00:00:35,000
Te estoy muy agradecido.
10
00:00:36,416 --> 00:00:38,333
Vamos a establecer unas normas.
11
00:00:38,958 --> 00:00:40,750
Está prohibido decir tu nombre.
12
00:00:42,000 --> 00:00:43,125
Vale.
13
00:00:55,250 --> 00:00:58,083
Como te mola lo oculto,
te llamaré Okarun, a lo japonés.
14
00:00:58,208 --> 00:01:00,166
Okarun...
15
00:01:01,250 --> 00:01:03,458
Como digas otra vez ese nombre,
te mato.
16
00:01:04,000 --> 00:01:07,333
Pero, a ver,
es que ese nombre es mi nombre.
17
00:01:08,583 --> 00:01:12,083
Bueno, si no me queda otra,
qué se le va a hacer.
18
00:01:12,333 --> 00:01:15,291
Veo que no te ha disgustado demasiado,
¿eh, Okarun?
19
00:01:15,375 --> 00:01:17,708
¿Qué? ¡Pues te equivocas!
20
00:01:17,791 --> 00:01:19,833
¡A ver, enséñame la jeta!
21
00:01:21,000 --> 00:01:24,500
¡Yo sé que te ha hecho ilusión, Okarun!
22
00:01:30,833 --> 00:01:32,083
¡Qué peste!
23
00:01:32,208 --> 00:01:35,291
Pero ¿por qué te pees
en mi cara? ¡Capullo!
24
00:01:35,416 --> 00:01:38,500
¡La culpa es tuya, Ayase,
que me estás agobiando!
25
00:01:40,083 --> 00:01:42,958
Oye, echa el freno.
Mira, que ya es de día.
26
00:01:44,208 --> 00:01:46,916
Me imagino que la Turboabuela
ya no aparecerá, ¿no?
27
00:01:47,458 --> 00:01:49,375
¿Eh? ¿Tú crees?
28
00:01:50,458 --> 00:01:52,958
Hombre, los fantasmas
siempre salen de noche.
29
00:01:54,208 --> 00:01:56,416
Anda, de momento vente a mi casa.
30
00:01:58,125 --> 00:01:59,708
Con esas pintas...
31
00:02:01,125 --> 00:02:02,833
das más canguelo que un fantasma.
32
00:02:14,833 --> 00:02:17,291
DAN DA DAN
33
00:03:44,291 --> 00:03:47,583
{\an8}Mi abuela les da mucha caña
a los tíos, así que ten cuidado.
34
00:03:47,708 --> 00:03:49,666
{\an8}Con decirte que casi se carga a mi ex...
35
00:03:50,625 --> 00:03:52,000
Eso se avisa antes.
36
00:03:58,500 --> 00:03:59,666
Pero ¿qué pasa?
37
00:04:07,583 --> 00:04:09,500
Okarun, ¿estás bien?
38
00:04:16,333 --> 00:04:17,416
Habrá sido por esto.
39
00:04:17,541 --> 00:04:18,875
Perdona, Okarun.
40
00:04:19,000 --> 00:04:20,791
Es que había una barrera.
41
00:04:24,583 --> 00:04:26,541
Un poco más y me muero.
42
00:04:30,333 --> 00:04:32,333
Venga, prueba ahora.
43
00:04:32,458 --> 00:04:34,458
¿Seguro que no me va a pasar nada?
44
00:04:34,583 --> 00:04:37,708
Si vuelves a arder,
te tiro de nuevo al río y listo.
45
00:04:59,333 --> 00:05:00,333
¡Qué miedete!
46
00:05:00,458 --> 00:05:02,250
¡Salvado!
47
00:05:03,416 --> 00:05:04,416
¿Te encuentras bien?
48
00:05:04,833 --> 00:05:05,875
¿Notas algo?
49
00:05:06,000 --> 00:05:08,541
Sí, una especie de hormigueo
por todo el cuerpo.
50
00:05:08,666 --> 00:05:11,333
Ay, la hostia,
pero ¿adónde vas con esos pelos?
51
00:05:11,458 --> 00:05:14,416
¡Me parto el culo!
¡Pareces una señora con la permanente!
52
00:05:15,875 --> 00:05:17,791
¡Qué horror! ¡No tiene ninguna gracia!
53
00:05:17,875 --> 00:05:20,250
¡Que he estado a punto de palmarla!
54
00:05:22,708 --> 00:05:24,250
¡Abuelita!
55
00:05:25,875 --> 00:05:28,291
Anda, pues parece que no está.
56
00:05:28,666 --> 00:05:30,875
Da igual. Puedes subir.
57
00:05:32,375 --> 00:05:34,250
Con permiso.
58
00:05:41,000 --> 00:05:42,208
Espera un momento.
59
00:05:42,333 --> 00:05:44,208
Cierra, que voy a cambiarme de ropa.
60
00:05:44,333 --> 00:05:45,958
Ah, vale.
61
00:05:50,500 --> 00:05:52,333
¡Ayase, la maldición!
62
00:05:52,458 --> 00:05:54,958
¡Pero bueno! ¡Llama antes de entrar!
63
00:05:56,333 --> 00:05:57,666
Ponte mirando a la pared.
64
00:05:59,375 --> 00:06:00,916
NO PASAR
65
00:06:01,291 --> 00:06:03,583
Lo siento.
66
00:06:03,708 --> 00:06:06,583
Joder, menudo coñazo.
67
00:06:25,708 --> 00:06:27,500
Okarun, ponte esto.
68
00:06:27,833 --> 00:06:29,875
Es de chica, pero te hará el apaño.
69
00:06:30,208 --> 00:06:31,541
Gracias.
70
00:06:32,750 --> 00:06:35,375
Por cierto, ahora no tienes rabo, ¿no?
71
00:06:36,541 --> 00:06:38,416
¿Qué? Pero ¿qué dices?
72
00:06:39,333 --> 00:06:41,375
¡Lo siento, no te he visto nada!
73
00:06:41,500 --> 00:06:42,958
Ya estoy vestida.
74
00:06:49,125 --> 00:06:50,583
Venga, enróllate.
75
00:06:54,083 --> 00:06:55,791
Enséñame la entrepierna.
76
00:06:55,875 --> 00:07:00,125
Según dio a entender la Turboabuela,
estás maldito porque te quitó la chorra.
77
00:07:03,083 --> 00:07:04,291
¡No la tengo!
78
00:07:04,375 --> 00:07:08,125
¿Cómo? ¡Me dejas muerta!
¡Yo quiero ver eso, enséñame el asunto!
79
00:07:08,250 --> 00:07:10,666
¡Lo llevas claro! ¿Tú eres imbécil?
80
00:07:10,791 --> 00:07:14,916
-¿Qué más da? Si no la tienes.
-¡Tenerla o no es lo de menos!
81
00:07:15,041 --> 00:07:16,708
Eres un rancio, chaval.
82
00:07:16,833 --> 00:07:18,666
¡Asco de vida!
83
00:07:18,791 --> 00:07:20,333
¿Qué voy a hacer ahora?
84
00:07:20,458 --> 00:07:21,541
¡No la tengo!
85
00:07:21,625 --> 00:07:23,833
Oye, ni que la culpa fuera mía.
86
00:07:23,916 --> 00:07:26,041
A ver,
eres tú la que propuso la apuesta.
87
00:07:26,125 --> 00:07:27,041
¿Perdona?
88
00:07:27,125 --> 00:07:30,750
¡Pero si te dejé clarinete que pasaba
de tus chorradas de ocultismo!
89
00:07:30,833 --> 00:07:33,875
Te desafié
porque me hinchaste los ovarios.
90
00:07:38,500 --> 00:07:41,375
Tenía que aprovechar la oportunidad.
91
00:07:42,958 --> 00:07:46,708
Siempre he querido tener amigos.
92
00:07:48,791 --> 00:07:52,416
No quería dejar escapar
la oportunidad que se me presentó.
93
00:07:54,458 --> 00:07:57,458
Por eso me puse a hablarte
en plan desesperado.
94
00:08:04,500 --> 00:08:05,666
Pero está claro
95
00:08:06,375 --> 00:08:09,916
que tú vives
en un mundo diferente al mío.
96
00:08:10,500 --> 00:08:13,791
No tenía ningún derecho
a sacarte conversación.
97
00:08:14,916 --> 00:08:16,458
Lo siento mucho.
98
00:08:17,250 --> 00:08:19,666
Te he metido en un lío tremendo.
99
00:08:20,666 --> 00:08:24,666
Cuando todo esto acabe,
puedes volver a ignorarme sin problema.
100
00:08:25,833 --> 00:08:28,500
Eso es lo que más revienta de ti.
101
00:08:28,583 --> 00:08:33,166
Tú solito das por hecho qué piensa
la gente y te cierras en tu burbuja.
102
00:08:33,291 --> 00:08:37,666
Si no tienes amigos es
porque no dejas que nadie se te acerque.
103
00:08:43,916 --> 00:08:46,291
No me digas que te ignore, hombre.
104
00:08:46,583 --> 00:08:49,291
Siempre podemos hablar
de movidas de ocultismo.
105
00:08:56,750 --> 00:08:59,416
Pero, chico, di algo.
106
00:09:00,000 --> 00:09:01,083
Va, va.
107
00:09:04,916 --> 00:09:05,875
¡Fea!
108
00:09:06,625 --> 00:09:07,666
¿Cómo?
109
00:09:07,791 --> 00:09:09,833
¡Repite eso, mierda seca!
110
00:09:09,958 --> 00:09:11,916
¡No tienes una pizca de tacto, Ayase!
111
00:09:12,041 --> 00:09:13,916
¡Sabes dar donde más duele!
112
00:09:14,041 --> 00:09:16,500
Pero ¿qué coño dices de tener tacto?
113
00:09:19,458 --> 00:09:22,083
¿Y eso? ¿Habrá llegado tu abuela?
114
00:09:22,208 --> 00:09:24,041
¡Ssh! Tú calladito.
115
00:09:24,583 --> 00:09:26,583
Nunca había oído ese timbre.
116
00:09:27,333 --> 00:09:29,000
¿Qué quieres decir?
117
00:09:29,083 --> 00:09:31,041
Mi abuela me dijo una vez
118
00:09:31,125 --> 00:09:33,500
que en casa tenemos
dos timbres distintos.
119
00:09:33,958 --> 00:09:35,833
Uno es para los humanos
120
00:09:36,125 --> 00:09:37,541
y el otro es para...
121
00:09:38,041 --> 00:09:39,458
los espíritus malignos.
122
00:09:39,541 --> 00:09:42,166
¡Qué cagada!
¡Es porque antes quité el amuleto!
123
00:09:43,208 --> 00:09:45,625
No creo que pase nada
por quitarlo un rato.
124
00:09:50,041 --> 00:09:52,625
¡Ahí fuera hay algo!
¿Qué hacemos ahora?
125
00:09:52,750 --> 00:09:56,500
Colocaré el amuleto. Si es
un espíritu maligno, arderá como tú.
126
00:09:56,625 --> 00:09:58,500
¿Pretendes calcinarme a mí también?
127
00:09:58,625 --> 00:10:01,208
No te pasará nada
si sales de la propiedad.
128
00:10:01,333 --> 00:10:05,541
Entonces espérate a que salga
antes de colgar el amuleto.
129
00:10:08,750 --> 00:10:11,041
No está. ¿Dónde se habrá metido?
130
00:10:11,125 --> 00:10:13,125
¡Ayase, mira!
131
00:10:22,083 --> 00:10:23,666
¡Ya la hemos liado parda!
132
00:10:23,750 --> 00:10:25,583
¡Tenemos que salir ahora mismo!
133
00:10:25,666 --> 00:10:26,916
¡Tira para allá, corre!
134
00:10:27,000 --> 00:10:28,708
-¡Ayase!
-¿Qué te pasa?
135
00:10:30,083 --> 00:10:31,291
No podemos salir.
136
00:10:34,208 --> 00:10:36,416
Estamos encerrados tras esta pared.
137
00:10:36,541 --> 00:10:38,625
¡La torii! ¡Puedo pegar el amuleto!
138
00:10:38,750 --> 00:10:41,083
¡No, espera! ¡Aún no puedes ponerlo!
139
00:10:41,208 --> 00:10:42,291
¿Por qué no?
140
00:10:42,416 --> 00:10:44,541
La torii está encajada en la pared.
141
00:10:44,666 --> 00:10:47,333
¡Así no voy a poder salir al exterior!
142
00:10:47,708 --> 00:10:51,125
Menudo percal.
Si no hacemos nada, estamos jodidos.
143
00:10:54,375 --> 00:10:55,541
Pero ¿qué...?
144
00:10:59,291 --> 00:11:01,125
Esto pinta como el puto culo.
145
00:11:01,208 --> 00:11:02,500
¡Ayase!
146
00:11:07,666 --> 00:11:09,250
Ayúdame...
147
00:11:09,333 --> 00:11:11,708
Okarun, ¿estás bien? ¡Aguanta!
148
00:11:12,541 --> 00:11:13,875
¡Estoy sangrando!
149
00:11:20,208 --> 00:11:23,000
La culpa la tiene esta niebla negra.
150
00:11:33,333 --> 00:11:37,833
Os he encontrado.
151
00:11:39,750 --> 00:11:46,458
Sois unos humanos muy malos.
Habéis faltado a vuestra palabra.
152
00:12:31,750 --> 00:12:34,041
¡Entregadme...
153
00:12:35,041 --> 00:12:38,541
vuestros plátanos!
154
00:12:42,250 --> 00:12:44,625
¡Joder!
¡Vaya pedazo de espíritu maligno!
155
00:12:45,208 --> 00:12:47,708
Por cierto,
¿tienes una polla de repuesto o qué?
156
00:12:47,833 --> 00:12:49,666
¡Pues claro que no!
157
00:12:49,791 --> 00:12:51,208
¡Es un extraterrestre!
158
00:12:52,041 --> 00:12:54,333
¡Está claro,
esas branquias de la cabeza...!
159
00:12:54,458 --> 00:12:56,375
¡Es el monstruo de Flatwoods!
160
00:12:56,500 --> 00:13:00,291
Se vio por primera vez en un pueblo
de EE. UU. llamado Flatwoods.
161
00:13:00,375 --> 00:13:02,708
En Japón fue avistado en Yamanashi.
162
00:13:02,791 --> 00:13:05,500
Dicen que es un extraterrestre
de 3 metros de alto.
163
00:13:05,916 --> 00:13:07,791
Entonces, ¿el timbre...?
164
00:13:07,875 --> 00:13:11,166
¿Será que el detector
ha reaccionado con un extraterrestre?
165
00:13:11,500 --> 00:13:17,000
¡Según varios estudios, la gente que ve
fenómenos psíquicos también ve ovnis!
166
00:13:22,166 --> 00:13:26,083
¡Así que seguro que tienen algo en común
los fantasmas y los extraterrestres!
167
00:13:26,208 --> 00:13:30,000
¿Es amigo de los extraterrestres
de ayer? ¡Sí que dan por culo!
168
00:13:30,500 --> 00:13:34,208
Como no hagamos algo enseguida,
la niebla tóxica nos matará.
169
00:13:34,333 --> 00:13:38,125
Pero ya estoy usando mis poderes
contra tu maldición, no doy para más.
170
00:13:38,250 --> 00:13:39,583
Ayase.
171
00:13:53,416 --> 00:13:55,125
¡No doy abasto contigo!
172
00:14:00,791 --> 00:14:01,875
¿Eh?
173
00:14:02,333 --> 00:14:03,750
Joder.
174
00:14:25,041 --> 00:14:26,125
Ayase.
175
00:14:26,208 --> 00:14:27,791
¿Qué tripa se te ha roto?
176
00:14:28,875 --> 00:14:30,625
Voy a luchar.
177
00:14:31,625 --> 00:14:33,375
Deja de contener la maldición.
178
00:14:33,458 --> 00:14:37,125
-¿Se te va la olla?
- Los extraterrestres no me dan miedo.
179
00:14:37,583 --> 00:14:41,916
¿Podrías liberar la maldición
y mantener controlada mi mente?
180
00:14:54,375 --> 00:14:58,750
Dicho así parece fácil, pero aún
no le he pillado el truco a mis poderes.
181
00:14:58,875 --> 00:15:01,750
Con suerte, igual logras controlar
el poder de la vieja.
182
00:15:01,833 --> 00:15:04,000
¡No sé si me saldrá bien!
183
00:15:04,083 --> 00:15:05,333
¡Tú inténtalo!
184
00:15:19,791 --> 00:15:22,833
-¡Ayase, ahí viene!
-¡Entregádmelos!
185
00:15:22,916 --> 00:15:24,583
¡Date prisa, por favor!
186
00:15:40,958 --> 00:15:42,125
Estoy flipando.
187
00:15:42,208 --> 00:15:44,583
¡Me siento rebosante de poder, tía!
188
00:15:45,541 --> 00:15:47,333
Pero llevo una bajona del quince.
189
00:15:47,416 --> 00:15:49,458
¡Buah! ¡Le ha destrozado emocionalmente!
190
00:15:49,541 --> 00:15:54,583
Tengo la mente despejada...
Pero no veas la depre que llevo encima...
191
00:15:54,666 --> 00:15:57,166
Tío, deja de hablar
en ese plan, ¿quieres?
192
00:15:57,250 --> 00:15:58,666
Culpa mía...
193
00:15:58,750 --> 00:16:00,666
Sé que soy un tipo extraño...
194
00:16:01,458 --> 00:16:03,625
¡Deja de decir la frasecita de marras!
195
00:16:03,708 --> 00:16:07,625
No, si lo mejor será...
que desaparezca de este mundo...
196
00:16:07,750 --> 00:16:10,833
¡Corta ese rollo de emo,
que me estás tocando la moral!
197
00:16:10,958 --> 00:16:13,875
Pues nada, a ver qué puedo hacer.
198
00:16:14,000 --> 00:16:16,458
Pero seguro
que meto la pata hasta el fondo...
199
00:16:16,583 --> 00:16:17,541
¡Idiota!
200
00:16:17,666 --> 00:16:19,708
¡Mira al frente! ¡Delante de ti!
201
00:16:25,666 --> 00:16:28,833
Pues mi cuerpo
ha reaccionado por sí solo.
202
00:16:29,791 --> 00:16:32,833
Fijo que ha sido
por el poder de la Turboabuela.
203
00:16:32,916 --> 00:16:34,333
Estoy en la mierda.
204
00:16:38,041 --> 00:16:40,416
¡Qué rápido!
¿Desde cuándo sabe hacer eso?
205
00:16:44,083 --> 00:16:46,666
¡Qué fuerte!
¡Lo mismo lo conseguimos y todo!
206
00:16:54,625 --> 00:16:56,833
Oye, pero ¿qué te pasa ahora?
207
00:17:03,500 --> 00:17:04,583
¡Okarun!
208
00:17:09,250 --> 00:17:10,958
¡Entregádmelos!
209
00:17:11,041 --> 00:17:12,166
¡Hostia!
210
00:17:16,500 --> 00:17:18,000
Okarun, ¿estás bien?
211
00:17:18,083 --> 00:17:19,875
Lo siento, Ayase.
212
00:17:19,958 --> 00:17:23,083
El poder de la maldición
es demasiado para mi cuerpo.
213
00:17:23,166 --> 00:17:26,583
Siento que el cuerpo se me va a romper
en mil pedazos.
214
00:17:26,666 --> 00:17:29,291
Los humanos no podemos movernos
a esa velocidad.
215
00:17:29,375 --> 00:17:33,458
Y, aun así,
solo he podido cortarle cinco dedos.
216
00:17:33,583 --> 00:17:35,833
¿Cómo vamos a cargarnos
a este bicharraco?
217
00:17:35,958 --> 00:17:38,125
¡Y yo qué sé! ¡No lo pagues conmigo!
218
00:17:38,250 --> 00:17:41,625
¡Si supiera cómo despacharlo,
no estaríamos en este berenjenal!
219
00:17:45,583 --> 00:17:46,833
Esa postura...
220
00:17:47,750 --> 00:17:49,250
¿Está haciendo sumo?
221
00:17:49,750 --> 00:17:50,791
¿Cómo?
222
00:17:50,875 --> 00:17:55,541
Si hacemos que ponga las manos
en el suelo, la victoria será nuestra.
223
00:17:55,916 --> 00:17:58,416
Ayase, eres una genia.
224
00:17:58,500 --> 00:17:59,750
Ya lo sé.
225
00:17:59,833 --> 00:18:02,416
Solo puedo intentarlo una vez más.
226
00:18:03,583 --> 00:18:05,458
Okarun, apunta a las piernas.
227
00:18:05,541 --> 00:18:08,333
¡Haré que se desplome
utilizando mis poderes!
228
00:18:08,416 --> 00:18:10,291
Uf, qué bajón.
229
00:18:10,375 --> 00:18:14,208
Tenemos que acercarnos un poco más,
¡más vale que me protejas!
230
00:18:14,333 --> 00:18:15,791
¡No puedo con mi vida!
231
00:18:15,916 --> 00:18:19,375
¡Entregadme vuestros plátanos!
232
00:18:25,250 --> 00:18:26,625
¡No puedo más!
233
00:18:26,750 --> 00:18:30,833
Contengo la maldición con la derecha
y me libro del bicho con la izquierda.
234
00:18:31,208 --> 00:18:32,833
¡A cascarla! ¡Me tienes harta!
235
00:18:32,958 --> 00:18:34,000
Un momento...
236
00:18:34,083 --> 00:18:35,166
¡Perdona, Okarun!
237
00:18:40,208 --> 00:18:42,333
¡De puta madre! ¡La mano se le derrite!
238
00:18:42,416 --> 00:18:44,291
¡Tal y como planeábamos!
239
00:18:49,833 --> 00:18:50,916
No jodas.
240
00:18:51,041 --> 00:18:52,333
¡Ayase, corre!
241
00:19:02,333 --> 00:19:03,375
¡Ayase!
242
00:19:06,708 --> 00:19:09,416
Mierda. Ya empezamos otra vez.
243
00:19:12,416 --> 00:19:13,583
Vuelvo a ser yo.
244
00:19:13,666 --> 00:19:17,250
Joder, anda que me tienes contenta.
245
00:19:19,333 --> 00:19:21,583
¡Tú, luchador de sumo extraterrestre!
246
00:19:22,416 --> 00:19:25,166
Has puesto la mano en el suelo.
247
00:19:25,250 --> 00:19:27,291
Eso es trampa, pedazo de cabrón.
248
00:19:27,375 --> 00:19:28,458
¡Ayase!
249
00:19:28,541 --> 00:19:30,625
¡Vuelve a liberar la maldición, porfa!
250
00:19:30,708 --> 00:19:33,333
¡Me da igual lo que le pase a mi cuerpo!
251
00:19:33,416 --> 00:19:36,083
¡No, a este puto engendro
me lo cargo yo!
252
00:19:36,208 --> 00:19:37,791
¡Tú calla y observa, Okarun!
253
00:19:37,916 --> 00:19:41,750
¡No soporto a los tramposos de mierda!
254
00:19:41,875 --> 00:19:43,916
Pero ¿qué estás diciendo ahora?
255
00:19:44,041 --> 00:19:48,583
Ya me has tocado el coño
a base de bien, puto extraterrestre.
256
00:19:51,958 --> 00:19:53,583
¿Quieres parar?
257
00:19:53,666 --> 00:19:56,541
¡No funciona!
258
00:19:56,625 --> 00:20:00,541
¡Libera mi maldición, Ayase!
¡Por favor, te lo suplico!
259
00:20:00,625 --> 00:20:03,166
¡A este paso te va a matar!
260
00:20:04,083 --> 00:20:06,750
Qué va, no pasa nada.
261
00:20:07,833 --> 00:20:10,166
Ahora es lo bastante profundo.
262
00:20:12,208 --> 00:20:14,708
Porque, con este boquete,
263
00:20:14,833 --> 00:20:18,666
se supone que ya estoy
al otro lado de la torii.
264
00:21:02,708 --> 00:21:04,166
Hemos vuelto.
265
00:21:07,000 --> 00:21:08,500
Estamos a salvo.
266
00:21:09,791 --> 00:21:13,125
¡Okarun! ¡Lo hemos conseguido! ¡Mira!
267
00:21:14,208 --> 00:21:15,208
Sí.
268
00:21:17,541 --> 00:21:20,208
¡Esta vez pensaba que la diñaba!
269
00:21:20,708 --> 00:21:23,000
¡Ostras! ¡Ayase, la maldición!
270
00:21:23,083 --> 00:21:25,375
¡Tío! ¡Qué pesadilla!
271
00:21:25,458 --> 00:21:28,083
¡Contigo no se puede
estar tranquila ni un momento!
272
00:21:28,166 --> 00:21:31,583
¿Y qué quieres que le haga,
si yo no la controlo?
273
00:21:31,958 --> 00:21:34,500
Anda, ¿te has cambiado de peinado?
274
00:21:34,583 --> 00:21:36,166
Yo no me he hecho nada.
275
00:21:36,583 --> 00:21:41,291
Me mola cómo te queda.
Pero prefiero la permanente tipo señora.
276
00:21:41,375 --> 00:21:43,333
¡Deja de chincharme!
277
00:21:43,458 --> 00:21:46,958
Uy, qué raro. Me estoy mareando.
278
00:21:47,083 --> 00:21:48,625
Ah, mierda...
279
00:21:49,250 --> 00:21:50,208
¿Ayase?
280
00:21:50,333 --> 00:21:52,541
¡Oye, despierta! ¡Ayase!
281
00:23:48,166 --> 00:23:52,666
En 1952, unos niños y un perro
se toparon con el monstruo de Flatwoods.
282
00:23:52,791 --> 00:23:56,083
- La permanente de señora te pegaba más.
- Pero ¿me estás escuchando?
283
00:23:56,208 --> 00:23:58,583
Próximo episodio:
"Batalla entre abuelas y eso".
284
00:23:58,708 --> 00:24:01,583
En Japón lo llaman
"extraterrestre de 3 metros de alto".