1 00:00:07,840 --> 00:00:09,880 (禁止進入) 2 00:00:09,970 --> 00:00:11,430 第4集:揍爆高速婆婆吧 3 00:00:11,510 --> 00:00:12,970 厄卡倫,你先走 4 00:00:13,050 --> 00:00:15,020 不,這裡是女士優先 5 00:00:15,100 --> 00:00:16,770 你看,我的眼睛含淚 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,180 是乾的 7 00:00:18,270 --> 00:00:20,100 我們一起進去吧,這樣比較公平 8 00:00:23,650 --> 00:00:26,070 等一下,厄卡倫 你怎麼走在我後面! 9 00:00:26,150 --> 00:00:27,570 綾瀨同學,你太狡猾了吧 10 00:00:27,650 --> 00:00:29,110 怎麼突然就退到我後面 11 00:00:29,200 --> 00:00:31,530 -你這個混蛋! -好痛,住手 12 00:00:34,370 --> 00:00:35,240 -走吧 -好 13 00:00:35,330 --> 00:00:38,290 如果高速婆婆出現怎麼辦? 14 00:00:38,370 --> 00:00:39,290 直接揍她嗎? 15 00:00:39,370 --> 00:00:42,170 不對,要把她引出正能市 16 00:00:42,250 --> 00:00:43,710 讓她和地縛靈分開 17 00:00:43,790 --> 00:00:47,090 藉此削弱力量,我們就能打敗她了 18 00:00:47,170 --> 00:00:49,010 原來如此 19 00:00:49,090 --> 00:00:51,970 可是我們都打敗了那個巨大的外星人 20 00:00:52,050 --> 00:00:54,010 說不定也能在這裡打敗她哦 21 00:00:54,100 --> 00:00:55,760 是誰剛剛在那邊怕的要命? 22 00:00:57,060 --> 00:00:58,640 她只是個老太婆 23 00:00:58,730 --> 00:01:01,850 我們都對付過超大外星人了 區區一個老太婆… 24 00:01:02,940 --> 00:01:03,860 好大! 25 00:01:04,860 --> 00:01:06,570 綾瀨同學,現在該怎麼辦? 26 00:01:06,650 --> 00:01:09,490 冷靜!你剛才不是說要離開正能市 27 00:01:09,570 --> 00:01:10,400 快跑吧! 28 00:01:11,950 --> 00:01:13,450 搞什麼鬼? 29 00:01:14,870 --> 00:01:16,450 不可能!怎麼會這樣! 30 00:01:16,530 --> 00:01:18,120 她往這邊來了 31 00:01:18,910 --> 00:01:20,250 棍子給我 32 00:01:20,330 --> 00:01:22,500 應該沒問題,上吧! 33 00:01:26,130 --> 00:01:27,840 天啊!她的眼睛是嘴巴 34 00:01:27,920 --> 00:01:29,170 好噁心! 35 00:01:29,260 --> 00:01:31,260 綾瀨同學,請釋放詛咒 36 00:01:31,340 --> 00:01:32,760 我來想辦法 37 00:01:32,840 --> 00:01:33,930 收到,全看你的了! 38 00:01:34,010 --> 00:01:35,140 我會加油的 39 00:01:38,930 --> 00:01:41,350 不知道耶,我好像沒辦法 40 00:01:41,430 --> 00:01:43,690 我根本派不上用場 41 00:01:43,770 --> 00:01:46,270 對吼,你會變得超負面 42 00:01:46,860 --> 00:01:48,690 我會幫你打氣,加油 43 00:01:48,780 --> 00:01:49,690 加油! 44 00:01:49,780 --> 00:01:52,240 我會壓力過大而死 45 00:01:53,240 --> 00:01:55,070 -怎麼會? -什麼?不會吧! 46 00:01:55,160 --> 00:01:57,160 等等,綾瀨同學,這是怎麼回事? 47 00:01:57,740 --> 00:01:59,450 怎麼會這樣?我看不到 48 00:01:59,540 --> 00:02:01,040 詛咒的力量消失了 49 00:02:01,120 --> 00:02:03,410 我把你的老二還給你了 50 00:02:03,500 --> 00:02:05,040 解除了詛咒 51 00:02:05,130 --> 00:02:06,630 不過我真是嚇了一跳呢 52 00:02:06,710 --> 00:02:11,170 沒想到你會用詛咒之力變身 53 00:02:11,260 --> 00:02:14,510 但我不會讓你為所欲為,你這臭小偷 54 00:02:14,590 --> 00:02:16,760 老身的力量不是你可以操弄的 55 00:02:18,140 --> 00:02:20,970 我要把你們… 56 00:02:21,470 --> 00:02:23,180 咬爛吃下肚 57 00:02:23,690 --> 00:02:24,600 挑釁她 58 00:02:24,690 --> 00:02:27,770 她對自己的腳程有絕對的自信 59 00:02:27,860 --> 00:02:30,320 只要隨便挑釁一下就一定會上鉤 60 00:02:30,400 --> 00:02:32,780 你是怕跑輸我嗎? 61 00:02:33,860 --> 00:02:36,110 光靠蠻力欺負人太難看了吧 62 00:02:36,200 --> 00:02:38,450 你不是叫高速婆婆嗎? 63 00:02:38,530 --> 00:02:41,540 不用雙腳一決高下 太說不過去了吧? 64 00:02:41,620 --> 00:02:43,250 既然你號稱高速 65 00:02:43,330 --> 00:02:45,210 就用速度一決勝負吧 66 00:02:53,460 --> 00:02:54,510 你這混蛋 67 00:02:55,680 --> 00:02:58,600 你以為你在跟誰說話? 68 00:02:58,680 --> 00:03:01,720 我的腳程不可能會輸 69 00:03:01,810 --> 00:03:04,390 好啊,我接受你的挑戰 70 00:03:04,480 --> 00:03:07,560 反正我隨時可以吃掉你們 71 00:03:07,650 --> 00:03:09,110 規則是什麼? 72 00:03:09,190 --> 00:03:10,520 終點在哪? 73 00:03:10,610 --> 00:03:12,900 沒有終點,我們要玩捉迷藏 74 00:03:12,980 --> 00:03:15,200 只要抓到我們兩個就贏了 75 00:03:15,280 --> 00:03:16,240 很簡單吧 76 00:03:16,320 --> 00:03:20,830 你要計時十分鐘,我們會先開始跑 77 00:03:20,910 --> 00:03:23,290 這是規則,一定要遵守 78 00:03:23,370 --> 00:03:27,040 違反規則的話 高速婆婆的傳說就變得一文不值 79 00:03:29,000 --> 00:03:30,210 好啊 80 00:03:30,290 --> 00:03:32,920 我最討厭不遵守規則的人 81 00:03:33,000 --> 00:03:34,880 開始吧,厄卡倫,快跑! 82 00:03:36,220 --> 00:03:37,970 83 00:03:38,050 --> 00:03:38,890 84 00:03:38,970 --> 00:03:41,100 我還以為我們完蛋了 85 00:03:41,180 --> 00:03:42,510 綾瀨同學,你真是天才 86 00:03:42,600 --> 00:03:45,310 -我知道,但應該要求更多時間才對 -一分鐘 87 00:03:45,390 --> 00:03:47,230 要在十分鐘內跑出城外太勉強了 88 00:03:48,020 --> 00:03:49,520 五分鐘 89 00:03:50,060 --> 00:03:51,440 八分鐘 90 00:03:51,520 --> 00:03:54,150 -等一下!她根本亂數一通 -六分鐘 91 00:03:54,230 --> 00:03:55,740 十分鐘! 92 00:03:59,860 --> 00:04:01,700 -厄卡… -綾瀨同學 93 00:04:04,200 --> 00:04:05,450 綾瀨同學 94 00:04:06,290 --> 00:04:09,000 她的十分鐘到了 95 00:04:09,080 --> 00:04:12,380 現在要開始數你的十分鐘,對吧? 96 00:04:13,250 --> 00:04:14,590 40 97 00:04:15,510 --> 00:04:16,590 一分鐘 98 00:04:16,670 --> 00:04:19,180 -你耍詐!快放了綾瀨同學 -兩分鐘 99 00:04:19,260 --> 00:04:20,680 56 100 00:04:20,760 --> 00:04:22,930 -別說了!不是那樣數的 -57 101 00:04:23,010 --> 00:04:24,930 你不是說好會遵守規則 102 00:04:25,010 --> 00:04:26,720 你們又沒有說要怎麼計時 103 00:04:26,810 --> 00:04:29,350 四分鐘、五分鐘 104 00:04:29,440 --> 00:04:30,440 別鬧了 105 00:04:30,520 --> 00:04:31,650 不要再數了 106 00:04:31,730 --> 00:04:32,900 十分鐘! 107 00:04:32,980 --> 00:04:34,360 108 00:04:35,320 --> 00:04:37,030 抓到你了 109 00:04:37,650 --> 00:04:41,320 厄卡倫笨手笨腳的 下次大概又是我救你吧 110 00:04:42,740 --> 00:04:45,450 讓我吸胸部! 111 00:04:48,330 --> 00:04:49,710 好痛 112 00:04:50,290 --> 00:04:53,420 不准隨便吸我的奶子,臭傢伙 113 00:04:53,500 --> 00:04:55,300 快放開,臭小子! 114 00:04:55,380 --> 00:04:57,260 是你自己說的 115 00:04:57,340 --> 00:05:00,010 除非你放了綾瀨同學 不然我是不會放開的 116 00:05:00,090 --> 00:05:01,260 好痛! 117 00:05:01,880 --> 00:05:02,930 這是怎麼回事? 118 00:05:03,010 --> 00:05:04,680 完全使不上力 119 00:05:04,760 --> 00:05:07,060 難道是這套衣服的關係? 120 00:05:07,140 --> 00:05:09,560 可惡!沒辦法了 121 00:05:09,640 --> 00:05:11,390 我要附你的身! 122 00:05:19,030 --> 00:05:21,280 害我浪費那麼多力氣 123 00:05:21,360 --> 00:05:23,450 混蛋! 124 00:05:25,780 --> 00:05:29,830 他們難不成跟術師有勾結? 125 00:05:30,750 --> 00:05:31,790 算了 126 00:05:31,870 --> 00:05:34,290 吃掉那個女孩,結束這一切 127 00:05:36,840 --> 00:05:37,710 這是怎樣? 128 00:05:37,800 --> 00:05:40,340 好像被人緊緊勒住的感覺 129 00:05:40,880 --> 00:05:42,010 我明白了 130 00:05:42,090 --> 00:05:44,140 雖然看不到,但我卻清楚感應到 131 00:05:44,220 --> 00:05:47,060 高速婆婆的本尊就在他體內 132 00:05:47,140 --> 00:05:48,350 我可以清楚地感應到 133 00:05:48,430 --> 00:05:50,140 用觸覺感應! 134 00:05:53,390 --> 00:05:54,600 你這個… 135 00:05:54,690 --> 00:05:56,650 混蛋! 136 00:05:57,150 --> 00:05:58,940 放開我! 137 00:06:08,330 --> 00:06:09,830 謝謝幫忙,綾瀨同學 138 00:06:09,910 --> 00:06:11,410 我才要謝你,幹得好,厄卡倫 139 00:06:11,500 --> 00:06:12,870 你們這些混蛋! 140 00:06:12,960 --> 00:06:15,040 讓我離開這小鬼的身體! 141 00:06:15,120 --> 00:06:17,250 抓到你了,混蛋 142 00:06:17,340 --> 00:06:19,920 要怎麼折磨你呢? 143 00:06:20,000 --> 00:06:21,170 還給我! 144 00:06:21,800 --> 00:06:24,260 把婆婆還給我! 145 00:06:26,590 --> 00:06:29,510 地縛靈,快殺了這兩個混蛋! 146 00:08:10,820 --> 00:08:13,080 有螃蟹! 147 00:08:13,160 --> 00:08:15,500 地縛靈怎麼會是螃蟹? 148 00:08:15,580 --> 00:08:18,660 奶奶說死人為了渡過三途川 149 00:08:18,750 --> 00:08:20,830 會化為河蟹的形體 150 00:08:22,040 --> 00:08:23,340 (小心有熊) 151 00:08:25,050 --> 00:08:26,050 這邊! 152 00:08:26,130 --> 00:08:27,670 你這小子在看哪裡? 153 00:08:28,300 --> 00:08:29,760 厄卡倫,該變身了 154 00:08:29,840 --> 00:08:32,010 老太婆別亂動,笨蛋! 155 00:08:32,090 --> 00:08:33,180 你那是什麼態度! 156 00:08:33,260 --> 00:08:34,600 綾瀨同學,快點! 157 00:08:34,680 --> 00:08:37,480 很難控制,現在跟之前不同 是高速婆婆本尊在你的體內 158 00:08:40,230 --> 00:08:41,560 要來了… 159 00:08:45,860 --> 00:08:47,610 好危險!超級驚險 160 00:08:47,690 --> 00:08:48,610 混蛋! 161 00:08:48,690 --> 00:08:51,070 不准擅自使用我的力量 162 00:08:51,160 --> 00:08:52,740 放開我,你這個混蛋! 163 00:08:52,820 --> 00:08:53,820 這樣很好 164 00:08:53,910 --> 00:08:55,870 直接抓住你比較簡單 165 00:08:55,950 --> 00:08:57,330 小桃,我們有麻煩了 166 00:08:57,410 --> 00:08:59,210 不要隨便叫我小桃 167 00:08:59,290 --> 00:09:01,420 小桃太重了,我沒辦法快速過彎 168 00:09:02,710 --> 00:09:04,090 騙人的吧! 169 00:09:06,170 --> 00:09:07,880 可惡! 170 00:09:10,260 --> 00:09:11,800 我要使出全力了! 171 00:09:14,010 --> 00:09:16,310 天啊!跟直升機一樣 172 00:09:16,390 --> 00:09:17,310 我不行了 173 00:09:17,390 --> 00:09:20,230 什麼? 174 00:09:23,310 --> 00:09:24,150 好痛! 175 00:09:26,520 --> 00:09:27,780 厄卡倫,你沒事吧? 176 00:09:27,860 --> 00:09:29,110 我沒力了 177 00:09:29,190 --> 00:09:30,530 抱歉,你救了我一命 178 00:09:30,610 --> 00:09:32,740 不過我已經使出一次全力了 179 00:09:32,820 --> 00:09:35,280 對了,你只能使出兩次全力對吧? 180 00:09:35,370 --> 00:09:36,990 不過我們應該拉開距離了 181 00:09:37,490 --> 00:09:38,830 來了! 182 00:09:43,460 --> 00:09:45,460 螃蟹背上有好多人臉! 183 00:09:45,960 --> 00:09:47,550 不妙,這裡人好多! 184 00:09:47,630 --> 00:09:49,550 那是什麼?是男生揹女生跑耶 185 00:09:49,630 --> 00:09:51,670 他們跑得好賣力,超搞笑 186 00:09:52,260 --> 00:09:53,930 超丟臉的 187 00:09:54,010 --> 00:09:55,930 不會吧!他們都看不到螃蟹嗎? 188 00:09:56,010 --> 00:09:57,100 等一下 189 00:09:57,180 --> 00:10:01,180 所以大家會以為 我們很認真在玩騎馬打仗嗎? 190 00:10:01,270 --> 00:10:03,140 拜託不要遇到我的朋友 191 00:10:03,230 --> 00:10:05,150 小桃,我快耗盡體力了 192 00:10:05,230 --> 00:10:07,230 再加把勁啦!要不要使出全力? 193 00:10:07,320 --> 00:10:08,520 使出全力也沒辦法 194 00:10:08,610 --> 00:10:10,650 還有很長一段路,來不及離開正能市 195 00:10:10,740 --> 00:10:12,530 這樣下去,我們會被螃蟹追上的 196 00:10:12,610 --> 00:10:13,820 饒了我吧 197 00:10:13,900 --> 00:10:15,870 我不想被螃蟹吃掉 198 00:10:15,950 --> 00:10:17,330 我寧願吃螃蟹 199 00:10:19,240 --> 00:10:20,450 就試試看吧 200 00:10:20,540 --> 00:10:21,540 厄卡倫,前面右轉! 201 00:10:22,460 --> 00:10:24,170 (健康水療中心) 202 00:10:24,250 --> 00:10:26,380 歡迎光臨,請問幾位? 203 00:10:26,460 --> 00:10:28,340 兩位! 204 00:10:29,630 --> 00:10:30,590 上樓! 205 00:10:30,670 --> 00:10:32,970 樓梯很窄,牠應該上不來 206 00:10:34,130 --> 00:10:35,970 根本沒差嘛 207 00:10:39,260 --> 00:10:40,680 爆炸了 208 00:10:40,770 --> 00:10:41,600 快跑! 209 00:10:43,430 --> 00:10:45,270 好熱!這是什麼地方? 210 00:10:46,350 --> 00:10:47,810 不好了,綾瀨同學 211 00:10:47,900 --> 00:10:50,020 水邊是螃蟹最愛的地方 212 00:10:50,650 --> 00:10:52,070 雖然是水 213 00:10:53,610 --> 00:10:55,200 但這裡可是溫泉 214 00:11:02,540 --> 00:11:05,410 把螃蟹放進熱水煮 肉會變得緊實,對吧? 215 00:11:05,500 --> 00:11:08,290 這就代表肌肉纖維會變硬 216 00:11:08,380 --> 00:11:10,090 動作就會變慢 217 00:11:19,050 --> 00:11:21,680 停下來了!牠停下來了! 218 00:11:21,760 --> 00:11:22,600 螃蟹煮熟了 219 00:11:22,680 --> 00:11:25,390 看起來好好吃,變得紅通通的 220 00:11:25,480 --> 00:11:27,650 好可怕!你竟然想要吃牠? 221 00:11:27,730 --> 00:11:30,310 螃蟹看夠了,我們趕快離開! 222 00:11:31,730 --> 00:11:34,610 只要沿著這條路直走 就能離開正能市 223 00:11:34,690 --> 00:11:36,570 你不覺得人變少了嗎? 224 00:11:36,650 --> 00:11:37,860 -的確是 -什麼? 225 00:11:42,330 --> 00:11:43,330 那是什麼? 226 00:11:43,410 --> 00:11:44,330 什麼? 227 00:11:47,500 --> 00:11:48,710 咦? 228 00:11:48,790 --> 00:11:51,750 大事不妙… 229 00:11:51,840 --> 00:11:53,300 那些人是怎樣? 230 00:11:53,380 --> 00:11:54,260 笨蛋! 231 00:11:54,340 --> 00:11:56,340 我怎麼可能讓你們輕易地逃出去? 232 00:11:56,420 --> 00:11:59,590 正能市的邊界有一座大型墓地 233 00:11:59,680 --> 00:12:03,890 我向那裡沉睡的靈體借用了一點力量 234 00:12:03,970 --> 00:12:06,890 畢竟正能市是我們的地盤 235 00:12:14,650 --> 00:12:15,650 綾瀨同學 236 00:12:17,950 --> 00:12:20,950 你們別想離開正能市 237 00:12:30,000 --> 00:12:31,420 厄卡倫,使出全力吧 238 00:12:31,500 --> 00:12:32,960 什麼?這樣好嗎? 239 00:12:33,040 --> 00:12:36,210 就算在此使出全力,也到不了鄰鎮 240 00:12:38,050 --> 00:12:40,380 不使出全力的話,就要死在這了 241 00:12:40,470 --> 00:12:42,140 相信我 242 00:12:46,680 --> 00:12:48,680 真是的,好鬱卒 243 00:12:48,770 --> 00:12:50,020 你們完了 244 00:12:50,100 --> 00:12:54,320 那小子再使出一次全力後 就沒辦法行動了 245 00:12:57,570 --> 00:12:58,400 上吧! 246 00:13:26,100 --> 00:13:27,680 小桃,我沒辦法轉彎 247 00:13:45,660 --> 00:13:46,580 不要停下來 248 00:13:59,760 --> 00:14:00,630 小桃 249 00:14:00,710 --> 00:14:02,630 帶我們回到剛才那條路上 250 00:14:22,900 --> 00:14:24,410 你怎麼變回來了! 251 00:14:27,530 --> 00:14:30,410 不要突然放開啊! 252 00:14:41,420 --> 00:14:43,420 厄卡倫,準備著地! 253 00:14:59,020 --> 00:15:01,440 我不行了,已經到極限了 254 00:15:01,530 --> 00:15:03,240 身體好像要四分五裂了 255 00:15:03,320 --> 00:15:06,070 太難受了,我還以為內臟都會跑出來 256 00:15:07,280 --> 00:15:08,490 厄卡倫,起來 257 00:15:08,990 --> 00:15:10,910 就快到了 258 00:15:13,410 --> 00:15:14,500 高速婆婆! 259 00:15:15,540 --> 00:15:16,920 糟糕,我放手了 260 00:15:17,420 --> 00:15:18,250 什麼? 261 00:15:23,420 --> 00:15:25,010 無法原諒 262 00:15:25,090 --> 00:15:26,840 老是騙人 263 00:15:26,930 --> 00:15:28,890 我最討厭的是 264 00:15:28,970 --> 00:15:32,140 你們一點都不尊重長輩 265 00:15:32,220 --> 00:15:34,930 沒錯,前輩最了不起了 266 00:15:35,020 --> 00:15:38,150 這麼愛欺負年輕人的老人 還真是前所未見 267 00:15:38,230 --> 00:15:39,980 真是respect! 268 00:15:40,060 --> 00:15:42,400 給我說日語,你這個混蛋! 269 00:15:42,480 --> 00:15:45,070 想用英語唬弄老人家 270 00:15:45,150 --> 00:15:46,820 你以為我不知道嗎? 271 00:15:46,900 --> 00:15:49,240 我最討厭英語 272 00:15:49,320 --> 00:15:53,330 討厭睜眼說瞎話的小鬼 273 00:15:53,410 --> 00:15:54,450 你真是… 274 00:16:00,290 --> 00:16:02,500 王八bitch! 275 00:16:02,590 --> 00:16:05,300 我要吃掉你們,快跑啊! 276 00:16:05,380 --> 00:16:09,300 差一點就能離開正能市 277 00:16:09,390 --> 00:16:11,850 我先給你們一點時間逃跑 278 00:16:11,930 --> 00:16:14,770 要10分鐘,還是20分鐘? 279 00:16:16,770 --> 00:16:18,520 我只要一秒鐘 280 00:16:18,600 --> 00:16:19,440 什麼? 281 00:16:19,980 --> 00:16:22,440 我的超能力是可以抓住… 282 00:16:25,570 --> 00:16:26,650 所有東西 283 00:16:33,780 --> 00:16:36,290 給我等一下! 284 00:16:36,370 --> 00:16:39,120 高速婆婆以前被稱為“百公里婆婆” 285 00:16:39,210 --> 00:16:41,830 高崎線電車的最高速度是 時速120公里 286 00:16:42,840 --> 00:16:45,130 代表那老太婆追不上我們! 287 00:16:45,210 --> 00:16:47,090 跑快點啊,你太慢了! 288 00:16:47,170 --> 00:16:49,720 你這傢伙想贏我還差得遠了! 289 00:16:49,800 --> 00:16:52,260 我要殺了你! 290 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 你這個白痴! 291 00:16:58,390 --> 00:17:01,810 電車無法全程以最高時速行駛 292 00:17:01,900 --> 00:17:04,270 只要過彎就得減速 293 00:17:04,360 --> 00:17:07,230 但我隨時都能以100公里的時速奔跑 294 00:17:07,320 --> 00:17:09,240 你們逃不掉了 295 00:17:09,320 --> 00:17:12,490 逃不掉的人是你,笨蛋 296 00:17:12,570 --> 00:17:14,580 奶奶說得對 297 00:17:14,660 --> 00:17:16,450 只要激怒你,你就會上當 298 00:17:16,540 --> 00:17:18,290 你搭上的其實是… 299 00:17:18,910 --> 00:17:20,290 失敗列車 300 00:17:24,250 --> 00:17:25,130 301 00:17:25,960 --> 00:17:28,670 歡迎來到神越市 302 00:17:28,760 --> 00:17:31,630 你這個臭豬頭,該死的王八蛋! 303 00:17:31,720 --> 00:17:32,760 放開我! 304 00:17:32,840 --> 00:17:35,010 前輩,你跑得真快 305 00:17:35,100 --> 00:17:36,890 果然沒白活那麼多年 306 00:17:36,970 --> 00:17:39,060 沒人能打敗前輩 307 00:17:40,100 --> 00:17:41,480 但在這場對決中 308 00:17:43,520 --> 00:17:44,650 我才是贏家! 309 00:18:12,510 --> 00:18:13,970 好痛… 310 00:18:25,850 --> 00:18:27,770 綾瀨同學,這裡是哪裡? 311 00:18:27,860 --> 00:18:29,940 螃蟹呢?高速婆婆呢? 312 00:18:30,030 --> 00:18:31,820 -好像被我們打敗了 -什麼? 313 00:18:36,280 --> 00:18:40,240 老實說我不想用那麼粗暴的方式 314 00:18:41,200 --> 00:18:43,250 有好幾個跟你差不多年紀的女孩 315 00:18:43,960 --> 00:18:47,000 被粗暴對待、肢解後被丟棄在這 316 00:18:47,670 --> 00:18:52,010 她們不是自願變成惡靈 317 00:18:55,590 --> 00:18:57,470 我們靈媒師 318 00:18:57,550 --> 00:19:00,470 從以前就在追查高速婆婆的動向 319 00:19:01,180 --> 00:19:03,600 她出現的地方 320 00:19:03,680 --> 00:19:07,190 都會有枉死女孩的亡靈 321 00:19:07,690 --> 00:19:12,070 她可能是想安慰那些無法成佛的女孩 322 00:19:13,240 --> 00:19:17,280 但死者不能攻擊活人 323 00:19:17,360 --> 00:19:20,030 不然就得強行送他們到遙遠的彼方 324 00:19:21,240 --> 00:19:22,700 活人也一樣 325 00:19:22,790 --> 00:19:25,750 絕對不能對死者不敬 326 00:19:26,250 --> 00:19:29,130 如果擅闖他們的地盤 327 00:19:29,630 --> 00:19:31,750 被殺死也是無可奈何 328 00:19:31,840 --> 00:19:36,800 這是生者與死者和平共處的規矩 329 00:19:42,560 --> 00:19:43,930 還好你們沒事 330 00:19:47,440 --> 00:19:50,610 你這個老太婆,不可以老是夾大塊的 331 00:19:51,110 --> 00:19:54,360 把螃蟹給我 不然我就砸爛你的《笨蛋殿下》光碟 332 00:19:54,440 --> 00:19:55,740 你有種試試看啊 333 00:19:55,820 --> 00:19:57,950 小心我把高倉健的周邊商品全部燒光 334 00:19:58,030 --> 00:20:00,700 竟敢拿健哥來威脅我?真沒人性 335 00:20:00,780 --> 00:20:03,290 是你先用笨蛋殿下威脅我的 336 00:20:03,370 --> 00:20:04,410 -那個… -你說什麼? 337 00:20:04,490 --> 00:20:07,290 -有問題嗎? -我不餓,不嫌棄的話… 338 00:20:07,370 --> 00:20:10,250 看到螃蟹還沒胃口 你也太不像話了吧 339 00:20:10,330 --> 00:20:11,290 你還是人嗎? 340 00:20:11,380 --> 00:20:13,050 平常我會大吃啦 341 00:20:13,130 --> 00:20:15,550 發生那些事情後 你們怎麼還吃得下螃蟹? 342 00:20:15,630 --> 00:20:20,390 那你想在何時吃什麼食物 被寵壞的少爺?白癡! 343 00:20:20,470 --> 00:20:21,930 我不想說了 344 00:20:22,010 --> 00:20:23,970 男生還那麼囉唆 345 00:20:24,060 --> 00:20:25,970 你真的有老二嗎? 346 00:20:26,060 --> 00:20:29,060 當然有!謝謝你幫我拿回來 347 00:20:29,140 --> 00:20:31,060 -給我看 -什麼? 348 00:20:31,150 --> 00:20:33,360 真的有的話就讓我看看 349 00:20:33,440 --> 00:20:34,690 這個嘛 350 00:20:34,780 --> 00:20:36,820 這個人是笨蛋嗎? 351 00:20:42,410 --> 00:20:44,240 你瘋了嗎? 352 00:20:44,330 --> 00:20:45,790 綾瀨同學,請你想想辦法 353 00:20:48,040 --> 00:20:50,370 這家人瘋了 354 00:20:51,170 --> 00:20:52,460 給我站住 355 00:20:56,000 --> 00:20:57,760 非常感謝你 356 00:20:58,630 --> 00:21:00,550 時間不早了,騎車小心 357 00:21:00,630 --> 00:21:03,430 至少比待在這間屋子裡安全 358 00:21:03,510 --> 00:21:05,100 你下次逃不掉的 359 00:21:05,180 --> 00:21:06,350 絕對不會給你看! 360 00:21:07,270 --> 00:21:09,060 好冷 361 00:21:11,400 --> 00:21:13,360 不用理她 362 00:21:13,440 --> 00:21:15,070 反正她不是認真的 363 00:21:15,570 --> 00:21:19,530 你不吃螃蟹,情緒又低落 她只是想鬧鬧你而已 364 00:21:20,030 --> 00:21:21,610 原來是這樣 365 00:21:21,700 --> 00:21:24,120 讓她操心真是不好意思 366 00:21:24,200 --> 00:21:25,330 誰會相信啊 367 00:21:26,490 --> 00:21:28,370 那就有緣再見了 368 00:21:28,870 --> 00:21:29,710 掰掰 369 00:21:33,500 --> 00:21:34,710 有緣再見? 370 00:21:35,790 --> 00:21:37,300 有緣再見 371 00:21:37,380 --> 00:21:39,670 有緣再見? 372 00:21:39,760 --> 00:21:41,260 有緣再見 373 00:21:41,340 --> 00:21:43,010 有緣再見 374 00:21:43,590 --> 00:21:45,470 有緣再見? 375 00:21:46,220 --> 00:21:52,390 有緣再見… 376 00:21:56,480 --> 00:21:57,360 厄卡倫! 377 00:22:02,360 --> 00:22:03,740 明天見! 378 00:22:10,540 --> 00:22:11,370 好! 379 00:23:40,960 --> 00:23:42,920 (本作純屬虛構,與現實無關 包括高倉健) 380 00:23:43,510 --> 00:23:45,420 奶奶,為什麼是螃蟹呢? 381 00:23:45,510 --> 00:23:49,300 據說亡靈為了穿越三渡河 會化身成河蟹 382 00:23:49,390 --> 00:23:51,640 所以地縛靈才會躲在隧道裡? 383 00:23:51,720 --> 00:23:53,560 那你們怎麼還吃得下? 384 00:23:53,640 --> 00:23:55,560 下一集:“蛋蛋在哪裡?” 385 00:23:55,640 --> 00:23:57,480 不是叫你給我看了嗎? 386 00:23:58,020 --> 00:23:58,980 字幕翻譯:林書瑜