1 00:00:05,125 --> 00:00:07,166 No! Non lo accetto! 2 00:00:07,166 --> 00:00:09,041 Non capisco. 3 00:00:09,041 --> 00:00:12,000 Puoi pure non accettarlo, ma il mio nome è Ken Takakura. 4 00:00:13,041 --> 00:00:14,125 Smettila! 5 00:00:14,125 --> 00:00:15,125 Non voglio sentirlo! 6 00:00:15,125 --> 00:00:17,000 Oh, no! La maledizione! 7 00:00:17,041 --> 00:00:18,083 Ayase! Presto! 8 00:00:18,083 --> 00:00:19,166 Il tuo superpotere! 9 00:00:19,166 --> 00:00:22,166 Fammi succhiare il tuo coso. 10 00:00:32,000 --> 00:00:34,166 Gra... Grazie mille. 11 00:00:36,041 --> 00:00:38,083 Stabiliamo delle regole. 12 00:00:38,208 --> 00:00:40,166 È vietato dire il tuo nome. 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 Ok... 14 00:00:55,041 --> 00:00:57,208 Visto che ti piace tanto l'occulto, ti chiamerò Okarun. 15 00:00:58,041 --> 00:01:00,041 O... Okarun. 16 00:01:01,041 --> 00:01:03,083 Usa l'altro nome e ti uccido. 17 00:01:04,000 --> 00:01:07,125 Ma quello sarebbe il mio vero nome... 18 00:01:08,125 --> 00:01:09,125 Mah... 19 00:01:09,208 --> 00:01:12,041 E va bene, farò come dici. 20 00:01:12,041 --> 00:01:15,041 Non mi sembri tanto infastidito, Okarun. 21 00:01:16,041 --> 00:01:17,125 Sono molto contrariato! 22 00:01:17,125 --> 00:01:19,166 Dai, fatti vedere in faccia! 23 00:01:20,208 --> 00:01:24,125 Guarda come sei felice, Okarun! 24 00:01:30,166 --> 00:01:32,000 Che puzza! 25 00:01:32,041 --> 00:01:35,083 Mi hai scoreggiato in faccia! Fai schifo! 26 00:01:35,125 --> 00:01:38,125 Sei tu che continui a mettermi pressione, Ayase! 27 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Aspetta. 28 00:01:41,041 --> 00:01:42,208 Ma è già mattina! 29 00:01:44,000 --> 00:01:46,208 Ora la Turbononna non dovrebbe più apparire, no? 30 00:01:48,000 --> 00:01:49,083 Davvero? 31 00:01:50,083 --> 00:01:52,208 I fantasmi si fanno vedere di notte. 32 00:01:54,000 --> 00:01:56,125 Che ne dici di venire da me, per ora? 33 00:01:58,000 --> 00:01:59,166 Il tuo aspetto... 34 00:02:01,000 --> 00:02:02,166 inquieta più di un fantasma. 35 00:02:14,166 --> 00:02:18,000 {\an8}DANDADAN 36 00:03:44,041 --> 00:03:47,125 {\an8}EPISODIO 2 QUELLO NON È UN ALIENO? - Sta' attento, mia nonna è molto severa coi ragazzi. 37 00:03:47,125 --> 00:03:49,208 {\an8}Ha quasi fatto fuori il mio ex. 38 00:03:49,208 --> 00:03:52,000 E me lo dici solo ora? 39 00:03:58,083 --> 00:03:59,125 Che succede? 40 00:04:03,166 --> 00:04:05,000 Vai! 41 00:04:07,125 --> 00:04:09,083 Tutto ok, Okarun? 42 00:04:16,041 --> 00:04:17,083 KANAI ANZEN MALE SFORTUNA - Forse è questo? 43 00:04:17,125 --> 00:04:18,166 Scusa, Okarun. 44 00:04:18,208 --> 00:04:20,166 C'era una barriera. 45 00:04:24,125 --> 00:04:26,083 Pensavo sarei morto. 46 00:04:30,083 --> 00:04:32,041 Ok, prova a entrare adesso. 47 00:04:32,083 --> 00:04:34,041 Sicura possa farlo? 48 00:04:34,083 --> 00:04:37,166 Tranquillo, se prendi ancora fuoco ti ributto nel fiume. 49 00:04:58,125 --> 00:05:00,041 Oh, che paura! 50 00:05:00,083 --> 00:05:02,041 Salvo! 51 00:05:03,041 --> 00:05:04,083 Come va? 52 00:05:04,166 --> 00:05:05,166 È cambiato qualcosa? 53 00:05:05,166 --> 00:05:08,083 Non so, sento un formicolio in tutto il corpo. 54 00:05:08,083 --> 00:05:11,041 Aspetta, ma che ti è successo alla testa? 55 00:05:11,083 --> 00:05:12,083 Rido troppo! 56 00:05:12,125 --> 00:05:14,083 Sembri una vecchia con la permanente! 57 00:05:15,166 --> 00:05:17,166 Che ansia! Cosa c'è da ridere? 58 00:05:17,166 --> 00:05:20,041 Guarda che potevo morire! 59 00:05:22,125 --> 00:05:24,041 Nonna! 60 00:05:25,166 --> 00:05:26,125 Eh? 61 00:05:26,208 --> 00:05:28,041 Mi sa che non c'è. 62 00:05:28,125 --> 00:05:29,125 Mah, non fa niente. 63 00:05:29,166 --> 00:05:30,166 Entra pure. 64 00:05:32,041 --> 00:05:34,041 Co... Con permesso! 65 00:05:40,208 --> 00:05:42,041 Aspetta lì un secondo. 66 00:05:42,083 --> 00:05:44,000 Vorrei cambiarmi, chiudi la porta. 67 00:05:44,041 --> 00:05:45,208 Oh... sì. 68 00:05:50,041 --> 00:05:52,083 Ayase! La maledizione! 69 00:05:52,125 --> 00:05:54,208 Ma insomma! Non aprire la porta all'improvviso! 70 00:05:56,041 --> 00:05:57,166 Girati verso la parete! 71 00:05:59,083 --> 00:06:00,208 {\an8}VIETATO ENTRARE 72 00:06:01,041 --> 00:06:03,083 S-Scusami. 73 00:06:04,166 --> 00:06:06,083 Che palle! 74 00:06:25,125 --> 00:06:27,125 Mettiti questa, Okarun. 75 00:06:27,125 --> 00:06:29,166 È da donna ma ti starà comunque. 76 00:06:30,041 --> 00:06:31,166 Scusami. 77 00:06:32,166 --> 00:06:35,083 A proposito, quindi lì sotto ora non hai niente? 78 00:06:36,083 --> 00:06:38,083 Eh?! Che domanda è? 79 00:06:39,041 --> 00:06:41,083 Scusa! Non ho visto niente! 80 00:06:41,083 --> 00:06:42,208 Ormai sono vestita. 81 00:06:49,000 --> 00:06:50,125 Senti un attimo. 82 00:06:54,000 --> 00:06:55,125 Fammi vedere là sotto. 83 00:06:55,166 --> 00:06:57,083 Hai sentito la Turbononna, no? 84 00:06:57,083 --> 00:07:00,041 Ti ha maledetto perché ti ha rubato il coso. 85 00:07:02,166 --> 00:07:04,000 Non c'è! 86 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 Non ci credo, dai! Com'è possibile? Fammi vedere! 87 00:07:08,041 --> 00:07:10,125 Ma col cavolo! Sei scema o cosa? 88 00:07:10,125 --> 00:07:12,000 Tanto non c'è niente. 89 00:07:12,041 --> 00:07:15,083 Non è quello il problema! 90 00:07:15,083 --> 00:07:16,166 Ma quanto sei timido? 91 00:07:16,208 --> 00:07:18,125 Non poteva andare peggio! 92 00:07:18,166 --> 00:07:20,041 E ora cosa faccio? 93 00:07:20,041 --> 00:07:21,083 Non ho più niente! 94 00:07:21,083 --> 00:07:23,125 Non dirlo come se fosse colpa mia. 95 00:07:23,166 --> 00:07:26,000 Sei stata tu a proporre di sfidarci! 96 00:07:26,208 --> 00:07:30,125 Tanto per cominciare, a me non fregava nulla dei tuoi discorsi sull'occulto! 97 00:07:30,125 --> 00:07:33,166 Ma tu non la smettevi di parlare e alla fine abbiamo litigato. 98 00:07:38,125 --> 00:07:41,083 Non volevo farmi sfuggire l'occasione. 99 00:07:43,000 --> 00:07:44,125 Perché io 100 00:07:44,166 --> 00:07:46,125 ho sempre voluto degli amici. 101 00:07:48,166 --> 00:07:52,083 E in quel momento ho pensato di avere un'occasione unica. 102 00:07:54,083 --> 00:07:57,083 Ecco perché ho cercato disperatamente di parlarti. 103 00:08:04,083 --> 00:08:05,166 Però, come immaginavo... 104 00:08:06,041 --> 00:08:09,166 io e te viviamo in due mondi diversi. 105 00:08:10,083 --> 00:08:13,166 Tu non rivolgeresti mai la parola a uno come me. 106 00:08:14,208 --> 00:08:16,083 Scusami tanto. 107 00:08:17,041 --> 00:08:19,125 Ti ho coinvolta in qualcosa di pericoloso. 108 00:08:20,125 --> 00:08:22,000 Quando sarà tutto finito, 109 00:08:22,041 --> 00:08:24,125 puoi pure continuare a ignorarmi. 110 00:08:25,166 --> 00:08:28,125 Questo lato di te non lo sopporto proprio. 111 00:08:28,125 --> 00:08:30,208 Decidi tu cosa pensano gli altri 112 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 e credi di potercela fare da solo. 113 00:08:33,041 --> 00:08:35,041 Se non hai amici 114 00:08:35,083 --> 00:08:37,125 è perché tieni tutti a distanza. 115 00:08:43,166 --> 00:08:46,041 Non dire mai più che posso ignorarti. 116 00:08:46,125 --> 00:08:49,041 Parliamo un po' di occulto, dai. 117 00:08:56,125 --> 00:08:59,083 Andiamo, di' qualcosa. 118 00:08:59,208 --> 00:09:01,000 Su, su. 119 00:09:05,041 --> 00:09:06,041 Cessa. 120 00:09:07,125 --> 00:09:09,166 Cos'è che hai detto, stronzo?! 121 00:09:09,166 --> 00:09:11,166 Non hai un briciolo di tatto, Ayase! 122 00:09:11,166 --> 00:09:13,166 Becchi un punto debole e lo colpisci! 123 00:09:13,166 --> 00:09:16,125 Che cazzo è il tatto?! 124 00:09:19,041 --> 00:09:22,000 Tua nonna è tornata a casa? 125 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Ssh! Fa' silenzio. 126 00:09:24,083 --> 00:09:26,166 Questo suono non l'ho mai sentito. 127 00:09:27,125 --> 00:09:28,166 In che senso? 128 00:09:28,208 --> 00:09:30,208 Una volta la nonna mi ha detto 129 00:09:31,000 --> 00:09:33,125 che casa nostra ha due campanelli. 130 00:09:33,208 --> 00:09:35,166 Uno è per gli esseri umani, 131 00:09:36,000 --> 00:09:37,083 mentre l'altro... 132 00:09:37,208 --> 00:09:39,083 è per gli spiriti maligni. 133 00:09:39,125 --> 00:09:42,041 Merda! È perché ho tolto il sigillo! 134 00:09:43,000 --> 00:09:45,041 Se lo tolgo per un po' non sarà un problema. 135 00:09:48,000 --> 00:09:49,125 {\an8}KANAI ANZEN MALE SFORTUNA 136 00:09:50,000 --> 00:09:52,083 C'è qualcosa dietro la porta! Che facciamo? 137 00:09:52,125 --> 00:09:54,041 Rimettiamo il sigillo al suo posto. 138 00:09:54,083 --> 00:09:56,125 Se è uno spirito maligno, brucerà come hai fatto tu. 139 00:09:56,125 --> 00:09:58,083 Ma poi brucerò anche io! 140 00:09:58,083 --> 00:10:01,041 Se sarai fuori dal cortile non ti succederà nulla. 141 00:10:01,041 --> 00:10:05,125 Aspetta che io sia al sicuro prima di rimettere il sigillo, ti prego! 142 00:10:08,125 --> 00:10:11,000 Non c'è nessuno. Dove sarà andato? 143 00:10:11,041 --> 00:10:13,000 Guarda, Ayase. 144 00:10:20,125 --> 00:10:21,166 Cosa?! 145 00:10:22,000 --> 00:10:23,125 Oh, merda! Non va bene! 146 00:10:23,125 --> 00:10:25,083 Usciamo subito dal cortile! 147 00:10:25,125 --> 00:10:26,166 Va' laggiù! Muoviti! 148 00:10:26,166 --> 00:10:27,166 Ayase! 149 00:10:27,166 --> 00:10:28,166 Che c'è? 150 00:10:29,208 --> 00:10:31,083 Non possiamo uscire. 151 00:10:34,041 --> 00:10:36,041 Siamo intrappolati tra le pareti. 152 00:10:36,083 --> 00:10:38,083 Il torii! Devo attaccarci il sigillo! 153 00:10:38,125 --> 00:10:40,208 Aspetta, ti prego! Non puoi farlo ora! 154 00:10:40,208 --> 00:10:42,041 E perché no? 155 00:10:42,083 --> 00:10:44,083 Il torii è incastonato nel muro! 156 00:10:44,125 --> 00:10:47,083 Così non potrò mai uscire dal cortile! 157 00:10:47,125 --> 00:10:48,208 Che facciamo adesso? 158 00:10:48,208 --> 00:10:51,000 Ancora un po' e saremo nei casini. 159 00:10:54,083 --> 00:10:55,125 E questo cos'è? 160 00:10:59,041 --> 00:11:00,208 Ok, siamo davvero nei casini. 161 00:11:01,000 --> 00:11:02,125 Ayase... 162 00:11:07,083 --> 00:11:09,000 Aiu... tami... 163 00:11:09,041 --> 00:11:10,166 Okarun, stai bene? 164 00:11:10,166 --> 00:11:12,000 Cerca di resistere! 165 00:11:12,083 --> 00:11:13,208 Sto sanguinando! 166 00:11:20,041 --> 00:11:23,000 Sarà colpa di questa nebbia nera? 167 00:11:33,041 --> 00:11:37,166 Vi ho trovati. 168 00:11:39,166 --> 00:11:43,041 Siete cattive persone. 169 00:11:43,083 --> 00:11:46,166 Avete infranto la promessa! 170 00:12:31,166 --> 00:12:33,208 Datemi... 171 00:12:34,208 --> 00:12:39,083 la vostra banana! 172 00:12:42,041 --> 00:12:44,125 Accidenti! Ma che ha quello spirito maligno? 173 00:12:45,000 --> 00:12:47,166 Aspetta, non è che ne hai un altro lì sotto? 174 00:12:48,000 --> 00:12:49,083 Ma ti pare?! 175 00:12:49,125 --> 00:12:51,083 Quello è un alieno! 176 00:12:51,166 --> 00:12:53,041 Non ho alcun dubbio! 177 00:12:53,041 --> 00:12:56,083 Con quella gorgiera, dev'essere il mostro di Flatwoods! 178 00:12:56,125 --> 00:13:00,000 È stato avvistato per la prima volta nella città americana di Flatwoods 179 00:13:00,041 --> 00:13:02,125 e poi qui in Giappone, nella prefettura di Yamanashi, 180 00:13:02,125 --> 00:13:05,083 dove è conosciuto come "L'alieno alto tre metri". 181 00:13:05,208 --> 00:13:07,125 E allora il campanello? 182 00:13:07,166 --> 00:13:11,000 È per gli spiriti, come mai un alieno l'ha fatto scattare? 183 00:13:11,125 --> 00:13:13,083 Varie ricerche hanno dimostrato 184 00:13:13,083 --> 00:13:17,000 che chi è testimone di fenomeni psichici vede spesso anche gli UFO! 185 00:13:22,000 --> 00:13:26,000 In altre parole, spiriti e alieni potrebbero avere dei punti in comune! 186 00:13:26,000 --> 00:13:28,041 Quindi lui è un amico degli alieni di ieri? 187 00:13:28,083 --> 00:13:29,208 Non vogliono mollare! 188 00:13:30,083 --> 00:13:34,000 Se non facciamo qualcosa in fretta, la nebbia velenosa ci ammazzerà. 189 00:13:34,083 --> 00:13:38,000 Ma se tengo la tua maledizione sotto controllo, non riesco a usare i miei poteri. 190 00:13:38,000 --> 00:13:39,083 Ayase. 191 00:13:53,041 --> 00:13:55,000 Ah, che due palle! 192 00:14:00,166 --> 00:14:01,166 Cosa? 193 00:14:02,041 --> 00:14:03,166 Uffa! 194 00:14:25,000 --> 00:14:25,208 Ayase. 195 00:14:26,000 --> 00:14:27,166 Che c'è stavolta? 196 00:14:28,166 --> 00:14:30,125 Combatterò. 197 00:14:31,125 --> 00:14:33,041 Rilascia la maledizione, per favore. 198 00:14:33,083 --> 00:14:34,166 Che ti è preso adesso? 199 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Non ho paura degli alieni. 200 00:14:37,125 --> 00:14:41,208 Riesci a tenere la mente sotto controllo e liberare solo la maledizione sul corpo? 201 00:14:54,041 --> 00:14:58,125 A parole sembra facile, ma ancora non so come usare questo potere. 202 00:14:58,166 --> 00:15:01,166 Forse potrei riuscire a controllare la forza della nonna. 203 00:15:01,208 --> 00:15:03,166 Ma non ne sei sicuro al 100%! 204 00:15:03,208 --> 00:15:05,041 Per favore! 205 00:15:19,041 --> 00:15:20,125 Ayase! 206 00:15:20,125 --> 00:15:22,125 - Datemela! - Sta per colpire! 207 00:15:22,166 --> 00:15:24,208 - Datemela! - Fa' in fretta, ti prego! 208 00:15:40,208 --> 00:15:41,208 Figata. 209 00:15:41,208 --> 00:15:44,125 Sento il potere scorrere in me. 210 00:15:45,125 --> 00:15:47,125 Ma sono davvero giù di corda. 211 00:15:47,208 --> 00:15:49,083 Ti ha scombinato la personalità! 212 00:15:49,125 --> 00:15:52,041 Sono completamente cosciente, 213 00:15:52,083 --> 00:15:54,125 ma mi sento depresso. 214 00:15:54,125 --> 00:15:56,208 Perché parli in questo modo? 215 00:15:57,000 --> 00:15:58,083 Oh, perdonami. 216 00:15:58,125 --> 00:16:00,125 Dopotutto, sono un tipo goffo. 217 00:16:01,125 --> 00:16:03,125 Ti avevo detto di non ripeterlo mai più! 218 00:16:03,125 --> 00:16:05,041 Sai che c'è? 219 00:16:05,041 --> 00:16:07,083 Sarebbe meglio se morissi. 220 00:16:07,125 --> 00:16:10,125 Smettila di parlare così! Mi fai incazzare! 221 00:16:10,208 --> 00:16:13,125 Aspetta, vado via un attimo e torno. 222 00:16:13,166 --> 00:16:16,125 Anche se andrà malissimo. 223 00:16:16,125 --> 00:16:17,125 Cretino! 224 00:16:17,125 --> 00:16:19,166 Guarda davanti a te! Davanti! 225 00:16:25,125 --> 00:16:28,208 Mi sono mosso di riflesso. 226 00:16:29,166 --> 00:16:32,166 È questo il potere della Turbononna? 227 00:16:32,208 --> 00:16:34,041 Mi sento scoraggiato. 228 00:16:37,208 --> 00:16:40,083 È velocissimo! Quando l'ha fatto? 229 00:16:44,000 --> 00:16:46,125 Figata! Forse potrebbe riuscirci! 230 00:16:54,125 --> 00:16:56,166 E adesso che ti prende? 231 00:17:03,083 --> 00:17:04,166 Okarun! 232 00:17:09,041 --> 00:17:12,083 - Dammela subito! - Merda. 233 00:17:16,083 --> 00:17:17,166 Okarun, stai bene? 234 00:17:17,208 --> 00:17:19,208 Scusami, Ayase. 235 00:17:20,000 --> 00:17:22,208 Non riesco a reggere il potere della maledizione. 236 00:17:23,000 --> 00:17:26,125 Mi sento come se stessi per esplodere in mille pezzi. 237 00:17:26,125 --> 00:17:29,000 Quella velocità non è fatta per gli umani! 238 00:17:29,083 --> 00:17:33,041 Eppure sono riuscito solamente a tranciargli cinque dita... 239 00:17:33,083 --> 00:17:35,166 Come diamine si sconfigge quel coso? 240 00:17:35,208 --> 00:17:37,208 Che ne so! Non prendertela con me! 241 00:17:38,000 --> 00:17:41,083 Se sapessi come batterlo, non sarebbe tutto così difficile! 242 00:17:45,125 --> 00:17:46,166 Aspetta ma è... 243 00:17:47,166 --> 00:17:49,041 un lottatore di sumo? 244 00:17:49,166 --> 00:17:50,125 Prego? 245 00:17:50,208 --> 00:17:53,166 Se gli facciamo poggiare le mani a terra, 246 00:17:53,166 --> 00:17:55,125 abbiamo vinto, o sbaglio? 247 00:17:55,208 --> 00:17:58,125 Ayase, sei per caso un genio? 248 00:17:58,125 --> 00:17:59,166 Chiaro. 249 00:17:59,166 --> 00:18:02,083 Posso farlo ancora una volta, poi sarò al limite. 250 00:18:03,125 --> 00:18:05,041 Tu punta alle gambe, Okarun. 251 00:18:05,083 --> 00:18:08,041 Farò cadere quel bastardo usando il mio superpotere. 252 00:18:08,041 --> 00:18:10,000 Ah, sono triste. 253 00:18:10,041 --> 00:18:14,000 Devo avvicinarmi, cerca di darmi una mano! 254 00:18:14,000 --> 00:18:15,208 Che rottura! 255 00:18:16,000 --> 00:18:19,000 Datemi la vostra banana! 256 00:18:25,125 --> 00:18:26,125 Non ce la faccio più! 257 00:18:26,125 --> 00:18:30,166 Con la mano destra controllo la maledizione, mentre con la sinistra... 258 00:18:30,166 --> 00:18:32,166 Ah, che rottura di coglioni! 259 00:18:32,208 --> 00:18:34,000 Ehm, scusa... 260 00:18:34,000 --> 00:18:35,041 Perdonami, Okarun! 261 00:18:40,000 --> 00:18:42,083 Evvai! La sua mano si è dissolta! 262 00:18:42,125 --> 00:18:44,041 Come pensavamo! 263 00:18:49,166 --> 00:18:50,166 Non ci credo! 264 00:18:50,208 --> 00:18:52,166 Scappa, Ayase! 265 00:19:02,041 --> 00:19:03,083 Ayase! 266 00:19:06,125 --> 00:19:09,125 Accidenti, questo qui è pericoloso! 267 00:19:12,083 --> 00:19:13,125 Sono tornato normale! 268 00:19:13,125 --> 00:19:14,125 Cazzo... 269 00:19:14,125 --> 00:19:17,083 Sei proprio un bel tipino... 270 00:19:19,041 --> 00:19:21,166 Alieno del sumo! 271 00:19:22,083 --> 00:19:25,000 Le tue mani hanno toccato terra. 272 00:19:25,000 --> 00:19:27,041 Sei un baro, pezzo di merda. 273 00:19:27,041 --> 00:19:28,041 Ayase! 274 00:19:28,083 --> 00:19:30,083 Rilascia di nuovo la mia maledizione! 275 00:19:30,125 --> 00:19:33,083 Non m'importa cosa accadrà al mio corpo! 276 00:19:33,125 --> 00:19:35,208 Questo bastardo è mio! 277 00:19:36,000 --> 00:19:37,166 Tu sta' a guardare, Okarun. 278 00:19:38,000 --> 00:19:41,125 Chi bara non la passa liscia con me! 279 00:19:41,166 --> 00:19:43,208 Ma che stai dicendo? 280 00:19:44,000 --> 00:19:46,125 Mi hai fatto veramente incazzare, 281 00:19:46,166 --> 00:19:48,083 alieno da quattro soldi. 282 00:19:51,208 --> 00:19:53,125 Basta così! 283 00:19:53,125 --> 00:19:56,125 Non funziona! 284 00:19:56,125 --> 00:19:58,083 Rilascia la mia maledizione! 285 00:19:58,083 --> 00:20:00,083 Ayase, te lo chiedo per favore! 286 00:20:00,083 --> 00:20:03,083 Se va avanti così, morirai! 287 00:20:04,000 --> 00:20:05,083 Va bene così. 288 00:20:05,083 --> 00:20:06,125 Adesso... 289 00:20:07,208 --> 00:20:10,041 sono proprio dove volevo essere. 290 00:20:12,041 --> 00:20:14,125 Perché se sto in questo punto... 291 00:20:14,166 --> 00:20:19,000 significa che sono oltre il torii! 292 00:21:02,125 --> 00:21:04,041 Siamo tornati. 293 00:21:06,208 --> 00:21:08,125 Siamo salvi. 294 00:21:09,166 --> 00:21:10,166 Okarun! 295 00:21:10,166 --> 00:21:13,041 Siamo tornati! Guarda! 296 00:21:13,166 --> 00:21:15,000 S-Sì... 297 00:21:17,083 --> 00:21:20,041 Pensavo davvero che saremmo morti! 298 00:21:21,041 --> 00:21:22,125 Ayase, la maledizione! 299 00:21:22,166 --> 00:21:25,083 Senti! Sei una vera rottura! 300 00:21:25,083 --> 00:21:27,208 Lascia che mi riposi almeno per un secondo! 301 00:21:28,000 --> 00:21:31,083 Non è che ci tenga a fartelo notare, sono obbligato! 302 00:21:31,208 --> 00:21:34,083 Eh? Hai cambiato taglio di capelli? 303 00:21:34,125 --> 00:21:36,041 Come avrei potuto? 304 00:21:36,083 --> 00:21:38,083 Beh, non sono niente male. 305 00:21:38,125 --> 00:21:41,000 Anche se preferivo la permanente da nonna. 306 00:21:41,000 --> 00:21:43,041 Mi stai prendendo in giro? 307 00:21:43,083 --> 00:21:45,083 Eh? Non so come mai, 308 00:21:45,125 --> 00:21:46,208 ma mi gira la testa. 309 00:21:47,166 --> 00:21:48,125 Oh, cazzo... 310 00:21:49,041 --> 00:21:50,041 Ayase? 311 00:21:50,041 --> 00:21:52,166 Riprenditi, per favore! Ayase! 312 00:23:47,166 --> 00:23:51,083 Il mostro di Flatwoods è stato avvistato nel 1952 313 00:23:51,125 --> 00:23:54,083 - da alcuni ragazzi, un soldato e un cane. - Ecco, era meglio la permanente da nonna. 314 00:23:54,125 --> 00:23:56,000 Ma mi stai ascoltando?! 315 00:23:56,000 --> 00:23:58,125 {\an8}EPISODIO 3 NONNA E NONNA SI SCONTRANO? - Prossimo episodio, "Nonna e nonna si scontrano?". 316 00:23:58,166 --> 00:24:01,083 In Giappone viene chiamato "L'alieno alto tre metri"!