1 00:00:05,666 --> 00:00:07,750 Nem a pau! Me recuso a aceitar! 2 00:00:07,958 --> 00:00:09,250 Não estou entendendo... 3 00:00:09,333 --> 00:00:11,916 Eu sou Ken Takakura, você aceitando ou não. 4 00:00:13,375 --> 00:00:14,500 Parou! 5 00:00:14,583 --> 00:00:15,625 Não quero ouvir! 6 00:00:15,708 --> 00:00:17,000 Droga! A maldição! 7 00:00:17,208 --> 00:00:19,708 Srta. Ayase! Rápido! Seus poderes psíquicos! 8 00:00:19,875 --> 00:00:22,666 Deixa eu lamber esse bilau! 9 00:00:32,125 --> 00:00:34,708 M-Muito obrigado. 10 00:00:36,458 --> 00:00:38,250 Vamos estabelecer regras. 11 00:00:38,958 --> 00:00:40,666 Nada de falar o seu nome. 12 00:00:42,041 --> 00:00:43,041 Certo. 13 00:00:55,250 --> 00:00:58,000 Como você gosta de ocultismo, vai ser "Okarun". 14 00:00:58,291 --> 00:01:00,083 O-Okarun... 15 00:01:01,208 --> 00:01:03,375 Se usar aquele nome, eu te mato. 16 00:01:04,000 --> 00:01:07,250 Aquele nome? Mas é o meu nome. 17 00:01:08,583 --> 00:01:11,958 Bom, como não tenho escolha, tudo bem... 18 00:01:12,333 --> 00:01:15,166 Você nem parece ter ficado incomodado, Okarun! 19 00:01:15,458 --> 00:01:17,583 Hã? É contra a minha vontade! 20 00:01:17,708 --> 00:01:19,750 Deixa eu ver a sua carinha! 21 00:01:21,041 --> 00:01:24,416 Você tá felizinho, Okarun! 22 00:01:30,791 --> 00:01:32,000 Que fedor! 23 00:01:32,333 --> 00:01:35,208 Você peidou na frente da minha cara! Seu podre! 24 00:01:35,583 --> 00:01:38,416 É que você fica me pressionando, Srta. Ayase! 25 00:01:40,083 --> 00:01:42,875 Espera aí! Já tá de manhã! 26 00:01:44,166 --> 00:01:46,833 Quer dizer que a Vovó Turbo não vai aparecer mais? 27 00:01:47,333 --> 00:01:49,291 Hã? É verdade? 28 00:01:50,375 --> 00:01:52,833 É que fantasma só aparece à noite, não? 29 00:01:54,208 --> 00:01:56,333 Enfim, não quer ir lá em casa? 30 00:01:58,208 --> 00:01:59,583 Essa roupa... 31 00:02:01,041 --> 00:02:02,750 ...dá mais medo que fantasma. 32 00:03:44,375 --> 00:03:46,500 {\an8}EPISÓDIO 2 — A minha avó pega pesado com meninos, 33 00:03:46,583 --> 00:03:47,500 {\an8}ISSO AÍ É UM ALIENÍGENA, NÃO É? — então toma cuidado. 34 00:03:47,583 --> 00:03:49,458 {\an8}Ela quase matou um ex-namorado meu... 35 00:03:49,541 --> 00:03:51,916 Hã? Você esperou até agora para me falar isso? 36 00:03:58,333 --> 00:03:59,583 O que tá acontecendo? 37 00:04:07,625 --> 00:04:09,416 Okarun, você tá bem?! 38 00:04:16,208 --> 00:04:17,333 Deve ser isso... 39 00:04:17,625 --> 00:04:18,791 Foi mal, Okarun! 40 00:04:19,166 --> 00:04:20,708 Ela colocou uma barreira! 41 00:04:24,541 --> 00:04:26,458 Quase morri! 42 00:04:30,333 --> 00:04:32,250 Tá, tenta entrar agora! 43 00:04:32,500 --> 00:04:34,375 Tem certeza mesmo? 44 00:04:34,458 --> 00:04:37,583 Se você pegar fogo, eu te jogo no rio de novo. Tá de boaça. 45 00:04:58,666 --> 00:05:00,250 Cacete, que medo! 46 00:05:00,333 --> 00:05:02,166 Tá safe! 47 00:05:03,375 --> 00:05:04,333 Como se sente? 48 00:05:04,791 --> 00:05:05,791 Alguma mudança? 49 00:05:05,875 --> 00:05:08,458 Meu corpo inteiro tá pinicando... 50 00:05:08,541 --> 00:05:11,250 Mas o que é isso na sua cabeça?! 51 00:05:11,500 --> 00:05:14,250 Que comédia! É um permanente de vovó! 52 00:05:15,958 --> 00:05:17,666 Que medo! Do que você está rindo? 53 00:05:17,833 --> 00:05:20,125 Eu quase morri, viu? 54 00:05:22,750 --> 00:05:24,125 Vó! 55 00:05:25,916 --> 00:05:28,208 Hã? Ela não tá em casa... 56 00:05:28,708 --> 00:05:30,791 Enfim. Pode entrar. 57 00:05:32,541 --> 00:05:34,166 Com licença! 58 00:05:40,958 --> 00:05:42,125 Espera um pouco aí. 59 00:05:42,500 --> 00:05:44,125 Fecha a porta que eu vou trocar de roupa. 60 00:05:44,375 --> 00:05:45,875 Ah, tá. 61 00:05:50,458 --> 00:05:52,250 Srta. Ayase! A maldição! 62 00:05:52,333 --> 00:05:54,875 Não saia abrindo a porta assim! 63 00:05:56,333 --> 00:05:57,583 Vira pra parede! 64 00:05:59,666 --> 00:06:00,791 {\an8}NÃO ENTRE 65 00:06:01,291 --> 00:06:03,333 F-Foi mal... 66 00:06:03,708 --> 00:06:06,333 Pô, que saco! 67 00:06:25,708 --> 00:06:27,416 Veste isto, Okarun. 68 00:06:27,791 --> 00:06:29,791 É roupa de mulher, mas acho que tudo bem. 69 00:06:30,208 --> 00:06:31,458 Desculpa. 70 00:06:32,708 --> 00:06:35,291 Aliás, você tá sem nada aí embaixo, né? 71 00:06:36,541 --> 00:06:38,333 Hein? Como assim? 72 00:06:39,333 --> 00:06:41,291 Me desculpa! Eu não olhei! 73 00:06:41,541 --> 00:06:42,833 Tá tudo bem... 74 00:06:49,125 --> 00:06:50,500 Hein, hein. 75 00:06:54,125 --> 00:06:55,708 Me mostra aí embaixo. 76 00:06:55,875 --> 00:07:00,041 A Vovó Turbo disse que você tá amaldiçoado porque levaram sua piroca. 77 00:07:03,000 --> 00:07:04,208 Ela sumiu! 78 00:07:04,291 --> 00:07:08,041 Quê?! Sério? Como assim? Me mostra! 79 00:07:08,250 --> 00:07:10,583 Não posso te mostrar! Você é burra?! 80 00:07:10,666 --> 00:07:12,208 Mas não tem nada aí, certo? 81 00:07:12,291 --> 00:07:14,833 O problema não é ter ou não ter! 82 00:07:14,916 --> 00:07:16,625 Seu mão de vaca... 83 00:07:16,916 --> 00:07:18,375 Que pesadelo! 84 00:07:18,875 --> 00:07:20,250 O que eu vou fazer agora?! 85 00:07:20,333 --> 00:07:21,416 Sumiu mesmo! 86 00:07:21,541 --> 00:07:23,708 Não fale como se a vilã fosse eu! 87 00:07:23,833 --> 00:07:25,916 Foi você quem me desafiou! 88 00:07:26,250 --> 00:07:26,916 Hã? 89 00:07:27,041 --> 00:07:28,000 Pra começo de conversa, 90 00:07:28,083 --> 00:07:30,625 eu nem estava interessada nas suas histórias de ocultismo! 91 00:07:30,750 --> 00:07:33,791 Só arrumei briga porque você ficou falando comigo! 92 00:07:38,708 --> 00:07:41,291 Eu não queria deixar a chance passar. 93 00:07:43,166 --> 00:07:46,583 Eu sempre quis ter amigos... 94 00:07:48,791 --> 00:07:52,333 Aí eu sabia que não queria perder a chance. 95 00:07:54,500 --> 00:07:57,375 Por isso, comecei a falar com você desesperadamente... 96 00:08:04,500 --> 00:08:05,583 Mas no fim das contas... 97 00:08:06,375 --> 00:08:09,833 Você mora num mundo diferente, Srta. Ayase. 98 00:08:10,541 --> 00:08:13,708 Alguém como eu não deveria estar conversando com alguém como você. 99 00:08:14,958 --> 00:08:16,375 Sinto muito 100 00:08:17,291 --> 00:08:19,583 por ter te envolvido em tanto perigo. 101 00:08:20,666 --> 00:08:24,583 Quando isso acabar, você pode voltar a me ignorar. 102 00:08:25,833 --> 00:08:28,416 É isso que me irrita em você! 103 00:08:28,708 --> 00:08:33,083 Você presume o que os outros estão sentindo e tira conclusões sem perguntar. 104 00:08:33,375 --> 00:08:37,583 Você não tem amigos porque fica empurrando eles pra longe. 105 00:08:43,875 --> 00:08:46,166 Não diga que eu posso te ignorar. 106 00:08:46,583 --> 00:08:49,166 Vamos falar de ocultismo como sempre. 107 00:08:56,750 --> 00:08:59,333 Ei, fala alguma coisa. 108 00:09:00,041 --> 00:09:01,000 Tuc, tuc. 109 00:09:05,375 --> 00:09:06,250 Baranga! 110 00:09:06,666 --> 00:09:07,583 Oi? 111 00:09:07,666 --> 00:09:09,750 O que você disse, moleque? 112 00:09:09,833 --> 00:09:11,833 Srta. Ayase, você não tem o menor tato! 113 00:09:11,916 --> 00:09:13,833 Como fala o ponto fraco de alguém assim, na cara?! 114 00:09:13,916 --> 00:09:16,416 Como assim, tato?! 115 00:09:19,416 --> 00:09:22,000 Será que a sua avó voltou? 116 00:09:22,083 --> 00:09:23,958 Quieto! Faça silêncio. 117 00:09:24,583 --> 00:09:26,500 Nunca ouvi essa campainha... 118 00:09:27,458 --> 00:09:28,875 Como assim? 119 00:09:29,000 --> 00:09:30,916 A minha avó tinha me dito... 120 00:09:31,208 --> 00:09:33,375 ...que nós temos duas campainhas. 121 00:09:33,958 --> 00:09:35,750 Uma para humanos... 122 00:09:36,125 --> 00:09:37,458 E a outra para 123 00:09:38,041 --> 00:09:39,375 espíritos malignos. 124 00:09:39,625 --> 00:09:42,083 Droga! É porque eu tirei o amuleto! 125 00:09:43,125 --> 00:09:45,541 Tudo bem se for rapidinho, né? 126 00:09:49,125 --> 00:09:49,833 Ah, não! 127 00:09:50,166 --> 00:09:52,541 Tem algo aí! O que nós vamos fazer? 128 00:09:52,625 --> 00:09:54,333 Vou botar o talismã de volta! 129 00:09:54,416 --> 00:09:56,666 Se for um espírito maligno, ele deve queimar que nem você. 130 00:09:56,750 --> 00:09:58,416 Você pretende me queimar junto? 131 00:09:58,500 --> 00:10:01,125 É só você ir pra fora do terreno! 132 00:10:01,208 --> 00:10:05,458 Espere eu sair antes de colocar o talismã, por favor! 133 00:10:08,833 --> 00:10:11,166 Sumiu. Para onde ele foi? 134 00:10:11,291 --> 00:10:13,000 Srta. Ayase, olha! 135 00:10:22,125 --> 00:10:23,583 Droga! Droga! 136 00:10:23,666 --> 00:10:25,500 Temos que sair daqui agora! 137 00:10:25,583 --> 00:10:26,833 Vá por ali, rápido! 138 00:10:26,916 --> 00:10:28,625 — Srta. Ayase! — O quê?! 139 00:10:30,041 --> 00:10:31,208 Não dá pra sair... 140 00:10:34,291 --> 00:10:36,333 Estamos presos numa parede. 141 00:10:36,416 --> 00:10:38,541 O torii! Dá pra grudar o amuleto! 142 00:10:38,625 --> 00:10:41,000 Espere! Você não pode colocar o amuleto ainda! 143 00:10:41,083 --> 00:10:42,208 Por que não? 144 00:10:42,500 --> 00:10:44,458 O torii está enterrado na parede! 145 00:10:44,750 --> 00:10:47,250 Assim, não tem como sair do terreno! 146 00:10:47,708 --> 00:10:51,000 E agora? Se a gente não fizer nada, vai ser... 147 00:10:54,583 --> 00:10:55,416 O que é isso? 148 00:10:59,291 --> 00:11:01,041 Agora a coisa ficou feia... 149 00:11:01,125 --> 00:11:02,416 Srta. Ayase! 150 00:11:07,666 --> 00:11:09,166 Socorro... 151 00:11:09,250 --> 00:11:11,625 Okarun, tá bem? Aguenta firme! 152 00:11:12,500 --> 00:11:13,791 Sangue! 153 00:11:20,333 --> 00:11:22,916 Uma névoa preta. É culpa dela. 154 00:11:33,333 --> 00:11:37,708 Encontrei... 155 00:11:39,791 --> 00:11:46,375 Vocês são pessoas malignas. Não cumpriram a promessa! 156 00:12:31,791 --> 00:12:33,958 Me dê... 157 00:12:35,000 --> 00:12:38,458 ...a sua banana! 158 00:12:42,250 --> 00:12:44,541 Droga! Que espírito maligno é esse? 159 00:12:45,333 --> 00:12:47,625 Espera, você tem outra aí embaixo? 160 00:12:48,041 --> 00:12:49,583 Claro que não! 161 00:12:49,666 --> 00:12:51,125 Isso é um alienígena! 162 00:12:51,208 --> 00:12:51,833 Hã? 163 00:12:51,916 --> 00:12:54,250 Tenho certeza! É o colarinho! 164 00:12:54,333 --> 00:12:56,291 É o Monstro de Flatwoods! 165 00:12:56,750 --> 00:13:00,166 Foram vistos pela primeira vez numa cidade chamada Flatwoods, nos EUA. 166 00:13:00,291 --> 00:13:02,583 No Japão, foram avistados em Yamanashi. 167 00:13:02,708 --> 00:13:05,375 São conhecidos como aliens de três metros de altura. 168 00:13:05,958 --> 00:13:07,708 Mas e a campainha, então? 169 00:13:07,791 --> 00:13:11,083 Quer dizer que uma campainha específica de fantasmas reagiu a um alien? 170 00:13:11,541 --> 00:13:15,708 Estudos dizem que quem vê fenômenos espirituais frequentemente 171 00:13:15,791 --> 00:13:16,916 também vê OVNIs! 172 00:13:22,208 --> 00:13:26,000 Ou seja, pode haver algo em comum entre fantasmas e alienígenas! 173 00:13:26,083 --> 00:13:29,916 É um amigo dos aliens de ontem? Que gente chata do cacete! 174 00:13:30,458 --> 00:13:33,958 Se a gente não der um jeito nisso logo, a névoa venenosa vai matar a gente! 175 00:13:34,416 --> 00:13:36,416 Mas se eu estiver segurando a maldição do Okarun, 176 00:13:36,500 --> 00:13:38,041 não posso usar meus poderes psíquicos! 177 00:13:38,125 --> 00:13:39,458 Srta. Ayase! 178 00:13:53,416 --> 00:13:55,041 Ai, que saco! 179 00:14:00,750 --> 00:14:01,791 Hã? 180 00:14:02,333 --> 00:14:03,666 Pô! 181 00:14:25,083 --> 00:14:26,041 Srta. Ayase... 182 00:14:26,125 --> 00:14:27,708 O que foi agora? 183 00:14:28,916 --> 00:14:30,541 Eu vou lutar. 184 00:14:31,666 --> 00:14:33,291 Libere a maldição, por favor! 185 00:14:33,500 --> 00:14:34,625 O que deu em você? 186 00:14:35,083 --> 00:14:37,041 Eu não tenho medo de alienígenas! 187 00:14:37,583 --> 00:14:39,958 Será que tem como liberar a maldição só no corpo, 188 00:14:40,041 --> 00:14:41,833 mas deixar a minha cabeça sob controle? 189 00:14:54,416 --> 00:14:58,666 Falando assim parece fácil, mas eu não dominei esse poder! 190 00:14:58,750 --> 00:15:01,625 Se tudo der certo, talvez consiga controlar o poder da Vovó Turbo! 191 00:15:02,000 --> 00:15:03,875 Não sei se vou fazer certo! 192 00:15:04,000 --> 00:15:05,208 Tenta aí, por favor! 193 00:15:19,791 --> 00:15:22,750 — Srta. Ayase! Lá vem! — Dá pra mim! 194 00:15:22,833 --> 00:15:24,500 Rápido, por favor! 195 00:15:40,958 --> 00:15:42,000 Que incrível. 196 00:15:42,125 --> 00:15:44,500 Eu tô cheio de poder! 197 00:15:45,583 --> 00:15:47,208 Tô deprê demais. 198 00:15:47,333 --> 00:15:49,333 Eita! O psicológico dele quebrou? 199 00:15:49,708 --> 00:15:54,500 Eu tô bem consciente, yo... Mas tô muito pra baixo, yo... 200 00:15:54,708 --> 00:15:57,083 Que jeito de falar é esse? 201 00:15:57,166 --> 00:15:58,583 Ah, desculpe... 202 00:15:58,666 --> 00:16:00,583 É que eu sou desajeitado, yo... 203 00:16:01,625 --> 00:16:03,541 Eu mandei você não falar isso! 204 00:16:03,625 --> 00:16:07,541 Eu deveria, yo... Simplesmente morrer, yo... 205 00:16:07,625 --> 00:16:10,500 Para de falar assim! Tá me irritando! 206 00:16:11,041 --> 00:16:13,791 Logo mais eu volto. 207 00:16:13,875 --> 00:16:16,583 Com certeza não vai funcionar, yo... 208 00:16:16,666 --> 00:16:17,458 Ô! 209 00:16:17,625 --> 00:16:19,708 Olha pra frente! Pra frente! 210 00:16:25,666 --> 00:16:28,750 Meu corpo se mexeu por reflexo. 211 00:16:29,708 --> 00:16:32,750 Então esse é o poder da Vovó Turbo? 212 00:16:33,000 --> 00:16:34,250 Tô desmotivado. 213 00:16:38,083 --> 00:16:40,333 Que rápido. Quando ele aprendeu a fazer isso? 214 00:16:44,041 --> 00:16:46,583 Caramba! Acho que vai dar bom! 215 00:16:54,625 --> 00:16:56,750 Espera, o que tá rolando? 216 00:17:03,500 --> 00:17:04,500 Okarun! 217 00:17:09,250 --> 00:17:10,833 Dá pra mim! 218 00:17:10,958 --> 00:17:12,083 Puts! 219 00:17:16,500 --> 00:17:17,916 Okarun, você tá bem? 220 00:17:18,000 --> 00:17:19,791 Desculpa, Srta. Ayase! 221 00:17:20,041 --> 00:17:23,000 Meu corpo não aguenta o poder da maldição! 222 00:17:23,083 --> 00:17:26,500 Parece que o meu corpo inteiro vai rasgar em pedaços! 223 00:17:26,708 --> 00:17:29,041 Não dá para os humanos andarem nessa velocidade! 224 00:17:29,416 --> 00:17:33,375 Mas eu só machuquei cinco dedos desse negócio! 225 00:17:33,458 --> 00:17:35,750 Como a gente vai derrotar um troço desses?! 226 00:17:35,833 --> 00:17:38,041 E eu que vou saber?! Não fica bravo comigo! 227 00:17:38,125 --> 00:17:41,291 Se eu soubesse como derrotá-lo, a gente não estaria sofrendo! 228 00:17:45,583 --> 00:17:46,708 Esse bicho... 229 00:17:47,875 --> 00:17:49,125 ...é um lutador de sumô? 230 00:17:49,750 --> 00:17:50,666 Oi? 231 00:17:51,041 --> 00:17:55,416 Se a mão dele encostar no chão, acho que a gente ganha. 232 00:17:55,958 --> 00:17:58,333 Srta. Ayase, você é um gênio? 233 00:17:58,666 --> 00:17:59,666 Eu sabia. 234 00:17:59,916 --> 00:18:02,333 Eu só consigo mais uma vez, tá? 235 00:18:03,625 --> 00:18:05,375 Okarun, foque nas pernas. 236 00:18:05,458 --> 00:18:08,250 Vou fazê-lo tropeçar com meus poderes psíquicos! 237 00:18:08,333 --> 00:18:10,208 Ai, que deprê... 238 00:18:10,375 --> 00:18:14,125 A gente precisa chegar meio perto, então você tem que me ajudar! 239 00:18:14,208 --> 00:18:15,708 Que chatice. 240 00:18:15,958 --> 00:18:19,125 Me dá a sua banana! 241 00:18:25,458 --> 00:18:26,541 Não aguento mais! 242 00:18:26,750 --> 00:18:28,416 Vou segurar a maldição com a mão direita 243 00:18:28,541 --> 00:18:30,708 e derrubar o cara com a minha mão esquerda! 244 00:18:31,208 --> 00:18:32,750 Que saco! 245 00:18:33,083 --> 00:18:33,875 Ah, espera... 246 00:18:34,000 --> 00:18:35,083 Foi mal, Okarun! 247 00:18:40,250 --> 00:18:42,250 Beleza! A mão tá derretendo! 248 00:18:42,625 --> 00:18:44,208 Justo como a gente planejou! 249 00:18:49,791 --> 00:18:50,833 Tá de sacanagem. 250 00:18:51,041 --> 00:18:52,291 Srta. Ayase, fuja! 251 00:19:02,333 --> 00:19:03,291 Srta. Ayase! 252 00:19:06,708 --> 00:19:09,541 Droga. Agora ferrou... 253 00:19:12,416 --> 00:19:13,458 Voltei. 254 00:19:13,750 --> 00:19:17,125 Cacete, você só me dá trabalho... 255 00:19:19,333 --> 00:19:21,500 Ô, alien do sumô. 256 00:19:22,416 --> 00:19:25,083 Você colocou a mão no chão, não? 257 00:19:25,166 --> 00:19:27,208 Isso é trapaça, seu bostinha... 258 00:19:27,416 --> 00:19:28,375 Srta. Ayase! 259 00:19:28,458 --> 00:19:30,541 Solta a maldição novamente! 260 00:19:30,625 --> 00:19:33,250 Tanto faz o que acontecer com o meu corpo! 261 00:19:33,583 --> 00:19:36,000 Eu vou acabar com esse cara! 262 00:19:36,083 --> 00:19:37,708 Fica aí assistindo, Okarun! 263 00:19:38,083 --> 00:19:41,541 Não posso deixar trapaceiro impune! 264 00:19:41,833 --> 00:19:43,833 Espera, o que você tá dizendo? 265 00:19:44,125 --> 00:19:48,500 Agora você me irritou, alienígena franguinho. 266 00:19:51,958 --> 00:19:53,458 Não! 267 00:19:53,791 --> 00:19:56,416 Não fez nada! 268 00:19:56,708 --> 00:20:00,416 Por favor, solte a minha maldição, Srta. Ayase! Eu imploro! 269 00:20:00,541 --> 00:20:03,083 Se continuar assim, você vai morrer! 270 00:20:04,125 --> 00:20:06,666 Tá tudo bem. 271 00:20:08,041 --> 00:20:10,083 Essa profundidade tá ótima. 272 00:20:12,250 --> 00:20:14,625 Porque se eu tô fundo assim... 273 00:20:14,875 --> 00:20:18,583 ...quer dizer que eu tô fora do torii! 274 00:20:38,333 --> 00:20:40,208 {\an8}FAMÍLIA, PAZ E PROSPERIDADE AMULETO CONTRA O MAL E O INFORTÚNIO 275 00:21:02,708 --> 00:21:04,083 Voltamos. 276 00:21:06,958 --> 00:21:08,416 Deu bom... 277 00:21:09,791 --> 00:21:13,000 Okarun! A gente voltou, viu? 278 00:21:14,208 --> 00:21:15,125 Ah, sim. 279 00:21:17,541 --> 00:21:20,125 Achei mesmo que eu fosse morrer! 280 00:21:20,750 --> 00:21:22,875 Ah! Srta. Ayase, a maldição! 281 00:21:23,000 --> 00:21:25,291 Pô, que coisa chata! 282 00:21:25,375 --> 00:21:28,000 Deixa eu curtir o momento, pelo menos! 283 00:21:28,083 --> 00:21:31,500 Eu queria, mas não posso fazer nada a respeito... 284 00:21:31,958 --> 00:21:34,416 Hein? Você mudou o cabelo? 285 00:21:34,625 --> 00:21:36,083 Claro que não! 286 00:21:36,541 --> 00:21:41,208 Ficou legal, hein? Mas eu preferia o permanente de vovó. 287 00:21:41,291 --> 00:21:43,250 Mas você tirou sarro dele! 288 00:21:43,500 --> 00:21:46,875 Hã? Eu tô meio tonta... 289 00:21:47,208 --> 00:21:48,541 Eita, fui... 290 00:21:48,625 --> 00:21:49,208 Hã? 291 00:21:49,291 --> 00:21:50,125 Srta. Ayase? 292 00:21:50,291 --> 00:21:52,458 Aguenta firme! Srta. Ayase! 293 00:23:48,041 --> 00:23:50,791 Em 1952, vários garotos e soldados, e seus cachorros, 294 00:23:50,875 --> 00:23:52,500 encontraram o Monstro de Flatw— 295 00:23:52,583 --> 00:23:54,500 O permanente de vovó ficava melhor em você mesmo! 296 00:23:54,625 --> 00:23:56,000 Você está me ouvindo?! 297 00:23:56,208 --> 00:23:58,500 Próximo episódio: "Tem duas vovós saindo na mão!" 298 00:23:58,750 --> 00:24:01,500 No Japão, eles são conhecidos como "aliens de três metros de altura".