1 00:00:05,625 --> 00:00:07,833 ¡Ni de coña! ¡Por ahí no paso! 2 00:00:07,958 --> 00:00:09,333 ¿Qué me estás contando? 3 00:00:09,458 --> 00:00:12,000 Te guste o no, me llamo Ken Takakura. 4 00:00:13,416 --> 00:00:14,583 ¡Cállate! 5 00:00:14,708 --> 00:00:15,708 ¡No quiero oírlo! 6 00:00:15,833 --> 00:00:17,083 ¡Mierda, la maldición! 7 00:00:17,208 --> 00:00:19,791 ¡Ayase, date prisa! ¡Usa tus poderes mentales! 8 00:00:19,916 --> 00:00:22,750 ¡Deja que te chupe la minga! 9 00:00:32,125 --> 00:00:35,000 Te estoy muy agradecido. 10 00:00:36,416 --> 00:00:38,333 Vamos a establecer unas normas. 11 00:00:38,958 --> 00:00:40,750 Está prohibido decir tu nombre. 12 00:00:42,000 --> 00:00:43,125 Vale. 13 00:00:55,250 --> 00:00:58,083 Como te mola lo oculto, te llamaré Okarun, a lo japonés. 14 00:00:58,208 --> 00:01:00,166 Okarun... 15 00:01:01,250 --> 00:01:03,458 Como digas otra vez ese nombre, te mato. 16 00:01:04,000 --> 00:01:07,333 Pero, a ver, es que ese nombre es mi nombre. 17 00:01:08,583 --> 00:01:12,083 Bueno, si no me queda otra, qué se le va a hacer. 18 00:01:12,333 --> 00:01:15,291 Veo que no te ha disgustado demasiado, ¿eh, Okarun? 19 00:01:15,375 --> 00:01:17,708 ¿Qué? ¡Pues te equivocas! 20 00:01:17,791 --> 00:01:19,833 ¡A ver, enséñame la jeta! 21 00:01:21,000 --> 00:01:24,500 ¡Yo sé que te ha hecho ilusión, Okarun! 22 00:01:30,833 --> 00:01:32,083 ¡Qué peste! 23 00:01:32,208 --> 00:01:35,291 Pero ¿por qué te pees en mi cara? ¡Capullo! 24 00:01:35,416 --> 00:01:38,500 ¡La culpa es tuya, Ayase, que me estás agobiando! 25 00:01:40,083 --> 00:01:42,958 Oye, echa el freno. Mira, que ya es de día. 26 00:01:44,208 --> 00:01:46,916 Me imagino que la Turboabuela ya no aparecerá, ¿no? 27 00:01:47,458 --> 00:01:49,375 ¿Eh? ¿Tú crees? 28 00:01:50,458 --> 00:01:52,958 Hombre, los fantasmas siempre salen de noche. 29 00:01:54,208 --> 00:01:56,416 Anda, de momento vente a mi casa. 30 00:01:58,125 --> 00:01:59,708 Con esas pintas... 31 00:02:01,125 --> 00:02:02,833 das más canguelo que un fantasma. 32 00:02:14,833 --> 00:02:17,291 DAN DA DAN 33 00:03:44,291 --> 00:03:47,583 {\an8}Mi abuela les da mucha caña a los tíos, así que ten cuidado. 34 00:03:47,708 --> 00:03:49,666 {\an8}Con decirte que casi se carga a mi ex... 35 00:03:50,625 --> 00:03:52,000 Eso se avisa antes. 36 00:03:58,500 --> 00:03:59,666 Pero ¿qué pasa? 37 00:04:07,583 --> 00:04:09,500 Okarun, ¿estás bien? 38 00:04:16,333 --> 00:04:17,416 Habrá sido por esto. 39 00:04:17,541 --> 00:04:18,875 Perdona, Okarun. 40 00:04:19,000 --> 00:04:20,791 Es que había una barrera. 41 00:04:24,583 --> 00:04:26,541 Un poco más y me muero. 42 00:04:30,333 --> 00:04:32,333 Venga, prueba ahora. 43 00:04:32,458 --> 00:04:34,458 ¿Seguro que no me va a pasar nada? 44 00:04:34,583 --> 00:04:37,708 Si vuelves a arder, te tiro de nuevo al río y listo. 45 00:04:59,333 --> 00:05:00,333 ¡Qué miedete! 46 00:05:00,458 --> 00:05:02,250 ¡Salvado! 47 00:05:03,416 --> 00:05:04,416 ¿Te encuentras bien? 48 00:05:04,833 --> 00:05:05,875 ¿Notas algo? 49 00:05:06,000 --> 00:05:08,541 Sí, una especie de hormigueo por todo el cuerpo. 50 00:05:08,666 --> 00:05:11,333 Ay, la hostia, pero ¿adónde vas con esos pelos? 51 00:05:11,458 --> 00:05:14,416 ¡Me parto el culo! ¡Pareces una señora con la permanente! 52 00:05:15,875 --> 00:05:17,791 ¡Qué horror! ¡No tiene ninguna gracia! 53 00:05:17,875 --> 00:05:20,250 ¡Que he estado a punto de palmarla! 54 00:05:22,708 --> 00:05:24,250 ¡Abuelita! 55 00:05:25,875 --> 00:05:28,291 Anda, pues parece que no está. 56 00:05:28,666 --> 00:05:30,875 Da igual. Puedes subir. 57 00:05:32,375 --> 00:05:34,250 Con permiso. 58 00:05:41,000 --> 00:05:42,208 Espera un momento. 59 00:05:42,333 --> 00:05:44,208 Cierra, que voy a cambiarme de ropa. 60 00:05:44,333 --> 00:05:45,958 Ah, vale. 61 00:05:50,500 --> 00:05:52,333 ¡Ayase, la maldición! 62 00:05:52,458 --> 00:05:54,958 ¡Pero bueno! ¡Llama antes de entrar! 63 00:05:56,333 --> 00:05:57,666 Ponte mirando a la pared. 64 00:05:59,375 --> 00:06:00,916 NO PASAR 65 00:06:01,291 --> 00:06:03,583 Lo siento. 66 00:06:03,708 --> 00:06:06,583 Joder, menudo coñazo. 67 00:06:25,708 --> 00:06:27,500 Okarun, ponte esto. 68 00:06:27,833 --> 00:06:29,875 Es de chica, pero te hará el apaño. 69 00:06:30,208 --> 00:06:31,541 Gracias. 70 00:06:32,750 --> 00:06:35,375 Por cierto, ahora no tienes rabo, ¿no? 71 00:06:36,541 --> 00:06:38,416 ¿Qué? Pero ¿qué dices? 72 00:06:39,333 --> 00:06:41,375 ¡Lo siento, no te he visto nada! 73 00:06:41,500 --> 00:06:42,958 Ya estoy vestida. 74 00:06:49,125 --> 00:06:50,583 Venga, enróllate. 75 00:06:54,083 --> 00:06:55,791 Enséñame la entrepierna. 76 00:06:55,875 --> 00:07:00,125 Según dio a entender la Turboabuela, estás maldito porque te quitó la chorra. 77 00:07:03,083 --> 00:07:04,291 ¡No la tengo! 78 00:07:04,375 --> 00:07:08,125 ¿Cómo? ¡Me dejas muerta! ¡Yo quiero ver eso, enséñame el asunto! 79 00:07:08,250 --> 00:07:10,666 ¡Lo llevas claro! ¿Tú eres imbécil? 80 00:07:10,791 --> 00:07:14,916 -¿Qué más da? Si no la tienes. -¡Tenerla o no es lo de menos! 81 00:07:15,041 --> 00:07:16,708 Eres un rancio, chaval. 82 00:07:16,833 --> 00:07:18,666 ¡Asco de vida! 83 00:07:18,791 --> 00:07:20,333 ¿Qué voy a hacer ahora? 84 00:07:20,458 --> 00:07:21,541 ¡No la tengo! 85 00:07:21,625 --> 00:07:23,833 Oye, ni que la culpa fuera mía. 86 00:07:23,916 --> 00:07:26,041 A ver, eres tú la que propuso la apuesta. 87 00:07:26,125 --> 00:07:27,041 ¿Perdona? 88 00:07:27,125 --> 00:07:30,750 ¡Pero si te dejé clarinete que pasaba de tus chorradas de ocultismo! 89 00:07:30,833 --> 00:07:33,875 Te desafié porque me hinchaste los ovarios. 90 00:07:38,500 --> 00:07:41,375 Tenía que aprovechar la oportunidad. 91 00:07:42,958 --> 00:07:46,708 Siempre he querido tener amigos. 92 00:07:48,791 --> 00:07:52,416 No quería dejar escapar la oportunidad que se me presentó. 93 00:07:54,458 --> 00:07:57,458 Por eso me puse a hablarte en plan desesperado. 94 00:08:04,500 --> 00:08:05,666 Pero está claro 95 00:08:06,375 --> 00:08:09,916 que tú vives en un mundo diferente al mío. 96 00:08:10,500 --> 00:08:13,791 No tenía ningún derecho a sacarte conversación. 97 00:08:14,916 --> 00:08:16,458 Lo siento mucho. 98 00:08:17,250 --> 00:08:19,666 Te he metido en un lío tremendo. 99 00:08:20,666 --> 00:08:24,666 Cuando todo esto acabe, puedes volver a ignorarme sin problema. 100 00:08:25,833 --> 00:08:28,500 Eso es lo que más revienta de ti. 101 00:08:28,583 --> 00:08:33,166 Tú solito das por hecho qué piensa la gente y te cierras en tu burbuja. 102 00:08:33,291 --> 00:08:37,666 Si no tienes amigos es porque no dejas que nadie se te acerque. 103 00:08:43,916 --> 00:08:46,291 No me digas que te ignore, hombre. 104 00:08:46,583 --> 00:08:49,291 Siempre podemos hablar de movidas de ocultismo. 105 00:08:56,750 --> 00:08:59,416 Pero, chico, di algo. 106 00:09:00,000 --> 00:09:01,083 Va, va. 107 00:09:04,916 --> 00:09:05,875 ¡Fea! 108 00:09:06,625 --> 00:09:07,666 ¿Cómo? 109 00:09:07,791 --> 00:09:09,833 ¡Repite eso, mierda seca! 110 00:09:09,958 --> 00:09:11,916 ¡No tienes una pizca de tacto, Ayase! 111 00:09:12,041 --> 00:09:13,916 ¡Sabes dar donde más duele! 112 00:09:14,041 --> 00:09:16,500 Pero ¿qué coño dices de tener tacto? 113 00:09:19,458 --> 00:09:22,083 ¿Y eso? ¿Habrá llegado tu abuela? 114 00:09:22,208 --> 00:09:24,041 ¡Ssh! Tú calladito. 115 00:09:24,583 --> 00:09:26,583 Nunca había oído ese timbre. 116 00:09:27,333 --> 00:09:29,000 ¿Qué quieres decir? 117 00:09:29,083 --> 00:09:31,041 Mi abuela me dijo una vez 118 00:09:31,125 --> 00:09:33,500 que en casa tenemos dos timbres distintos. 119 00:09:33,958 --> 00:09:35,833 Uno es para los humanos 120 00:09:36,125 --> 00:09:37,541 y el otro es para... 121 00:09:38,041 --> 00:09:39,458 los espíritus malignos. 122 00:09:39,541 --> 00:09:42,166 ¡Qué cagada! ¡Es porque antes quité el amuleto! 123 00:09:43,208 --> 00:09:45,625 No creo que pase nada por quitarlo un rato. 124 00:09:50,041 --> 00:09:52,625 ¡Ahí fuera hay algo! ¿Qué hacemos ahora? 125 00:09:52,750 --> 00:09:56,500 Colocaré el amuleto. Si es un espíritu maligno, arderá como tú. 126 00:09:56,625 --> 00:09:58,500 ¿Pretendes calcinarme a mí también? 127 00:09:58,625 --> 00:10:01,208 No te pasará nada si sales de la propiedad. 128 00:10:01,333 --> 00:10:05,541 Entonces espérate a que salga antes de colgar el amuleto. 129 00:10:08,750 --> 00:10:11,041 No está. ¿Dónde se habrá metido? 130 00:10:11,125 --> 00:10:13,125 ¡Ayase, mira! 131 00:10:22,083 --> 00:10:23,666 ¡Ya la hemos liado parda! 132 00:10:23,750 --> 00:10:25,583 ¡Tenemos que salir ahora mismo! 133 00:10:25,666 --> 00:10:26,916 ¡Tira para allá, corre! 134 00:10:27,000 --> 00:10:28,708 -¡Ayase! -¿Qué te pasa? 135 00:10:30,083 --> 00:10:31,291 No podemos salir. 136 00:10:34,208 --> 00:10:36,416 Estamos encerrados tras esta pared. 137 00:10:36,541 --> 00:10:38,625 ¡La torii! ¡Puedo pegar el amuleto! 138 00:10:38,750 --> 00:10:41,083 ¡No, espera! ¡Aún no puedes ponerlo! 139 00:10:41,208 --> 00:10:42,291 ¿Por qué no? 140 00:10:42,416 --> 00:10:44,541 La torii está encajada en la pared. 141 00:10:44,666 --> 00:10:47,333 ¡Así no voy a poder salir al exterior! 142 00:10:47,708 --> 00:10:51,125 Menudo percal. Si no hacemos nada, estamos jodidos. 143 00:10:54,375 --> 00:10:55,541 Pero ¿qué...? 144 00:10:59,291 --> 00:11:01,125 Esto pinta como el puto culo. 145 00:11:01,208 --> 00:11:02,500 ¡Ayase! 146 00:11:07,666 --> 00:11:09,250 Ayúdame... 147 00:11:09,333 --> 00:11:11,708 Okarun, ¿estás bien? ¡Aguanta! 148 00:11:12,541 --> 00:11:13,875 ¡Estoy sangrando! 149 00:11:20,208 --> 00:11:23,000 La culpa la tiene esta niebla negra. 150 00:11:33,333 --> 00:11:37,833 Os he encontrado. 151 00:11:39,750 --> 00:11:46,458 Sois unos humanos muy malos. Habéis faltado a vuestra palabra. 152 00:12:31,750 --> 00:12:34,041 ¡Entregadme... 153 00:12:35,041 --> 00:12:38,541 vuestros plátanos! 154 00:12:42,250 --> 00:12:44,625 ¡Joder! ¡Vaya pedazo de espíritu maligno! 155 00:12:45,208 --> 00:12:47,708 Por cierto, ¿tienes una polla de repuesto o qué? 156 00:12:47,833 --> 00:12:49,666 ¡Pues claro que no! 157 00:12:49,791 --> 00:12:51,208 ¡Es un extraterrestre! 158 00:12:52,041 --> 00:12:54,333 ¡Está claro, esas branquias de la cabeza...! 159 00:12:54,458 --> 00:12:56,375 ¡Es el monstruo de Flatwoods! 160 00:12:56,500 --> 00:13:00,291 Se vio por primera vez en un pueblo de EE. UU. llamado Flatwoods. 161 00:13:00,375 --> 00:13:02,708 En Japón fue avistado en Yamanashi. 162 00:13:02,791 --> 00:13:05,500 Dicen que es un extraterrestre de 3 metros de alto. 163 00:13:05,916 --> 00:13:07,791 Entonces, ¿el timbre...? 164 00:13:07,875 --> 00:13:11,166 ¿Será que el detector ha reaccionado con un extraterrestre? 165 00:13:11,500 --> 00:13:17,000 ¡Según varios estudios, la gente que ve fenómenos psíquicos también ve ovnis! 166 00:13:22,166 --> 00:13:26,083 ¡Así que seguro que tienen algo en común los fantasmas y los extraterrestres! 167 00:13:26,208 --> 00:13:30,000 ¿Es amigo de los extraterrestres de ayer? ¡Sí que dan por culo! 168 00:13:30,500 --> 00:13:34,208 Como no hagamos algo enseguida, la niebla tóxica nos matará. 169 00:13:34,333 --> 00:13:38,125 Pero ya estoy usando mis poderes contra tu maldición, no doy para más. 170 00:13:38,250 --> 00:13:39,583 Ayase. 171 00:13:53,416 --> 00:13:55,125 ¡No doy abasto contigo! 172 00:14:00,791 --> 00:14:01,875 ¿Eh? 173 00:14:02,333 --> 00:14:03,750 Joder. 174 00:14:25,041 --> 00:14:26,125 Ayase. 175 00:14:26,208 --> 00:14:27,791 ¿Qué tripa se te ha roto? 176 00:14:28,875 --> 00:14:30,625 Voy a luchar. 177 00:14:31,625 --> 00:14:33,375 Deja de contener la maldición. 178 00:14:33,458 --> 00:14:37,125 -¿Se te va la olla? - Los extraterrestres no me dan miedo. 179 00:14:37,583 --> 00:14:41,916 ¿Podrías liberar la maldición y mantener controlada mi mente? 180 00:14:54,375 --> 00:14:58,750 Dicho así parece fácil, pero aún no le he pillado el truco a mis poderes. 181 00:14:58,875 --> 00:15:01,750 Con suerte, igual logras controlar el poder de la vieja. 182 00:15:01,833 --> 00:15:04,000 ¡No sé si me saldrá bien! 183 00:15:04,083 --> 00:15:05,333 ¡Tú inténtalo! 184 00:15:19,791 --> 00:15:22,833 -¡Ayase, ahí viene! -¡Entregádmelos! 185 00:15:22,916 --> 00:15:24,583 ¡Date prisa, por favor! 186 00:15:40,958 --> 00:15:42,125 Estoy flipando. 187 00:15:42,208 --> 00:15:44,583 ¡Me siento rebosante de poder, tía! 188 00:15:45,541 --> 00:15:47,333 Pero llevo una bajona del quince. 189 00:15:47,416 --> 00:15:49,458 ¡Buah! ¡Le ha destrozado emocionalmente! 190 00:15:49,541 --> 00:15:54,583 Tengo la mente despejada... Pero no veas la depre que llevo encima... 191 00:15:54,666 --> 00:15:57,166 Tío, deja de hablar en ese plan, ¿quieres? 192 00:15:57,250 --> 00:15:58,666 Culpa mía... 193 00:15:58,750 --> 00:16:00,666 Sé que soy un tipo extraño... 194 00:16:01,458 --> 00:16:03,625 ¡Deja de decir la frasecita de marras! 195 00:16:03,708 --> 00:16:07,625 No, si lo mejor será... que desaparezca de este mundo... 196 00:16:07,750 --> 00:16:10,833 ¡Corta ese rollo de emo, que me estás tocando la moral! 197 00:16:10,958 --> 00:16:13,875 Pues nada, a ver qué puedo hacer. 198 00:16:14,000 --> 00:16:16,458 Pero seguro que meto la pata hasta el fondo... 199 00:16:16,583 --> 00:16:17,541 ¡Idiota! 200 00:16:17,666 --> 00:16:19,708 ¡Mira al frente! ¡Delante de ti! 201 00:16:25,666 --> 00:16:28,833 Pues mi cuerpo ha reaccionado por sí solo. 202 00:16:29,791 --> 00:16:32,833 Fijo que ha sido por el poder de la Turboabuela. 203 00:16:32,916 --> 00:16:34,333 Estoy en la mierda. 204 00:16:38,041 --> 00:16:40,416 ¡Qué rápido! ¿Desde cuándo sabe hacer eso? 205 00:16:44,083 --> 00:16:46,666 ¡Qué fuerte! ¡Lo mismo lo conseguimos y todo! 206 00:16:54,625 --> 00:16:56,833 Oye, pero ¿qué te pasa ahora? 207 00:17:03,500 --> 00:17:04,583 ¡Okarun! 208 00:17:09,250 --> 00:17:10,958 ¡Entregádmelos! 209 00:17:11,041 --> 00:17:12,166 ¡Hostia! 210 00:17:16,500 --> 00:17:18,000 Okarun, ¿estás bien? 211 00:17:18,083 --> 00:17:19,875 Lo siento, Ayase. 212 00:17:19,958 --> 00:17:23,083 El poder de la maldición es demasiado para mi cuerpo. 213 00:17:23,166 --> 00:17:26,583 Siento que el cuerpo se me va a romper en mil pedazos. 214 00:17:26,666 --> 00:17:29,291 Los humanos no podemos movernos a esa velocidad. 215 00:17:29,375 --> 00:17:33,458 Y, aun así, solo he podido cortarle cinco dedos. 216 00:17:33,583 --> 00:17:35,833 ¿Cómo vamos a cargarnos a este bicharraco? 217 00:17:35,958 --> 00:17:38,125 ¡Y yo qué sé! ¡No lo pagues conmigo! 218 00:17:38,250 --> 00:17:41,625 ¡Si supiera cómo despacharlo, no estaríamos en este berenjenal! 219 00:17:45,583 --> 00:17:46,833 Esa postura... 220 00:17:47,750 --> 00:17:49,250 ¿Está haciendo sumo? 221 00:17:49,750 --> 00:17:50,791 ¿Cómo? 222 00:17:50,875 --> 00:17:55,541 Si hacemos que ponga las manos en el suelo, la victoria será nuestra. 223 00:17:55,916 --> 00:17:58,416 Ayase, eres una genia. 224 00:17:58,500 --> 00:17:59,750 Ya lo sé. 225 00:17:59,833 --> 00:18:02,416 Solo puedo intentarlo una vez más. 226 00:18:03,583 --> 00:18:05,458 Okarun, apunta a las piernas. 227 00:18:05,541 --> 00:18:08,333 ¡Haré que se desplome utilizando mis poderes! 228 00:18:08,416 --> 00:18:10,291 Uf, qué bajón. 229 00:18:10,375 --> 00:18:14,208 Tenemos que acercarnos un poco más, ¡más vale que me protejas! 230 00:18:14,333 --> 00:18:15,791 ¡No puedo con mi vida! 231 00:18:15,916 --> 00:18:19,375 ¡Entregadme vuestros plátanos! 232 00:18:25,250 --> 00:18:26,625 ¡No puedo más! 233 00:18:26,750 --> 00:18:30,833 Contengo la maldición con la derecha y me libro del bicho con la izquierda. 234 00:18:31,208 --> 00:18:32,833 ¡A cascarla! ¡Me tienes harta! 235 00:18:32,958 --> 00:18:34,000 Un momento... 236 00:18:34,083 --> 00:18:35,166 ¡Perdona, Okarun! 237 00:18:40,208 --> 00:18:42,333 ¡De puta madre! ¡La mano se le derrite! 238 00:18:42,416 --> 00:18:44,291 ¡Tal y como planeábamos! 239 00:18:49,833 --> 00:18:50,916 No jodas. 240 00:18:51,041 --> 00:18:52,333 ¡Ayase, corre! 241 00:19:02,333 --> 00:19:03,375 ¡Ayase! 242 00:19:06,708 --> 00:19:09,416 Mierda. Ya empezamos otra vez. 243 00:19:12,416 --> 00:19:13,583 Vuelvo a ser yo. 244 00:19:13,666 --> 00:19:17,250 Joder, anda que me tienes contenta. 245 00:19:19,333 --> 00:19:21,583 ¡Tú, luchador de sumo extraterrestre! 246 00:19:22,416 --> 00:19:25,166 Has puesto la mano en el suelo. 247 00:19:25,250 --> 00:19:27,291 Eso es trampa, pedazo de cabrón. 248 00:19:27,375 --> 00:19:28,458 ¡Ayase! 249 00:19:28,541 --> 00:19:30,625 ¡Vuelve a liberar la maldición, porfa! 250 00:19:30,708 --> 00:19:33,333 ¡Me da igual lo que le pase a mi cuerpo! 251 00:19:33,416 --> 00:19:36,083 ¡No, a este puto engendro me lo cargo yo! 252 00:19:36,208 --> 00:19:37,791 ¡Tú calla y observa, Okarun! 253 00:19:37,916 --> 00:19:41,750 ¡No soporto a los tramposos de mierda! 254 00:19:41,875 --> 00:19:43,916 Pero ¿qué estás diciendo ahora? 255 00:19:44,041 --> 00:19:48,583 Ya me has tocado el coño a base de bien, puto extraterrestre. 256 00:19:51,958 --> 00:19:53,583 ¿Quieres parar? 257 00:19:53,666 --> 00:19:56,541 ¡No funciona! 258 00:19:56,625 --> 00:20:00,541 ¡Libera mi maldición, Ayase! ¡Por favor, te lo suplico! 259 00:20:00,625 --> 00:20:03,166 ¡A este paso te va a matar! 260 00:20:04,083 --> 00:20:06,750 Qué va, no pasa nada. 261 00:20:07,833 --> 00:20:10,166 Ahora es lo bastante profundo. 262 00:20:12,208 --> 00:20:14,708 Porque, con este boquete, 263 00:20:14,833 --> 00:20:18,666 se supone que ya estoy al otro lado de la torii. 264 00:21:02,708 --> 00:21:04,166 Hemos vuelto. 265 00:21:07,000 --> 00:21:08,500 Estamos a salvo. 266 00:21:09,791 --> 00:21:13,125 ¡Okarun! ¡Lo hemos conseguido! ¡Mira! 267 00:21:14,208 --> 00:21:15,208 Sí. 268 00:21:17,541 --> 00:21:20,208 ¡Esta vez pensaba que la diñaba! 269 00:21:20,708 --> 00:21:23,000 ¡Ostras! ¡Ayase, la maldición! 270 00:21:23,083 --> 00:21:25,375 ¡Tío! ¡Qué pesadilla! 271 00:21:25,458 --> 00:21:28,083 ¡Contigo no se puede estar tranquila ni un momento! 272 00:21:28,166 --> 00:21:31,583 ¿Y qué quieres que le haga, si yo no la controlo? 273 00:21:31,958 --> 00:21:34,500 Anda, ¿te has cambiado de peinado? 274 00:21:34,583 --> 00:21:36,166 Yo no me he hecho nada. 275 00:21:36,583 --> 00:21:41,291 Me mola cómo te queda. Pero prefiero la permanente tipo señora. 276 00:21:41,375 --> 00:21:43,333 ¡Deja de chincharme! 277 00:21:43,458 --> 00:21:46,958 Uy, qué raro. Me estoy mareando. 278 00:21:47,083 --> 00:21:48,625 Ah, mierda... 279 00:21:49,250 --> 00:21:50,208 ¿Ayase? 280 00:21:50,333 --> 00:21:52,541 ¡Oye, despierta! ¡Ayase! 281 00:23:48,166 --> 00:23:52,666 En 1952, unos niños y un perro se toparon con el monstruo de Flatwoods. 282 00:23:52,791 --> 00:23:56,083 - La permanente de señora te pegaba más. - Pero ¿me estás escuchando? 283 00:23:56,208 --> 00:23:58,583 Próximo episodio: "Batalla entre abuelas y eso". 284 00:23:58,708 --> 00:24:01,583 En Japón lo llaman "extraterrestre de 3 metros de alto".