1 00:00:07,840 --> 00:00:09,880 (禁止进入) 2 00:00:09,970 --> 00:00:11,430 第四集:《揍飞高速婆婆》 3 00:00:11,510 --> 00:00:12,970 超然仔 你先进去 4 00:00:13,050 --> 00:00:15,020 不 这里应该是女士优先 5 00:00:15,100 --> 00:00:16,770 你看 我都泪眼汪汪了 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,180 哪有啊? 7 00:00:18,270 --> 00:00:20,100 为了公平起见 我们肩并肩走进去吧 8 00:00:23,650 --> 00:00:26,070 喂 超然仔!你走得比我慢! 9 00:00:26,150 --> 00:00:27,490 绫濑同学 你太狡猾了! 10 00:00:27,570 --> 00:00:29,110 现在你躲到我身后了! 11 00:00:29,200 --> 00:00:31,530 -你这个混蛋! -哎哟!喂 给我停… 12 00:00:34,370 --> 00:00:35,240 -走吧 -好的 13 00:00:35,330 --> 00:00:39,290 要是高速婆婆出现了 我们该怎么办?揍她吗? 14 00:00:39,370 --> 00:00:41,960 不对 我们要把她引出正能市 15 00:00:42,040 --> 00:00:43,710 让她和地缚灵分开 16 00:00:43,790 --> 00:00:47,090 这样她就会变弱 我们应该就能打败她 17 00:00:47,170 --> 00:00:49,010 你说得对 18 00:00:49,090 --> 00:00:51,680 之前我们可是打败了 那个体型巨大的外星人 19 00:00:51,760 --> 00:00:55,760 -说不定我们也能打败她 对吧? -你刚刚分明吓坏了 20 00:00:57,060 --> 00:00:58,640 她不就是个老太婆嘛 21 00:00:58,730 --> 00:01:02,150 跟那个巨大的外星人相比 老太婆根本没什么好… 22 00:01:02,940 --> 00:01:03,860 好大! 23 00:01:04,860 --> 00:01:06,570 绫濑同学 我们该怎么办? 24 00:01:06,650 --> 00:01:09,740 冷静点!你说过我们要离开正能市 25 00:01:09,820 --> 00:01:10,990 快逃! 26 00:01:11,950 --> 00:01:13,450 你搞什么啊? 27 00:01:14,870 --> 00:01:16,450 不是吧 太荒谬了! 28 00:01:16,530 --> 00:01:18,120 她往这边来了! 29 00:01:18,910 --> 00:01:19,910 这些给我! 30 00:01:20,410 --> 00:01:22,500 我应该做得到的 去吧! 31 00:01:26,130 --> 00:01:27,840 呀!她的眼睛就是嘴巴! 32 00:01:27,920 --> 00:01:29,170 好恶心! 33 00:01:29,260 --> 00:01:31,090 绫濑同学 请解放我的诅咒 34 00:01:31,170 --> 00:01:32,760 让在下想想办法 35 00:01:32,840 --> 00:01:35,140 -知道了 那就靠你了! -我会努力的! 36 00:01:38,930 --> 00:01:41,350 不行 我觉得我做不到 37 00:01:41,430 --> 00:01:43,690 在下只是个没用的家伙 38 00:01:43,770 --> 00:01:46,270 对了 你会变得消极 39 00:01:46,360 --> 00:01:48,690 我会支持你的 加油! 40 00:01:48,780 --> 00:01:49,690 上吧! 41 00:01:49,780 --> 00:01:52,240 这压力快把我压死了 42 00:01:53,240 --> 00:01:55,070 -咦? -什么?不是吧! 43 00:01:55,160 --> 00:01:57,160 等等 绫濑同学 这是怎么回事? 44 00:01:57,740 --> 00:01:59,450 为什么看不见了? 45 00:01:59,540 --> 00:02:01,040 诅咒之力消失了! 46 00:02:01,120 --> 00:02:03,410 我把你的老二还给你了 47 00:02:03,500 --> 00:02:05,040 我解除了你的诅咒 48 00:02:05,130 --> 00:02:06,630 你真是令我惊讶啊 49 00:02:06,710 --> 00:02:11,170 没想到你会利用诅咒的力量变身 50 00:02:11,260 --> 00:02:14,510 但我不会让你得逞的 你这个臭猪混蛋小偷! 51 00:02:14,590 --> 00:02:16,760 休想使用老身的力量 52 00:02:18,140 --> 00:02:23,180 我会把你们嚼碎吃掉 53 00:02:23,690 --> 00:02:24,600 挑衅她 54 00:02:24,690 --> 00:02:27,770 她对自己的脚力有绝对的自信 55 00:02:27,860 --> 00:02:30,320 你要做的就是对她稍加挑衅 56 00:02:30,400 --> 00:02:32,780 你害怕跑不过我们吗? 57 00:02:33,860 --> 00:02:36,110 光靠蛮力也太差劲了 58 00:02:36,200 --> 00:02:38,450 你不是大名鼎鼎的高速婆婆吗? 59 00:02:38,530 --> 00:02:41,540 那你不跟我们比脚力实在说不通吧? 60 00:02:41,620 --> 00:02:45,210 既然你叫高速婆婆 那就拿出你的高速脚力跟我们比比! 61 00:02:53,460 --> 00:02:54,510 你这个臭丫头 62 00:02:55,680 --> 00:02:58,600 你在跟谁说话呢 混蛋? 63 00:02:58,680 --> 00:03:01,720 老身绝不会输 64 00:03:01,810 --> 00:03:04,390 好吧 我接受你的挑战 65 00:03:04,480 --> 00:03:07,560 反正我随时都可以吃掉你们 66 00:03:07,650 --> 00:03:09,020 规则是什么? 67 00:03:09,110 --> 00:03:10,520 终点线在哪里? 68 00:03:10,610 --> 00:03:12,900 没有终点线 我们来玩捉迷藏 69 00:03:12,980 --> 00:03:15,200 抓到我们你就赢了 70 00:03:15,280 --> 00:03:16,240 很简单吧? 71 00:03:16,320 --> 00:03:20,830 比赛开始时你数十分钟 你数数的时候我们就会跑 72 00:03:20,910 --> 00:03:23,290 这就是规则 所以你必须遵守 73 00:03:23,370 --> 00:03:27,040 要是你不守规则 那就证明你的传说不过是狗屎 74 00:03:29,000 --> 00:03:30,210 很好 75 00:03:30,290 --> 00:03:32,920 我讨厌不遵守规则的家伙 76 00:03:33,000 --> 00:03:34,880 那就开始吧 超然仔 快跑! 77 00:03:36,220 --> 00:03:37,970 78 00:03:38,050 --> 00:03:38,890 79 00:03:38,970 --> 00:03:42,510 我以为我们完蛋了 绫濑同学 你真是个天才! 80 00:03:42,600 --> 00:03:45,310 -当然了 但我应该争取多一点时间的 -一分钟 81 00:03:45,390 --> 00:03:47,230 十分钟之内跑到市外太勉强了 82 00:03:48,020 --> 00:03:49,520 五分钟 83 00:03:50,060 --> 00:03:51,440 八分钟 84 00:03:51,520 --> 00:03:54,150 -等等 她数数的方式不对啊! -六分钟 85 00:03:54,230 --> 00:03:55,740 十分钟 86 00:03:59,860 --> 00:04:01,700 -超然仔… -绫濑同学! 87 00:04:04,200 --> 00:04:05,450 绫濑同学! 88 00:04:06,290 --> 00:04:09,000 她的十分钟已经到了 89 00:04:09,080 --> 00:04:12,380 现在我得开始数你的十分钟了吧? 90 00:04:13,250 --> 00:04:14,590 40 91 00:04:15,510 --> 00:04:16,590 一分钟 92 00:04:16,670 --> 00:04:19,180 -太狡猾了!放了绫濑同学! -两分钟 93 00:04:19,260 --> 00:04:20,680 56 94 00:04:20,760 --> 00:04:22,930 -停下 不是这样数的! -57 95 00:04:23,010 --> 00:04:24,930 你明明同意遵守规则了! 96 00:04:25,010 --> 00:04:26,720 规则没有具体说明怎么数数 97 00:04:26,810 --> 00:04:29,350 四分钟 五分钟 98 00:04:29,440 --> 00:04:30,440 别开玩笑了! 99 00:04:30,520 --> 00:04:31,650 别数了! 100 00:04:31,730 --> 00:04:32,900 十分钟 101 00:04:32,980 --> 00:04:34,360 好了 102 00:04:35,320 --> 00:04:37,030 我抓住你了 103 00:04:37,650 --> 00:04:41,320 但你有点迟钝 所以下次我可能还得救你 104 00:04:42,740 --> 00:04:45,450 给我吸你的奶子! 105 00:04:48,540 --> 00:04:49,710 好痛! 106 00:04:49,790 --> 00:04:53,420 你竟敢擅自吸老身的奶子 你这个蠢货! 107 00:04:53,500 --> 00:04:55,300 放开我 臭小子!蠢货! 108 00:04:55,380 --> 00:04:57,260 这可是你提出的! 109 00:04:57,340 --> 00:05:00,010 除非你放了绫濑同学 否则我绝不松口! 110 00:05:00,090 --> 00:05:01,260 好痛! 111 00:05:01,880 --> 00:05:02,930 怎么回事? 112 00:05:03,010 --> 00:05:04,680 我使不上劲! 113 00:05:04,760 --> 00:05:07,060 难道是因为他这身衣服? 114 00:05:07,140 --> 00:05:09,560 可恶!没办法了! 115 00:05:09,640 --> 00:05:11,390 我要附在你身上! 116 00:05:19,030 --> 00:05:21,280 居然给我带来了这么多麻烦 可恶 117 00:05:21,360 --> 00:05:23,450 混账! 118 00:05:25,780 --> 00:05:29,830 他们最好没跟那些该死的术师合作 119 00:05:30,750 --> 00:05:31,790 算了 120 00:05:31,870 --> 00:05:34,290 我要吃掉那个女孩 结束这一切 121 00:05:37,000 --> 00:05:37,840 这是什么? 122 00:05:37,920 --> 00:05:40,340 我感觉自己被拳头捏碎了! 123 00:05:40,880 --> 00:05:42,010 我很清楚 124 00:05:42,090 --> 00:05:44,140 我看不见 但我非常清楚 125 00:05:44,220 --> 00:05:47,060 高速婆婆的本体就在他体内 126 00:05:47,140 --> 00:05:48,350 所以我看得很清楚 127 00:05:48,430 --> 00:05:50,140 靠我的触感! 128 00:05:53,390 --> 00:05:56,650 你这个混账! 129 00:05:57,150 --> 00:05:58,940 放开我! 130 00:06:08,330 --> 00:06:09,830 谢谢你 绫濑同学! 131 00:06:09,910 --> 00:06:11,330 那是我的台词!干得漂亮! 132 00:06:11,410 --> 00:06:12,870 你们这些混蛋! 133 00:06:12,960 --> 00:06:15,040 把老身从这臭小子身上弄出来! 134 00:06:15,120 --> 00:06:17,250 我们抓住你了 你这个混账 135 00:06:17,340 --> 00:06:19,920 我们该怎么收拾你呢? 136 00:06:20,000 --> 00:06:21,170 把她还给我! 137 00:06:21,800 --> 00:06:24,260 把婆婆还给我! 138 00:06:26,590 --> 00:06:29,510 地缚灵 杀了这两个混蛋! 139 00:08:10,570 --> 00:08:13,080 是螃蟹! 140 00:08:13,160 --> 00:08:15,500 地缚灵怎么会是螃蟹? 141 00:08:15,580 --> 00:08:18,830 奶奶说过死去的人会化身成溪蟹 142 00:08:18,920 --> 00:08:20,830 来渡过三途川! 143 00:08:22,040 --> 00:08:23,340 (熊出没注意) 144 00:08:25,050 --> 00:08:26,050 喂 这边啊! 145 00:08:26,130 --> 00:08:27,670 你在看哪儿啊 笨蛋? 146 00:08:28,300 --> 00:08:29,760 超然仔 是时候变身了! 147 00:08:29,840 --> 00:08:32,010 你这个老太婆 别动 白痴! 148 00:08:32,090 --> 00:08:34,600 -你的嘴巴给我放干净点! -绫濑同学 快点! 149 00:08:34,680 --> 00:08:35,520 真的很难啊! 150 00:08:35,600 --> 00:08:38,060 因为这次 高速婆婆的本体就在你体内! 151 00:08:40,230 --> 00:08:41,560 来了! 152 00:08:45,860 --> 00:08:48,610 -天啊 她是玩真的 -混账! 153 00:08:48,690 --> 00:08:51,070 你竟敢擅自使用老身的力量! 154 00:08:51,160 --> 00:08:52,740 放开我 你这个混蛋! 155 00:08:52,820 --> 00:08:53,820 太棒了 156 00:08:53,910 --> 00:08:55,870 直接抓住你简单得多了 157 00:08:55,950 --> 00:08:59,210 -小桃 这下糟了 -别随意直呼我的名字! 158 00:08:59,290 --> 00:09:01,420 因为你很重 我转不了弯 159 00:09:02,710 --> 00:09:04,090 你在开玩笑吧! 160 00:09:06,170 --> 00:09:07,880 可恶! 161 00:09:10,260 --> 00:09:11,800 我要使出全力了! 162 00:09:14,010 --> 00:09:16,310 天啊 你好像直升机! 163 00:09:16,390 --> 00:09:18,720 -我不行了 -什么? 164 00:09:23,310 --> 00:09:24,150 好痛! 165 00:09:26,520 --> 00:09:27,780 超然仔 你没事吧? 166 00:09:27,860 --> 00:09:30,650 -真没劲 -对不起 但你真的救了我 167 00:09:30,740 --> 00:09:32,740 但我已经使出一次全力了 168 00:09:32,820 --> 00:09:35,280 对了 你只能使出全力两次吧? 169 00:09:35,370 --> 00:09:37,030 但我们应该拉开了距离 170 00:09:37,620 --> 00:09:38,790 来了! 171 00:09:43,460 --> 00:09:45,460 我看到它背上有好多脸! 172 00:09:45,960 --> 00:09:47,550 可恶 这里有好多人! 173 00:09:47,630 --> 00:09:49,550 那是什么?背人赛跑吗? 174 00:09:49,630 --> 00:09:51,670 他们太拼命了吧?笑死人了! 175 00:09:52,260 --> 00:09:53,930 太丢人了 176 00:09:54,010 --> 00:09:55,930 不是吧?难道他们都看不见螃蟹吗? 177 00:09:56,010 --> 00:09:56,850 等一下 178 00:09:56,930 --> 00:10:01,180 也就是说我们看起来 就像在卯足全力玩骑马打仗! 179 00:10:01,270 --> 00:10:03,140 希望我不会遇到朋友! 180 00:10:03,230 --> 00:10:05,150 小桃 我快体力不支了 181 00:10:05,230 --> 00:10:07,230 你可以的!要不要再次使出全力? 182 00:10:07,320 --> 00:10:08,520 不行 183 00:10:08,610 --> 00:10:10,650 我们无法跑出正能市 184 00:10:10,740 --> 00:10:12,530 再这样下去 我们会被抓住的 185 00:10:12,610 --> 00:10:13,820 绝对不行! 186 00:10:13,900 --> 00:10:15,700 我绝对不要被螃蟹吃掉! 187 00:10:15,780 --> 00:10:17,330 我宁愿自己吃掉螃蟹! 188 00:10:19,240 --> 00:10:21,540 我们试试看 超然仔 在那里右转! 189 00:10:24,250 --> 00:10:26,380 晚上好 请问几位? 190 00:10:26,960 --> 00:10:28,340 两位! 191 00:10:29,630 --> 00:10:30,590 上楼! 192 00:10:30,670 --> 00:10:32,550 它应该无法在狭窄的地方追上我们! 193 00:10:34,130 --> 00:10:35,970 根本没用啊! 194 00:10:39,260 --> 00:10:40,680 爆炸了! 195 00:10:40,770 --> 00:10:41,600 快跑! 196 00:10:43,430 --> 00:10:45,270 好烫 这是什么地方? 197 00:10:46,350 --> 00:10:47,810 不好了 绫濑同学 198 00:10:47,900 --> 00:10:50,110 水对螃蟹来说很有利! 199 00:10:50,650 --> 00:10:52,070 这确实是水 200 00:10:53,610 --> 00:10:55,200 但这可是温泉 201 00:11:02,540 --> 00:11:05,410 螃蟹被煮的时候 肉就会变紧实吧? 202 00:11:05,500 --> 00:11:10,090 所以它的肌肉纤维肯定会变硬 动作也会变迟钝 203 00:11:18,840 --> 00:11:19,800 停下来了! 204 00:11:19,890 --> 00:11:22,600 -看 它停下了! -煮熟了 205 00:11:22,680 --> 00:11:25,390 它变红了 看起来真好吃啊! 206 00:11:25,480 --> 00:11:27,650 你疯了吧!你居然对它有胃口? 207 00:11:27,730 --> 00:11:30,310 别再看螃蟹了 赶紧离开这里! 208 00:11:31,730 --> 00:11:34,610 继续沿着这条街就能跑出正能市 209 00:11:34,690 --> 00:11:36,570 你不觉得现在人变少了吗? 210 00:11:36,650 --> 00:11:37,860 -确实 -咦? 211 00:11:42,330 --> 00:11:44,330 -那是什么? -什么? 212 00:11:47,500 --> 00:11:48,710 什么? 213 00:11:48,790 --> 00:11:51,750 糟了! 214 00:11:51,840 --> 00:11:53,300 那群家伙到底是什么啊? 215 00:11:53,380 --> 00:11:56,340 蠢货!你们以为 我会轻易放你们离开? 216 00:11:56,420 --> 00:11:59,590 正能市的边境有一个巨大的墓地 217 00:11:59,680 --> 00:12:03,890 所以我向在那里沉睡的灵魂 借了点力量 218 00:12:03,970 --> 00:12:06,890 正能市可是我们的地盘 219 00:12:14,650 --> 00:12:15,650 绫濑同学! 220 00:12:17,950 --> 00:12:20,950 我们绝不会放你们离开正能市 221 00:12:30,000 --> 00:12:31,420 超然仔 使出全力! 222 00:12:31,500 --> 00:12:32,960 什么?你确定吗? 223 00:12:33,040 --> 00:12:36,590 就算我使出全力 我们也去不了邻市 224 00:12:38,050 --> 00:12:40,380 如果你不使出全力 我们就会死在这里! 225 00:12:40,470 --> 00:12:42,140 相信我! 226 00:12:46,680 --> 00:12:48,680 啊 我好沮丧 227 00:12:48,770 --> 00:12:50,020 结束了 228 00:12:50,100 --> 00:12:54,320 再使出一次全力 这小子就会动弹不得了 229 00:12:57,570 --> 00:12:58,400 上吧! 230 00:13:26,100 --> 00:13:27,680 小桃 我没办法转弯! 231 00:13:45,660 --> 00:13:46,580 别停下! 232 00:13:59,760 --> 00:14:00,630 小桃! 233 00:14:00,710 --> 00:14:02,170 我们回去刚才的那条街! 234 00:14:16,310 --> 00:14:17,310 什么? 235 00:14:22,900 --> 00:14:24,410 -等等 你变回来了! -什么? 236 00:14:27,530 --> 00:14:30,410 别突然放手啊! 237 00:14:41,420 --> 00:14:43,420 超然仔 准备降落了! 238 00:14:59,020 --> 00:15:01,440 我不行了 已经到极限了 239 00:15:01,530 --> 00:15:03,240 我的身体快四分五裂了 240 00:15:03,320 --> 00:15:06,360 受不了了 我都快把内脏吐出来了 241 00:15:07,280 --> 00:15:08,910 超然仔 站起来 242 00:15:08,990 --> 00:15:10,910 我们快到了 243 00:15:13,040 --> 00:15:14,500 糟了 高速婆婆! 244 00:15:15,540 --> 00:15:17,330 糟了 我把她放跑了! 245 00:15:17,420 --> 00:15:18,250 什么? 246 00:15:19,170 --> 00:15:20,000 哎哟! 247 00:15:23,420 --> 00:15:25,010 饶不了你们 248 00:15:25,090 --> 00:15:26,840 你们就只会耍花招 249 00:15:26,930 --> 00:15:28,890 我讨厌你们的原因 250 00:15:28,970 --> 00:15:32,140 是因为你们一点都不尊敬长辈 251 00:15:32,220 --> 00:15:34,930 你的确是个了不起的老前辈 252 00:15:35,020 --> 00:15:38,150 我从没见过老人这样欺负年轻人 253 00:15:38,230 --> 00:15:39,980 我可太respect你了 254 00:15:40,060 --> 00:15:42,400 给我好好说话 混账! 255 00:15:42,480 --> 00:15:45,070 居然想用英语欺骗长辈 256 00:15:45,150 --> 00:15:46,820 你的居心显而易见! 257 00:15:46,900 --> 00:15:49,240 讨厌死了 让英语见鬼去吧 258 00:15:49,320 --> 00:15:53,330 我讨厌这种阴险的小鬼 259 00:15:53,410 --> 00:15:54,450 你真是个… 260 00:16:00,290 --> 00:16:02,500 bitch养的混蛋 261 00:16:02,590 --> 00:16:05,300 快跑吧 我要吃掉你们咯 262 00:16:05,380 --> 00:16:09,300 你们只差一点就能离开正能市了吧? 263 00:16:09,390 --> 00:16:11,850 我会给你们逃跑的时间 264 00:16:11,930 --> 00:16:14,770 你要十分钟?还是20分钟? 265 00:16:16,770 --> 00:16:18,520 给我一秒 266 00:16:18,600 --> 00:16:19,440 什么? 267 00:16:19,980 --> 00:16:22,440 我的超能力可以让我… 268 00:16:25,570 --> 00:16:26,650 抓住任何东西! 269 00:16:33,780 --> 00:16:36,290 等一下 混蛋! 270 00:16:36,370 --> 00:16:39,120 高速婆婆曾经被称为百公里婆婆 271 00:16:39,210 --> 00:16:41,830 高崎线的最高时速是120公里 272 00:16:42,840 --> 00:16:45,130 所以那个老太婆追不上我们! 273 00:16:45,210 --> 00:16:47,090 快点啊 慢吞吞的家伙! 274 00:16:47,170 --> 00:16:49,720 你绝对追不上我! 275 00:16:49,800 --> 00:16:52,260 我要杀了你! 276 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 笨蛋! 277 00:16:58,390 --> 00:17:01,810 列车不可能一直保持最高时速 278 00:17:01,900 --> 00:17:04,270 一旦过弯就需要减速 279 00:17:04,360 --> 00:17:07,230 但我可以 一直保持100公里的时速奔跑 280 00:17:07,320 --> 00:17:09,240 所以我绝不会让你们逃掉! 281 00:17:09,320 --> 00:17:12,490 逃不掉的是你 笨蛋 282 00:17:12,570 --> 00:17:16,450 奶奶说得对 一旦被挑衅你就一定会应战 283 00:17:16,540 --> 00:17:20,290 但你其实搭上了通往失败的单程列车 284 00:17:24,250 --> 00:17:25,130 285 00:17:25,960 --> 00:17:28,670 欢迎来到神越市 286 00:17:28,760 --> 00:17:31,630 你这他妈该死的臭混蛋! 287 00:17:31,720 --> 00:17:32,760 放开我! 288 00:17:32,840 --> 00:17:36,890 你的速度非常快啊 前辈 看来你这辈子没白活 289 00:17:36,970 --> 00:17:39,060 没人能打败你 290 00:17:40,100 --> 00:17:41,480 但是这场比赛 291 00:17:43,520 --> 00:17:44,650 是我赢了 292 00:18:12,510 --> 00:18:13,970 好痛 293 00:18:25,850 --> 00:18:27,770 绫濑同学 这是哪里? 294 00:18:27,860 --> 00:18:29,940 螃蟹呢?高速婆婆呢? 295 00:18:30,030 --> 00:18:31,820 -看来我们打败他们了 -什么? 296 00:18:36,280 --> 00:18:40,240 老实说 我并不想 使用这么粗暴的解决办法 297 00:18:41,200 --> 00:18:47,000 这里是和你年龄相仿的女孩 被奸杀、肢解然后抛尸的地方 298 00:18:47,670 --> 00:18:52,010 她们并不是自愿成为恶灵的 299 00:18:55,590 --> 00:19:00,470 我们这些灵媒师一直在追捕高速婆婆 300 00:19:01,180 --> 00:19:03,600 她总会出现在那些 301 00:19:03,680 --> 00:19:07,190 有死于非命的女孩灵魂出现的地方 302 00:19:07,690 --> 00:19:09,770 她可能是在到处安慰 303 00:19:09,860 --> 00:19:12,070 这些无法成佛的女孩们 304 00:19:13,240 --> 00:19:17,280 但死者不能袭击活着的人 305 00:19:17,360 --> 00:19:20,030 所以我们只能强行把他们送到彼岸 306 00:19:21,240 --> 00:19:22,700 活着的人也一样 307 00:19:22,790 --> 00:19:25,750 我们绝对不能对死者不敬 308 00:19:26,250 --> 00:19:29,540 如果你不抱着敬畏之心 擅自闯入他们的领地 309 00:19:29,630 --> 00:19:31,750 那你被杀掉也是活该 310 00:19:31,840 --> 00:19:36,800 这是让生者和死者共存的规则 311 00:19:42,560 --> 00:19:43,930 我很高兴你们没事 312 00:19:47,440 --> 00:19:51,020 你这个混蛋老太婆 别总拿大块的! 313 00:19:51,110 --> 00:19:54,360 把蟹腿给我 不然我就毁了《笨蛋殿下》的DVD! 314 00:19:54,440 --> 00:19:55,490 来啊 试试看! 315 00:19:55,570 --> 00:19:57,950 我会把你的高仓健周边都烧掉! 316 00:19:58,030 --> 00:20:00,700 你要把健大人当做人质? 你简直不是人! 317 00:20:00,780 --> 00:20:03,290 是你先把《笨蛋殿下》当做人质的! 318 00:20:03,370 --> 00:20:04,410 -不好意思 -干吗? 319 00:20:04,490 --> 00:20:07,290 -有问题吗? -在下没胃口 所以要是你… 320 00:20:07,370 --> 00:20:10,250 这可是螃蟹 你居然没胃口?你是怎么了? 321 00:20:10,330 --> 00:20:13,050 -你还是人吗? -平时我当然很能吃! 322 00:20:13,130 --> 00:20:15,550 发生了这种事 你们居然还吃得下螃蟹? 323 00:20:15,630 --> 00:20:19,430 那你这任性的小屁孩 想在什么时候吃什么啊? 324 00:20:19,510 --> 00:20:20,390 你这混蛋! 325 00:20:20,470 --> 00:20:21,930 我不想说话了! 326 00:20:22,010 --> 00:20:23,970 你太爱发牢骚了 327 00:20:24,060 --> 00:20:25,970 你真的有鸡鸡吗? 328 00:20:26,060 --> 00:20:29,060 当然有!多谢你们帮我拿回来 329 00:20:29,140 --> 00:20:30,980 -给我看看 -什么? 330 00:20:31,060 --> 00:20:33,360 我是说 要是你真的有就给我看看 331 00:20:33,440 --> 00:20:34,690 难道 332 00:20:34,780 --> 00:20:36,820 这个人是白痴吗? 333 00:20:42,410 --> 00:20:44,240 你疯了吗? 334 00:20:44,330 --> 00:20:45,790 绫濑同学 救救我啊! 335 00:20:48,040 --> 00:20:50,370 这个家的人都疯了! 336 00:20:51,170 --> 00:20:52,460 给我站住 臭小子! 337 00:20:56,000 --> 00:20:57,760 谢谢你们的关照 338 00:20:58,630 --> 00:21:00,550 时间不早了 小心点 339 00:21:00,630 --> 00:21:03,430 我觉得外头比在屋子里安全多了 340 00:21:03,510 --> 00:21:06,770 -下次你就逃不掉了 -我绝对不会给你看! 341 00:21:07,270 --> 00:21:09,060 好冷啊 342 00:21:11,400 --> 00:21:15,480 你别管她 反正她也不是认真的 343 00:21:15,570 --> 00:21:19,950 因为你不吃螃蟹又很沉默 她肯定只是想让你高兴起来 344 00:21:20,030 --> 00:21:21,610 说得也是呢 345 00:21:21,700 --> 00:21:24,120 真是感谢她对我这么费心 346 00:21:24,200 --> 00:21:25,330 你以为我会相信吗? 347 00:21:26,490 --> 00:21:28,370 那就再见了 348 00:21:28,450 --> 00:21:29,620 再见 349 00:21:33,500 --> 00:21:34,710 再见? 350 00:21:35,790 --> 00:21:37,300 再见 351 00:21:37,380 --> 00:21:39,670 再见? 352 00:21:39,760 --> 00:21:41,260 再见 353 00:21:41,340 --> 00:21:43,010 再见 354 00:21:43,590 --> 00:21:45,470 再见? 355 00:21:46,220 --> 00:21:52,390 再见 356 00:21:56,480 --> 00:21:57,360 超然仔! 357 00:22:02,360 --> 00:22:03,740 明天见! 358 00:22:10,540 --> 00:22:11,370 好的! 359 00:23:40,960 --> 00:23:42,920 (本作品纯属虚构 与实际人物和团体均无关系) 360 00:23:43,510 --> 00:23:45,420 奶奶 为什么它以螃蟹的模样出现? 361 00:23:45,510 --> 00:23:49,300 据说死者会化身成溪蟹渡过三途川 362 00:23:49,390 --> 00:23:51,640 所以地缚灵才会出现在隧道里? 363 00:23:51,720 --> 00:23:53,560 那之后你们居然还吃得下螃蟹? 364 00:23:53,640 --> 00:23:55,560 下一集:《你的蛋蛋在哪里?》 365 00:23:55,640 --> 00:23:57,480 看吧?我就说了给我看看 366 00:23:57,560 --> 00:23:58,980 字幕翻译:Reene Pei Ling Wong