1
00:00:05,666 --> 00:00:07,750
Nem a pau! Me recuso a aceitar!
2
00:00:07,958 --> 00:00:09,250
Não estou entendendo...
3
00:00:09,333 --> 00:00:11,916
Eu sou Ken Takakura,
você aceitando ou não.
4
00:00:13,375 --> 00:00:14,500
Parou!
5
00:00:14,583 --> 00:00:15,625
Não quero ouvir!
6
00:00:15,708 --> 00:00:17,000
Droga! A maldição!
7
00:00:17,208 --> 00:00:19,708
Srta. Ayase! Rápido!
Seus poderes psíquicos!
8
00:00:19,875 --> 00:00:22,666
Deixa eu lamber esse bilau!
9
00:00:32,125 --> 00:00:34,708
M-Muito obrigado.
10
00:00:36,458 --> 00:00:38,250
Vamos estabelecer regras.
11
00:00:38,958 --> 00:00:40,666
Nada de falar o seu nome.
12
00:00:42,041 --> 00:00:43,041
Certo.
13
00:00:55,250 --> 00:00:58,000
Como você gosta de ocultismo,
vai ser "Okarun".
14
00:00:58,291 --> 00:01:00,083
O-Okarun...
15
00:01:01,208 --> 00:01:03,375
Se usar aquele nome, eu te mato.
16
00:01:04,000 --> 00:01:07,250
Aquele nome? Mas é o meu nome.
17
00:01:08,583 --> 00:01:11,958
Bom, como não tenho escolha, tudo bem...
18
00:01:12,333 --> 00:01:15,166
Você nem parece ter ficado
incomodado, Okarun!
19
00:01:15,458 --> 00:01:17,583
Hã? É contra a minha vontade!
20
00:01:17,708 --> 00:01:19,750
Deixa eu ver a sua carinha!
21
00:01:21,041 --> 00:01:24,416
Você tá felizinho, Okarun!
22
00:01:30,791 --> 00:01:32,000
Que fedor!
23
00:01:32,333 --> 00:01:35,208
Você peidou na frente da
minha cara! Seu podre!
24
00:01:35,583 --> 00:01:38,416
É que você fica me
pressionando, Srta. Ayase!
25
00:01:40,083 --> 00:01:42,875
Espera aí! Já tá de manhã!
26
00:01:44,166 --> 00:01:46,833
Quer dizer que a Vovó Turbo
não vai aparecer mais?
27
00:01:47,333 --> 00:01:49,291
Hã? É verdade?
28
00:01:50,375 --> 00:01:52,833
É que fantasma só aparece à noite, não?
29
00:01:54,208 --> 00:01:56,333
Enfim, não quer ir lá em casa?
30
00:01:58,208 --> 00:01:59,583
Essa roupa...
31
00:02:01,041 --> 00:02:02,750
...dá mais medo que fantasma.
32
00:03:44,375 --> 00:03:46,500
{\an8}EPISÓDIO 2
— A minha avó pega pesado com meninos,
33
00:03:46,583 --> 00:03:47,500
{\an8}ISSO AÍ É UM ALIENÍGENA, NÃO É?
— então toma cuidado.
34
00:03:47,583 --> 00:03:49,458
{\an8}Ela quase matou um
ex-namorado meu...
35
00:03:49,541 --> 00:03:51,916
Hã? Você esperou até
agora para me falar isso?
36
00:03:58,333 --> 00:03:59,583
O que tá acontecendo?
37
00:04:07,625 --> 00:04:09,416
Okarun, você tá bem?!
38
00:04:16,208 --> 00:04:17,333
Deve ser isso...
39
00:04:17,625 --> 00:04:18,791
Foi mal, Okarun!
40
00:04:19,166 --> 00:04:20,708
Ela colocou uma barreira!
41
00:04:24,541 --> 00:04:26,458
Quase morri!
42
00:04:30,333 --> 00:04:32,250
Tá, tenta entrar agora!
43
00:04:32,500 --> 00:04:34,375
Tem certeza mesmo?
44
00:04:34,458 --> 00:04:37,583
Se você pegar fogo, eu te jogo
no rio de novo. Tá de boaça.
45
00:04:58,666 --> 00:05:00,250
Cacete, que medo!
46
00:05:00,333 --> 00:05:02,166
Tá safe!
47
00:05:03,375 --> 00:05:04,333
Como se sente?
48
00:05:04,791 --> 00:05:05,791
Alguma mudança?
49
00:05:05,875 --> 00:05:08,458
Meu corpo inteiro tá pinicando...
50
00:05:08,541 --> 00:05:11,250
Mas o que é isso na sua cabeça?!
51
00:05:11,500 --> 00:05:14,250
Que comédia!
É um permanente de vovó!
52
00:05:15,958 --> 00:05:17,666
Que medo!
Do que você está rindo?
53
00:05:17,833 --> 00:05:20,125
Eu quase morri, viu?
54
00:05:22,750 --> 00:05:24,125
Vó!
55
00:05:25,916 --> 00:05:28,208
Hã? Ela não tá em casa...
56
00:05:28,708 --> 00:05:30,791
Enfim. Pode entrar.
57
00:05:32,541 --> 00:05:34,166
Com licença!
58
00:05:40,958 --> 00:05:42,125
Espera um pouco aí.
59
00:05:42,500 --> 00:05:44,125
Fecha a porta que eu
vou trocar de roupa.
60
00:05:44,375 --> 00:05:45,875
Ah, tá.
61
00:05:50,458 --> 00:05:52,250
Srta. Ayase! A maldição!
62
00:05:52,333 --> 00:05:54,875
Não saia abrindo a porta assim!
63
00:05:56,333 --> 00:05:57,583
Vira pra parede!
64
00:05:59,666 --> 00:06:00,791
{\an8}NÃO ENTRE
65
00:06:01,291 --> 00:06:03,333
F-Foi mal...
66
00:06:03,708 --> 00:06:06,333
Pô, que saco!
67
00:06:25,708 --> 00:06:27,416
Veste isto, Okarun.
68
00:06:27,791 --> 00:06:29,791
É roupa de mulher,
mas acho que tudo bem.
69
00:06:30,208 --> 00:06:31,458
Desculpa.
70
00:06:32,708 --> 00:06:35,291
Aliás, você tá sem nada aí embaixo, né?
71
00:06:36,541 --> 00:06:38,333
Hein? Como assim?
72
00:06:39,333 --> 00:06:41,291
Me desculpa! Eu não olhei!
73
00:06:41,541 --> 00:06:42,833
Tá tudo bem...
74
00:06:49,125 --> 00:06:50,500
Hein, hein.
75
00:06:54,125 --> 00:06:55,708
Me mostra aí embaixo.
76
00:06:55,875 --> 00:07:00,041
A Vovó Turbo disse que você tá
amaldiçoado porque levaram sua piroca.
77
00:07:03,000 --> 00:07:04,208
Ela sumiu!
78
00:07:04,291 --> 00:07:08,041
Quê?! Sério?
Como assim? Me mostra!
79
00:07:08,250 --> 00:07:10,583
Não posso te mostrar!
Você é burra?!
80
00:07:10,666 --> 00:07:12,208
Mas não tem nada aí, certo?
81
00:07:12,291 --> 00:07:14,833
O problema não é ter ou não ter!
82
00:07:14,916 --> 00:07:16,625
Seu mão de vaca...
83
00:07:16,916 --> 00:07:18,375
Que pesadelo!
84
00:07:18,875 --> 00:07:20,250
O que eu vou fazer agora?!
85
00:07:20,333 --> 00:07:21,416
Sumiu mesmo!
86
00:07:21,541 --> 00:07:23,708
Não fale como se a vilã fosse eu!
87
00:07:23,833 --> 00:07:25,916
Foi você quem me desafiou!
88
00:07:26,250 --> 00:07:26,916
Hã?
89
00:07:27,041 --> 00:07:28,000
Pra começo de conversa,
90
00:07:28,083 --> 00:07:30,625
eu nem estava interessada nas
suas histórias de ocultismo!
91
00:07:30,750 --> 00:07:33,791
Só arrumei briga porque
você ficou falando comigo!
92
00:07:38,708 --> 00:07:41,291
Eu não queria deixar a chance passar.
93
00:07:43,166 --> 00:07:46,583
Eu sempre quis ter amigos...
94
00:07:48,791 --> 00:07:52,333
Aí eu sabia que não
queria perder a chance.
95
00:07:54,500 --> 00:07:57,375
Por isso, comecei a falar com
você desesperadamente...
96
00:08:04,500 --> 00:08:05,583
Mas no fim das contas...
97
00:08:06,375 --> 00:08:09,833
Você mora num mundo
diferente, Srta. Ayase.
98
00:08:10,541 --> 00:08:13,708
Alguém como eu não deveria estar
conversando com alguém como você.
99
00:08:14,958 --> 00:08:16,375
Sinto muito
100
00:08:17,291 --> 00:08:19,583
por ter te envolvido em tanto perigo.
101
00:08:20,666 --> 00:08:24,583
Quando isso acabar,
você pode voltar a me ignorar.
102
00:08:25,833 --> 00:08:28,416
É isso que me irrita em você!
103
00:08:28,708 --> 00:08:33,083
Você presume o que os outros estão
sentindo e tira conclusões sem perguntar.
104
00:08:33,375 --> 00:08:37,583
Você não tem amigos porque
fica empurrando eles pra longe.
105
00:08:43,875 --> 00:08:46,166
Não diga que eu posso te ignorar.
106
00:08:46,583 --> 00:08:49,166
Vamos falar de ocultismo como sempre.
107
00:08:56,750 --> 00:08:59,333
Ei, fala alguma coisa.
108
00:09:00,041 --> 00:09:01,000
Tuc, tuc.
109
00:09:05,375 --> 00:09:06,250
Baranga!
110
00:09:06,666 --> 00:09:07,583
Oi?
111
00:09:07,666 --> 00:09:09,750
O que você disse, moleque?
112
00:09:09,833 --> 00:09:11,833
Srta. Ayase, você não tem o menor tato!
113
00:09:11,916 --> 00:09:13,833
Como fala o ponto fraco
de alguém assim, na cara?!
114
00:09:13,916 --> 00:09:16,416
Como assim, tato?!
115
00:09:19,416 --> 00:09:22,000
Será que a sua avó voltou?
116
00:09:22,083 --> 00:09:23,958
Quieto! Faça silêncio.
117
00:09:24,583 --> 00:09:26,500
Nunca ouvi essa campainha...
118
00:09:27,458 --> 00:09:28,875
Como assim?
119
00:09:29,000 --> 00:09:30,916
A minha avó tinha me dito...
120
00:09:31,208 --> 00:09:33,375
...que nós temos duas campainhas.
121
00:09:33,958 --> 00:09:35,750
Uma para humanos...
122
00:09:36,125 --> 00:09:37,458
E a outra para
123
00:09:38,041 --> 00:09:39,375
espíritos malignos.
124
00:09:39,625 --> 00:09:42,083
Droga! É porque eu tirei o amuleto!
125
00:09:43,125 --> 00:09:45,541
Tudo bem se for rapidinho, né?
126
00:09:49,125 --> 00:09:49,833
Ah, não!
127
00:09:50,166 --> 00:09:52,541
Tem algo aí!
O que nós vamos fazer?
128
00:09:52,625 --> 00:09:54,333
Vou botar o talismã de volta!
129
00:09:54,416 --> 00:09:56,666
Se for um espírito maligno,
ele deve queimar que nem você.
130
00:09:56,750 --> 00:09:58,416
Você pretende me queimar junto?
131
00:09:58,500 --> 00:10:01,125
É só você ir pra fora do terreno!
132
00:10:01,208 --> 00:10:05,458
Espere eu sair antes de
colocar o talismã, por favor!
133
00:10:08,833 --> 00:10:11,166
Sumiu. Para onde ele foi?
134
00:10:11,291 --> 00:10:13,000
Srta. Ayase, olha!
135
00:10:22,125 --> 00:10:23,583
Droga! Droga!
136
00:10:23,666 --> 00:10:25,500
Temos que sair daqui agora!
137
00:10:25,583 --> 00:10:26,833
Vá por ali, rápido!
138
00:10:26,916 --> 00:10:28,625
— Srta. Ayase!
— O quê?!
139
00:10:30,041 --> 00:10:31,208
Não dá pra sair...
140
00:10:34,291 --> 00:10:36,333
Estamos presos numa parede.
141
00:10:36,416 --> 00:10:38,541
O torii! Dá pra grudar o amuleto!
142
00:10:38,625 --> 00:10:41,000
Espere! Você não pode
colocar o amuleto ainda!
143
00:10:41,083 --> 00:10:42,208
Por que não?
144
00:10:42,500 --> 00:10:44,458
O torii está enterrado na parede!
145
00:10:44,750 --> 00:10:47,250
Assim, não tem como sair do terreno!
146
00:10:47,708 --> 00:10:51,000
E agora? Se a gente não
fizer nada, vai ser...
147
00:10:54,583 --> 00:10:55,416
O que é isso?
148
00:10:59,291 --> 00:11:01,041
Agora a coisa ficou feia...
149
00:11:01,125 --> 00:11:02,416
Srta. Ayase!
150
00:11:07,666 --> 00:11:09,166
Socorro...
151
00:11:09,250 --> 00:11:11,625
Okarun, cê tá bem?
Aguenta firme!
152
00:11:12,500 --> 00:11:13,791
Sangue!
153
00:11:20,333 --> 00:11:22,916
Uma névoa preta. É culpa dela.
154
00:11:33,333 --> 00:11:37,708
Encontrei...
155
00:11:39,791 --> 00:11:46,375
Vocês são pessoas malignas.
Não cumpriram a promessa!
156
00:12:31,791 --> 00:12:33,958
Me dê...
157
00:12:35,000 --> 00:12:38,458
...a sua banana!
158
00:12:42,250 --> 00:12:44,541
Droga!
Que espírito maligno é esse?
159
00:12:45,333 --> 00:12:47,625
Espera, você tem outra aí embaixo?
160
00:12:48,041 --> 00:12:49,583
Claro que não!
161
00:12:49,666 --> 00:12:51,125
Isso é um alienígena!
162
00:12:51,208 --> 00:12:51,833
Hã?
163
00:12:51,916 --> 00:12:54,250
Tenho certeza! É o colarinho!
164
00:12:54,333 --> 00:12:56,291
É o Monstro de Flatwoods!
165
00:12:56,750 --> 00:13:00,166
Foram vistos pela primeira vez numa
cidade chamada Flatwoods, nos EUA.
166
00:13:00,291 --> 00:13:02,583
No Japão, foram avistados em Yamanashi.
167
00:13:02,708 --> 00:13:05,375
São conhecidos como aliens
de três metros de altura.
168
00:13:05,958 --> 00:13:07,708
Mas e a campainha, então?
169
00:13:07,791 --> 00:13:11,083
Quer dizer que uma campainha específica
de fantasmas reagiu a um alien?
170
00:13:11,541 --> 00:13:15,708
Estudos dizem que quem vê
fenômenos espirituais frequentemente
171
00:13:15,791 --> 00:13:16,916
também vê OVNIs!
172
00:13:22,208 --> 00:13:26,000
Ou seja, pode haver algo em comum
entre fantasmas e alienígenas!
173
00:13:26,083 --> 00:13:29,916
É um amigo dos aliens de ontem?
Que gente chata do cacete!
174
00:13:30,458 --> 00:13:33,958
Se a gente não der um jeito nisso logo,
a névoa venenosa vai matar a gente!
175
00:13:34,416 --> 00:13:36,416
Mas se eu estiver segurando
a maldição do Okarun,
176
00:13:36,500 --> 00:13:38,041
não posso usar meus poderes psíquicos!
177
00:13:38,125 --> 00:13:39,458
Srta. Ayase!
178
00:13:53,416 --> 00:13:55,041
Ai, que saco!
179
00:14:00,750 --> 00:14:01,791
Hã?
180
00:14:02,333 --> 00:14:03,666
Pô!
181
00:14:25,083 --> 00:14:26,041
Srta. Ayase...
182
00:14:26,125 --> 00:14:27,708
O que foi agora?
183
00:14:28,916 --> 00:14:30,541
Eu vou lutar.
184
00:14:31,666 --> 00:14:33,291
Libere a maldição, por favor!
185
00:14:33,500 --> 00:14:34,625
O que deu em você?
186
00:14:35,083 --> 00:14:37,041
Eu não tenho medo de alienígenas!
187
00:14:37,583 --> 00:14:39,958
Será que tem como liberar
a maldição só no corpo,
188
00:14:40,041 --> 00:14:41,833
mas deixar a minha cabeça sob controle?
189
00:14:54,416 --> 00:14:58,666
Falando assim parece fácil,
mas eu não dominei esse poder!
190
00:14:58,750 --> 00:15:01,625
Se tudo der certo, talvez consiga
controlar o poder da Vovó Turbo!
191
00:15:02,000 --> 00:15:03,875
Não sei se vou fazer certo!
192
00:15:04,000 --> 00:15:05,208
Tenta aí, por favor!
193
00:15:19,791 --> 00:15:22,750
— Srta. Ayase! Lá vem!
— Dá pra mim!
194
00:15:22,833 --> 00:15:24,500
Rápido, por favor!
195
00:15:40,958 --> 00:15:42,000
Que incrível.
196
00:15:42,125 --> 00:15:44,500
Eu tô cheio de poder!
197
00:15:45,583 --> 00:15:47,208
Tô deprê demais.
198
00:15:47,333 --> 00:15:49,333
Eita! O psicológico dele quebrou?
199
00:15:49,708 --> 00:15:54,500
Eu tô bem consciente, yo...
Mas tô muito pra baixo, yo...
200
00:15:54,708 --> 00:15:57,083
Que jeito de falar é esse?
201
00:15:57,166 --> 00:15:58,583
Ah, desculpe...
202
00:15:58,666 --> 00:16:00,583
É que eu sou desajeitado, yo...
203
00:16:01,625 --> 00:16:03,541
Eu mandei você não falar isso!
204
00:16:03,625 --> 00:16:07,541
Eu deveria, yo...
Simplesmente morrer, yo...
205
00:16:07,625 --> 00:16:10,500
Para de falar assim!
Tá me irritando!
206
00:16:11,041 --> 00:16:13,791
Logo mais eu volto.
207
00:16:13,875 --> 00:16:16,583
Com certeza não vai funcionar, yo...
208
00:16:16,666 --> 00:16:17,458
Ô!
209
00:16:17,625 --> 00:16:19,708
Olha pra frente! Pra frente!
210
00:16:25,666 --> 00:16:28,750
Meu corpo se mexeu por reflexo.
211
00:16:29,708 --> 00:16:32,750
Então esse é o poder da Vovó Turbo?
212
00:16:33,000 --> 00:16:34,250
Tô desmotivado.
213
00:16:38,083 --> 00:16:40,333
Que rápido.
Quando ele aprendeu a fazer isso?
214
00:16:44,041 --> 00:16:46,583
Caramba! Acho que vai dar bom!
215
00:16:54,625 --> 00:16:56,750
Espera, o que tá rolando?
216
00:17:03,500 --> 00:17:04,500
Okarun!
217
00:17:09,250 --> 00:17:10,833
Dá pra mim!
218
00:17:10,958 --> 00:17:12,083
Puts!
219
00:17:16,500 --> 00:17:17,916
Okarun, você tá bem?
220
00:17:18,000 --> 00:17:19,791
Desculpa, Srta. Ayase!
221
00:17:20,041 --> 00:17:23,000
Meu corpo não aguenta
o poder da maldição!
222
00:17:23,083 --> 00:17:26,500
Parece que o meu corpo
inteiro vai rasgar em pedaços!
223
00:17:26,708 --> 00:17:29,041
Não dá para os humanos
andarem nessa velocidade!
224
00:17:29,416 --> 00:17:33,375
Mas eu só machuquei
cinco dedos desse negócio!
225
00:17:33,458 --> 00:17:35,750
Como a gente vai derrotar
um troço desses?!
226
00:17:35,833 --> 00:17:38,041
E eu que vou saber?!
Não fica bravo comigo!
227
00:17:38,125 --> 00:17:41,291
Se eu soubesse como derrotá-lo,
a gente não estaria sofrendo!
228
00:17:45,583 --> 00:17:46,708
Esse bicho...
229
00:17:47,875 --> 00:17:49,125
...é um lutador de sumô?
230
00:17:49,750 --> 00:17:50,666
Oi?
231
00:17:51,041 --> 00:17:55,416
Se a mão dele encostar no chão,
acho que a gente ganha.
232
00:17:55,958 --> 00:17:58,333
Srta. Ayase, você é um gênio?
233
00:17:58,666 --> 00:17:59,666
Eu sabia.
234
00:17:59,916 --> 00:18:02,333
Eu só consigo mais uma vez, tá?
235
00:18:03,625 --> 00:18:05,375
Okarun, foque nas pernas.
236
00:18:05,458 --> 00:18:08,250
Vou fazê-lo tropeçar com
meus poderes psíquicos!
237
00:18:08,333 --> 00:18:10,208
Ai, que deprê...
238
00:18:10,375 --> 00:18:14,125
A gente precisa chegar meio perto,
então você tem que me ajudar!
239
00:18:14,208 --> 00:18:15,708
Que chatice.
240
00:18:15,958 --> 00:18:19,125
Me dá a sua banana!
241
00:18:25,458 --> 00:18:26,541
Não aguento mais!
242
00:18:26,750 --> 00:18:28,416
Vou segurar a maldição com a mão direita
243
00:18:28,541 --> 00:18:30,708
e derrubar o cara com
a minha mão esquerda!
244
00:18:31,208 --> 00:18:32,750
Que saco!
245
00:18:33,083 --> 00:18:33,875
Ah, espera...
246
00:18:34,000 --> 00:18:35,083
Foi mal, Okarun!
247
00:18:40,250 --> 00:18:42,250
Beleza! A mão tá derretendo!
248
00:18:42,625 --> 00:18:44,208
Justo como a gente planejou!
249
00:18:49,791 --> 00:18:50,833
Tá de sacanagem.
250
00:18:51,041 --> 00:18:52,291
Srta. Ayase, fuja!
251
00:19:02,333 --> 00:19:03,291
Srta. Ayase!
252
00:19:06,708 --> 00:19:09,541
Droga. Agora ferrou...
253
00:19:12,416 --> 00:19:13,458
Voltei.
254
00:19:13,750 --> 00:19:17,125
Cacete, você só me dá trabalho...
255
00:19:19,333 --> 00:19:21,500
Ô, alien do sumô.
256
00:19:22,416 --> 00:19:25,083
Você colocou a mão no chão, não?
257
00:19:25,166 --> 00:19:27,208
Isso é trapaça, seu bostinha...
258
00:19:27,416 --> 00:19:28,375
Srta. Ayase!
259
00:19:28,458 --> 00:19:30,541
Solta a maldição novamente!
260
00:19:30,625 --> 00:19:33,250
Tanto faz o que acontecer
com o meu corpo!
261
00:19:33,583 --> 00:19:36,000
Eu vou acabar com esse cara!
262
00:19:36,083 --> 00:19:37,708
Fica aí assistindo, Okarun!
263
00:19:38,083 --> 00:19:41,541
Não posso deixar trapaceiro impune!
264
00:19:41,833 --> 00:19:43,833
Espera, o que você tá dizendo?
265
00:19:44,125 --> 00:19:48,500
Agora você me irritou,
alienígena franguinho.
266
00:19:51,958 --> 00:19:53,458
Não!
267
00:19:53,791 --> 00:19:56,416
Não fez nada!
268
00:19:56,708 --> 00:20:00,416
Por favor, solte a minha maldição,
Srta. Ayase! Eu imploro!
269
00:20:00,541 --> 00:20:03,083
Se continuar assim, você vai morrer!
270
00:20:04,125 --> 00:20:06,666
Tá tudo bem.
271
00:20:08,041 --> 00:20:10,083
Essa profundidade tá ótima.
272
00:20:12,250 --> 00:20:14,625
Porque se eu tô fundo assim...
273
00:20:14,875 --> 00:20:18,583
...quer dizer que eu tô fora do torii!
274
00:20:38,333 --> 00:20:40,208
{\an8}FAMÍLIA, PAZ E PROSPERIDADE
AMULETO CONTRA O MAL E O INFORTÚNIO
275
00:21:02,708 --> 00:21:04,083
Voltamos.
276
00:21:06,958 --> 00:21:08,416
Deu bom...
277
00:21:09,791 --> 00:21:13,000
Okarun! A gente voltou, viu?
278
00:21:14,208 --> 00:21:15,125
Ah, sim.
279
00:21:17,541 --> 00:21:20,125
Achei mesmo que eu fosse morrer!
280
00:21:20,750 --> 00:21:22,875
Ah! Srta. Ayase, a maldição!
281
00:21:23,000 --> 00:21:25,291
Pô, que coisa chata!
282
00:21:25,375 --> 00:21:28,000
Deixa eu curtir o momento, pelo menos!
283
00:21:28,083 --> 00:21:31,500
Eu queria, mas não posso
fazer nada a respeito...
284
00:21:31,958 --> 00:21:34,416
Hein? Você mudou o cabelo?
285
00:21:34,625 --> 00:21:36,083
Claro que não!
286
00:21:36,541 --> 00:21:41,208
Ficou legal, hein?
Mas eu preferia o permanente de vovó.
287
00:21:41,291 --> 00:21:43,250
Mas você tirou sarro dele!
288
00:21:43,500 --> 00:21:46,875
Hã? Eu tô meio tonta...
289
00:21:47,208 --> 00:21:48,541
Eita, fui...
290
00:21:48,625 --> 00:21:49,208
Hã?
291
00:21:49,291 --> 00:21:50,125
Srta. Ayase?
292
00:21:50,291 --> 00:21:52,458
Aguenta firme! Srta. Ayase!
293
00:23:48,041 --> 00:23:50,791
Em 1952, vários garotos e soldados,
e seus cachorros,
294
00:23:50,875 --> 00:23:52,500
encontraram o Monstro de Flatw—
295
00:23:52,583 --> 00:23:54,500
O permanente de vovó ficava
melhor em você mesmo!
296
00:23:54,625 --> 00:23:56,000
Você está me ouvindo?!
297
00:23:56,208 --> 00:23:58,500
Próximo episódio:
"Tem duas vovós saindo na mão!"
298
00:23:58,750 --> 00:24:01,500
No Japão, eles são conhecidos como
"aliens de três metros de altura".