1 00:00:07,840 --> 00:00:09,880 BAWAL PUMASOK 2 00:00:11,510 --> 00:00:12,970 Okarun, mauna ka. 3 00:00:13,050 --> 00:00:15,020 Hindi. Siyempre, ladies first. 4 00:00:15,100 --> 00:00:16,770 Tingnan mo. Naluluha na ako. 5 00:00:16,850 --> 00:00:20,100 Tuyong-tuyo kaya. Para fair, magtabi na lang tayo. 6 00:00:23,650 --> 00:00:26,070 Hoy, Okarun! Nagpapahuli ka naman! 7 00:00:26,150 --> 00:00:29,110 Ayase-san, ang daya! Ikaw naman ang nasa likod na! 8 00:00:29,200 --> 00:00:31,530 -Buwisit ka! -Aray! Hoy, wag… 9 00:00:34,330 --> 00:00:35,240 -Tara na. -Sige. 10 00:00:35,330 --> 00:00:39,290 Ano nga'ng gagawin natin pag lumabas si Lola Turbo? Susuntukin siya? 11 00:00:39,370 --> 00:00:41,960 Hindi! Ilalayo natin siya mula sa Shono City 12 00:00:42,040 --> 00:00:43,960 para ihiwalay siya sa bound spirit! 13 00:00:44,040 --> 00:00:47,130 Hihina daw siya pag gano'n at matatalo na natin siya. 14 00:00:47,210 --> 00:00:49,010 Oo, 'yon nga. 15 00:00:49,090 --> 00:00:52,010 Pero natalo nga natin 'yong malaking alien, e. 16 00:00:52,090 --> 00:00:55,760 -Siguro matatalo natin siya dito, di ba? -Takot na takot ka nga kanina, e. 17 00:00:56,930 --> 00:00:58,640 E, pesteng matanda lang 'yan. 18 00:00:58,730 --> 00:01:02,150 Kumpara sa malaking alien, wala lang 'yong pesteng matanda… 19 00:01:02,940 --> 00:01:03,860 Ang laki naman! 20 00:01:04,860 --> 00:01:06,570 Ano'ng gagawin natin, Ayase-san? 21 00:01:06,650 --> 00:01:10,400 Kalma! Di ba nga, lalabas tayo ng Shono City? Takbo na! 22 00:01:12,070 --> 00:01:13,030 Ano ba?! 23 00:01:14,870 --> 00:01:16,450 Naku! Ang daya naman nito! 24 00:01:16,530 --> 00:01:18,120 Palapit na siya! 25 00:01:18,910 --> 00:01:20,330 Akin na 'to! 26 00:01:20,410 --> 00:01:22,500 Kaya ko 'to. Go! 27 00:01:26,130 --> 00:01:29,130 Ew! Mga bibig 'yong mga mata niya! Nakakakilabot! 28 00:01:29,210 --> 00:01:32,760 Ayase-san, pakawalan mo 'yong sumpa. Tingnan ko kung kaya ko! 29 00:01:32,840 --> 00:01:35,140 -Sige! Galingan mo! -Oo, susubukan ko! 30 00:01:38,930 --> 00:01:41,350 Naku, ewan ko. Parang di ko kaya. 31 00:01:41,430 --> 00:01:43,690 Wala naman kasi akong silbi. 32 00:01:43,770 --> 00:01:46,270 Oo nga pala. Nagiging nega ka. 33 00:01:46,360 --> 00:01:48,690 Susuportahan kita, kaya galingan mo! 34 00:01:48,780 --> 00:01:49,690 Kaya mo 'yan! 35 00:01:49,780 --> 00:01:51,950 Mamamatay ako sa bigat ng pressure. 36 00:01:53,240 --> 00:01:55,070 -Ha? -Ano? Naku! 37 00:01:55,160 --> 00:01:57,160 Excuse me, Ayase-san? Ano'ng nangyayari? 38 00:01:57,740 --> 00:02:01,040 Ha? Di ko makita. Nawala 'yong kapangayarihan ng sumpa! 39 00:02:01,120 --> 00:02:03,410 Ibinalik ko na 'yong talong mo. 40 00:02:03,500 --> 00:02:06,630 Binura ko na 'yong sumpa mo. Ginulat mo naman ako. 41 00:02:06,710 --> 00:02:11,170 Akalain mong magbabagong-anyo ka gamit ang kapangyarihan ng sumpa? 42 00:02:11,260 --> 00:02:14,510 Pero hindi ako papayag, magnanakaw kang baboy ka! 43 00:02:14,590 --> 00:02:16,760 Di ko hahayaang gamitin mo ang kapangyarihan ko. 44 00:02:18,140 --> 00:02:23,180 Ngunguyain kitang mabuti at lalamunin. 45 00:02:23,690 --> 00:02:27,770 Galitin mo siya. Malaki ang kumpiyansa niya sa bilis niya. 46 00:02:27,860 --> 00:02:30,320 Galitin mo lang siya, papatulan ka niya. 47 00:02:30,400 --> 00:02:32,780 Takot ka bang matalo sa habulan? 48 00:02:33,860 --> 00:02:36,110 Nakakahiya ka naman, dinadaan mo sa puwersahan. 49 00:02:36,200 --> 00:02:38,450 Akala ko ba Lola Turbo 'yong pangalan mo? 50 00:02:38,530 --> 00:02:41,540 Pwede ba namang hindi ka papayag sa habulan? 51 00:02:41,620 --> 00:02:45,210 Kung Turbo ka, e di labanan mo kami gamit 'yang mala-turbo mong bilis! 52 00:02:53,460 --> 00:02:54,510 Walanghiya ka. 53 00:02:55,630 --> 00:02:58,600 Sino'ng niyayabangan mo, gago ka? 54 00:02:58,680 --> 00:03:01,720 Imposibleng matalo ako sa habulan. 55 00:03:01,810 --> 00:03:04,390 Sige, tatanggapin ko 'yang hamon mo. 56 00:03:04,480 --> 00:03:07,560 Pwede ko naman kayo kainin kahit kailan. 57 00:03:07,650 --> 00:03:09,020 Ano ang mga kondisyon? 58 00:03:09,110 --> 00:03:10,520 Saan ang finish line? 59 00:03:10,610 --> 00:03:15,200 Walang finish line. Magtataya-tayaan tayo. Mananalo ka pag nahuli mo kami. 60 00:03:15,280 --> 00:03:16,240 Ang dali, di ba? 61 00:03:16,320 --> 00:03:18,620 Magbilang ka ng sampung minuto sa umpisa ng laro. 62 00:03:18,700 --> 00:03:20,830 Tatakbo kami habang nagbibilang ka. 63 00:03:20,910 --> 00:03:23,330 'Yon ang kondisyon, kaya dapat sundin mo. 64 00:03:23,410 --> 00:03:27,040 Pag di mo sinunod, papatunayan mo na walang kuwenta 'yong alamat mo. 65 00:03:29,000 --> 00:03:32,840 Sige ba. Ayaw ko sa mga taong di sumusunod sa kondisyon. 66 00:03:32,920 --> 00:03:34,880 E di, simulan na! Okarun, takbo! 67 00:03:36,220 --> 00:03:37,970 Isa. 68 00:03:38,050 --> 00:03:38,890 Dalawa. 69 00:03:38,970 --> 00:03:42,510 Akala ko mamamatay na talaga tayo! Ayase-san, genius ka! 70 00:03:42,600 --> 00:03:45,310 -Oo! Pero dapat pinahaba ko pa 'yong oras. -Isang minuto. 71 00:03:45,390 --> 00:03:47,480 Mahihirapan tayo sa sampung minuto! 72 00:03:48,020 --> 00:03:49,520 Limang minuto. 73 00:03:50,060 --> 00:03:51,440 Walong minuto. 74 00:03:51,520 --> 00:03:54,150 -Hala! Di siya nagbibilang nang tama! -Anim na minuto. 75 00:03:54,230 --> 00:03:55,650 Sampung minuto. 76 00:03:59,860 --> 00:04:01,700 -Okaru… -Ayase-san! 77 00:04:04,200 --> 00:04:05,450 Ayase-san! 78 00:04:06,290 --> 00:04:08,580 Tapos na 'yong sampung minuto niya. 79 00:04:09,080 --> 00:04:12,380 Magbibilang naman ako ng sampung minuto mo, di ba? 80 00:04:13,250 --> 00:04:14,590 Apatnapu. 81 00:04:15,510 --> 00:04:16,590 Isang minuto. 82 00:04:16,670 --> 00:04:19,180 -Ang daya! Pakawalan mo si Ayase-san! -Dalawang minuto. 83 00:04:19,260 --> 00:04:20,680 Limampu't anim. 84 00:04:20,760 --> 00:04:22,930 -Teka! Hindi ganyan magbilang! -Limampu't pito. 85 00:04:23,010 --> 00:04:26,770 -Sabi mo susunod ka sa kondisyon! -Walang kondisyon sa pagbibilang. 86 00:04:26,850 --> 00:04:29,350 Apat na minuto. Limang minuto. 87 00:04:29,440 --> 00:04:31,650 Kalokohan 'to! Tumigil ka muna magbilang! 88 00:04:31,730 --> 00:04:32,900 Sampung minuto. 89 00:04:32,980 --> 00:04:34,360 Ayan. 90 00:04:35,320 --> 00:04:37,030 Huli ka. 91 00:04:37,650 --> 00:04:41,320 Pero clumsy ka, e. Kaya ako ulit siguro ang magliligtas sa 'yo sa susunod. 92 00:04:42,740 --> 00:04:45,450 Pasubo ako ng boobs mo! 93 00:04:48,540 --> 00:04:49,710 Aray! 94 00:04:50,290 --> 00:04:53,420 Wag mong isusubo 'yong suso ko basta-basta, gago! 95 00:04:53,500 --> 00:04:55,300 Bitawan mo 'ko, tanga! Gago! 96 00:04:55,380 --> 00:04:57,300 Ikaw nga 'yong nag-alok! 97 00:04:57,380 --> 00:05:00,010 Hindi ako bibitaw hangga't di mo pinapalaya si Ayase-san! 98 00:05:00,090 --> 00:05:01,260 Ang sakit! 99 00:05:01,880 --> 00:05:04,680 Bakit ganito? Hindi ko mailabas 'yong lakas ko! 100 00:05:04,760 --> 00:05:07,060 Dahil ba sa costume niya? 101 00:05:07,140 --> 00:05:09,560 Buwisit! Wala na akong magagawa! 102 00:05:09,640 --> 00:05:11,390 Sasapian na lang kita! 103 00:05:19,030 --> 00:05:21,280 Pinahirapan mo pa ako, buwisit. 104 00:05:21,360 --> 00:05:23,450 Hinayupak ka! 105 00:05:25,780 --> 00:05:29,830 Wag n'yong sabihing may kasabwat kayong espiritista? 106 00:05:30,750 --> 00:05:34,290 Di na bale. Kakainin ko na 'yong babae para matapos na 'to. 107 00:05:36,840 --> 00:05:37,710 Ano 'to? 108 00:05:37,800 --> 00:05:40,340 Para akong dinudurog ng kamay! 109 00:05:40,880 --> 00:05:44,140 Ramdam ko. Di ko nakikita, pero ramdam na ramdam ko. 110 00:05:44,220 --> 00:05:47,060 Nasa loob niya mismo si Lola Turbo. 111 00:05:47,140 --> 00:05:48,350 Kaya kitang-kita ko. 112 00:05:48,430 --> 00:05:50,140 Gamit ang sense of touch ko! 113 00:05:53,390 --> 00:05:56,650 Tarantadong bruha ha! 114 00:05:57,150 --> 00:05:58,940 Bitawan mo 'ko! 115 00:06:08,620 --> 00:06:11,330 -Salamat, Ayase-san! -Linya ko 'yan! Galing mo! 116 00:06:11,410 --> 00:06:15,250 Mga tarantado! Ilabas mo ako sa buwisit na batang 'to! 117 00:06:15,330 --> 00:06:17,250 Huli ka, tarantadong bruha. 118 00:06:17,340 --> 00:06:19,920 Paano ka kaya namin pahihirapan? 119 00:06:20,000 --> 00:06:21,170 Ibalik n'yo siya! 120 00:06:21,800 --> 00:06:24,260 Ibalik n'yo si Lola! 121 00:06:26,590 --> 00:06:29,510 Bound spirit, patayin mo 'tong mga gagong 'to! 122 00:08:10,570 --> 00:08:13,080 Alimango! 123 00:08:13,160 --> 00:08:15,500 Paano naging alimango 'yong bound spirit?! 124 00:08:15,580 --> 00:08:18,830 Sabi ni Lola, nag-aanyong freshwater crab 'yong mga namatay 125 00:08:18,920 --> 00:08:20,830 para tumawid sa River of Death! 126 00:08:22,040 --> 00:08:23,340 MAG-INGAT SA MGA OSO 127 00:08:24,630 --> 00:08:26,050 Hoy, dito! 128 00:08:26,130 --> 00:08:27,670 Saan ka nakatingin, tanga? 129 00:08:28,260 --> 00:08:29,760 Okarun, mag-transform ka! 130 00:08:29,840 --> 00:08:32,010 Matandang bruha! Pumirmi ka, tanga! 131 00:08:32,090 --> 00:08:34,560 -Ambastos mo magsalita! -Ayase-san, bilis! 132 00:08:34,640 --> 00:08:38,060 Ang hirap kaya! Nasa loob mo ngayon si Lola Turbo mismo! 133 00:08:40,230 --> 00:08:41,560 Nandiyan na siya! 134 00:08:45,860 --> 00:08:48,610 -Grabe! Seryosong-seryoso siya. -Mga hinayupak! 135 00:08:48,690 --> 00:08:51,070 Wag n'yong basta gagamitin 'yong kapangyarihan ko! 136 00:08:51,160 --> 00:08:52,740 Bitawan mo 'ko, gago! 137 00:08:52,820 --> 00:08:55,870 Okay 'to. Mas madali kung direkta kitang hahawakan. 138 00:08:55,950 --> 00:08:59,210 -Momo-chan, patay tayo. -Wag mo akong tawagin sa pangalan ko! 139 00:08:59,290 --> 00:09:01,420 Dahil sa bigat mo, di ako makakaliko. 140 00:09:02,710 --> 00:09:04,000 Seryoso ka ba?! 141 00:09:06,170 --> 00:09:07,880 Putik! 142 00:09:10,260 --> 00:09:11,800 Itotodo ko na! 143 00:09:14,010 --> 00:09:16,310 Diyos ko! Para kang helicopter! 144 00:09:16,390 --> 00:09:17,270 Di ko na kaya. 145 00:09:17,350 --> 00:09:20,230 Ano?! 146 00:09:23,310 --> 00:09:24,150 Aray! 147 00:09:26,520 --> 00:09:27,780 Okarun, ayos ka lang? 148 00:09:27,860 --> 00:09:30,650 -Nakakawalang-gana. -Salamat, nakaligtas tayo. 149 00:09:30,740 --> 00:09:32,740 Pero isang todo na 'yon. 150 00:09:32,820 --> 00:09:35,320 Oo nga pala. Dalawang beses ka lang makakatodo, di ba? 151 00:09:35,410 --> 00:09:37,030 Pero mukhang nakalayo na tayo. 152 00:09:37,620 --> 00:09:38,830 Nandito na siya! 153 00:09:43,460 --> 00:09:45,460 May mga mukha sa likod niya! 154 00:09:45,960 --> 00:09:47,550 Lagot, ang daming tao! 155 00:09:47,630 --> 00:09:51,760 -Ano 'yan? Grabe, nakasampa talaga? -Kakatawa, akala mo mamamatay sila! 156 00:09:52,260 --> 00:09:53,930 Sobrang nakakahiya. 157 00:09:54,010 --> 00:09:56,850 Hindi nga?! Di nila nakikita 'yong alimango? Uy, sandali lang. 158 00:09:56,930 --> 00:10:01,180 Ibig sabihin, mukha tayong bigay-todo sa paglalaro ng kibasen! 159 00:10:01,270 --> 00:10:05,150 -Sana di ako makita ng mga kaibigan ko! -Momo-chan, pagod na 'ko. 160 00:10:05,230 --> 00:10:07,360 Kaya mo 'yan! Tumodo ka kaya ulit? 161 00:10:07,440 --> 00:10:10,650 Hindi pa rin kakayanin. Hindi tayo makakalabas sa Shono City. 162 00:10:10,740 --> 00:10:12,530 Pag ganito, mahuhuli tayo! 163 00:10:12,610 --> 00:10:13,820 Putik, wag naman! 164 00:10:13,900 --> 00:10:17,910 Di ako magpapakain sa alimango! Gusto ko, ako ang kakain ng alimango! 165 00:10:19,240 --> 00:10:21,540 Subukan nga natin. Kumanan ka diyan! 166 00:10:24,250 --> 00:10:26,380 Magandang gabi. Ilan po kayo? 167 00:10:26,460 --> 00:10:28,340 Dalawa po! 168 00:10:29,630 --> 00:10:32,970 Sa second floor! Mahihirapan siguro siyang sundan tayo sa makitid na daan! 169 00:10:34,130 --> 00:10:35,970 Sabi ko nga, hindi mahihirapan! 170 00:10:39,260 --> 00:10:40,680 May sumabog! 171 00:10:40,770 --> 00:10:41,600 Takbo! 172 00:10:43,430 --> 00:10:45,270 Ang init! Nasaan ba tayo? 173 00:10:46,350 --> 00:10:50,150 Lagot na, Ayase-san! Mas nakakakilos 'yong mga alimango sa tubig! 174 00:10:50,650 --> 00:10:52,070 Oo, tubig nga. 175 00:10:53,610 --> 00:10:55,200 Pero hot spring 'to! 176 00:11:02,540 --> 00:11:05,410 Pag pinakuluan mo 'yong alimango, tumitigas 'yong laman, di ba? 177 00:11:05,500 --> 00:11:10,090 Siguro titigas 'yong muscle fibers niya tapos babagal siya. 178 00:11:18,840 --> 00:11:19,800 Tumigil na! 179 00:11:19,890 --> 00:11:22,600 -Tumigil na siya! -Boiled crab na! 180 00:11:22,680 --> 00:11:25,390 Mukha nang masarap, mapula na! 181 00:11:25,480 --> 00:11:27,520 Wow, ha! Natatakam ka diyan? 182 00:11:27,600 --> 00:11:30,310 Tigilan na 'yong alimango. Umalis na tayo dito! 183 00:11:31,730 --> 00:11:34,610 Pag dineretso natin 'tong daan, makakalabas tayo sa Shono City! 184 00:11:34,690 --> 00:11:36,570 Parang kumonti 'yong mga tao? 185 00:11:36,650 --> 00:11:37,860 -Oo nga. -Ha? 186 00:11:42,200 --> 00:11:44,330 -Ano 'yan? -Ha? 187 00:11:47,500 --> 00:11:48,710 Ano?! 188 00:11:48,790 --> 00:11:51,750 Putik! 189 00:11:51,840 --> 00:11:53,300 Ano ba 'yang mga 'yan?! 190 00:11:53,380 --> 00:11:56,340 Mga ungas! Akala n'yo makakatakas kayo agad? 191 00:11:56,420 --> 00:11:59,590 May malaking sementeryo sa border ng Shono City. 192 00:11:59,680 --> 00:12:03,890 Kaya nagpatulong ako sa mga espiritung nagpapahinga do'n. 193 00:12:03,970 --> 00:12:06,890 Alam n'yo na, teritoryo namin ang Shono City. 194 00:12:14,650 --> 00:12:15,650 Ayase-san! 195 00:12:17,950 --> 00:12:20,950 Hindi namin kayo hahayaang lumabas ng Shono City. 196 00:12:30,000 --> 00:12:31,420 Okarun, itodo mo na! 197 00:12:31,500 --> 00:12:32,960 Ano? Sigurado ka? 198 00:12:33,040 --> 00:12:36,340 Kahit itodo ko ngayon, di tayo aabot sa kabilang city. 199 00:12:38,050 --> 00:12:40,380 Kung hindi mo itotodo, mamamatay tayo! 200 00:12:40,470 --> 00:12:42,140 Magtiwala ka sa 'kin! 201 00:12:46,680 --> 00:12:48,680 Grabe, nade-depress ako. 202 00:12:48,770 --> 00:12:50,020 Talo ka na. 203 00:12:50,100 --> 00:12:54,320 Pag tumodo pa ulit siya, hindi na siya makakakilos pagkatapos. 204 00:12:57,570 --> 00:12:58,400 Gawin mo na! 205 00:13:26,060 --> 00:13:27,680 Momo-chan, di ako makaliko! 206 00:13:45,660 --> 00:13:46,660 Wag kang titigil! 207 00:13:59,760 --> 00:14:02,170 Momo-chan! Bumalik tayo sa kalye kanina! 208 00:14:16,310 --> 00:14:17,310 Ha? 209 00:14:22,900 --> 00:14:24,410 -Teka, bumalik ka na! -Ha? 210 00:14:27,740 --> 00:14:30,410 Wag kang bigla-biglang bibitaw! 211 00:14:41,420 --> 00:14:43,420 Okarun, magla-landing na tayo! 212 00:14:59,020 --> 00:15:03,240 Hindi ko na kaya. Sagad-sagad na ako. Parang mapupunit 'yong katawan ko. 213 00:15:03,320 --> 00:15:06,360 Grabe. Akala ko maluluwa ko na 'yong mga bituka ko. 214 00:15:07,280 --> 00:15:08,910 Okarun, tumayo ka. 215 00:15:08,990 --> 00:15:10,660 Malapit na tayo. 216 00:15:13,040 --> 00:15:14,500 Naku. Si Lola Turbo! 217 00:15:15,540 --> 00:15:17,330 Lagot. Nabitawan ko siya! 218 00:15:17,420 --> 00:15:18,250 Ano? 219 00:15:19,170 --> 00:15:20,000 Aray! 220 00:15:23,420 --> 00:15:25,010 Hindi ko matatanggap. 221 00:15:25,090 --> 00:15:26,840 Puro kayo pandaraya. 222 00:15:26,930 --> 00:15:28,890 Ang ayaw ko sa inyo, 223 00:15:28,970 --> 00:15:32,140 wala kayong respeto sa nakatatanda. 224 00:15:32,220 --> 00:15:34,930 Talaga namang napakagaling mo, Lola. 225 00:15:35,020 --> 00:15:38,150 Di pa ako nakakita ng matatanda na ganito mang-api ng mga bata. 226 00:15:38,230 --> 00:15:39,980 Respect talaga, solid. 227 00:15:40,060 --> 00:15:42,400 Magsalita ka nang maayos, hinayupak! 228 00:15:42,480 --> 00:15:45,240 Gusto mong lokohin 'yong matanda sa paingles-ingles mo. 229 00:15:45,320 --> 00:15:46,820 Alam ko ang ginagawa mo! 230 00:15:46,900 --> 00:15:49,240 Ay, sus. Paingles-ingles pa. 231 00:15:49,320 --> 00:15:53,330 Ayaw ko sa mga ganyang kaduda-dudang maldita! 232 00:15:53,410 --> 00:15:54,450 Isa kang… 233 00:16:00,290 --> 00:16:02,500 son of a bitch. 234 00:16:02,590 --> 00:16:05,300 Sige na, takbo. Kakainin na kita! 235 00:16:05,380 --> 00:16:09,300 Konti na lang, makakalabas ka na sa Shono City, di ba? 236 00:16:09,390 --> 00:16:11,850 Bibigyan kita ng oras para tumakbo. 237 00:16:11,930 --> 00:16:14,770 Sampung minuto? Dalawampu? 238 00:16:16,730 --> 00:16:19,440 -E di, pahingi ng isang segundo. -Ha? 239 00:16:19,980 --> 00:16:22,520 Dahil sa powers ko, iba't ibang bagay… 240 00:16:25,570 --> 00:16:26,650 ang nahahawakan ko! 241 00:16:33,780 --> 00:16:36,290 Sandali, gago ka! 242 00:16:36,370 --> 00:16:39,120 Ang tawag kay Lola Turbo dati, Lolang 100-Kilometro. 243 00:16:39,210 --> 00:16:41,830 Pinakamabilis ng Takasaki Line, 120 kilometers per hour. 244 00:16:42,840 --> 00:16:45,130 Hindi tayo mahahabol ng gago! 245 00:16:45,210 --> 00:16:47,090 Bilis, ang bagal-bagal naman! 246 00:16:47,170 --> 00:16:49,720 Wala ka talagang laban sa 'kin! 247 00:16:49,800 --> 00:16:52,260 Papatayin kitang hinayupak ka! 248 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 Ang tanga mo! 249 00:16:58,390 --> 00:17:01,810 Hindi laging nasasagad ng mga tren 'yong bilis! 250 00:17:01,900 --> 00:17:04,270 Kailangan magdahan-dahan sa mga kurbada. 251 00:17:04,360 --> 00:17:07,230 Ako, kaya kong tuloy-tuloy na 100 kilometro. 252 00:17:07,320 --> 00:17:09,240 Hindi kita patatakasin! 253 00:17:09,320 --> 00:17:12,490 Ikaw ang di ko patatakasin, bobo. 254 00:17:12,570 --> 00:17:16,450 Tama si Lola. Papatol ka talaga kapag ginagalit ka. 255 00:17:16,540 --> 00:17:20,290 Pero ang totoo, sumakay ka sa biyaheng papunta sa pagkatalo mo. 256 00:17:24,250 --> 00:17:25,130 Uy, ayos. 257 00:17:25,960 --> 00:17:28,670 Welcome sa Kamigoe City. 258 00:17:28,760 --> 00:17:31,630 Putang inang gagong kupal ka! 259 00:17:31,720 --> 00:17:32,760 Bitawan mo 'ko! 260 00:17:32,840 --> 00:17:36,890 Ang bilis mo, tanda. Di ka nabuhay nang matagal para sa wala. 261 00:17:36,970 --> 00:17:39,060 Walang makakatalo sa 'yo. 262 00:17:40,100 --> 00:17:41,480 Pero sa laban na 'to… 263 00:17:43,520 --> 00:17:44,650 ako ang panalo. 264 00:18:12,510 --> 00:18:13,970 Aray ko. 265 00:18:25,810 --> 00:18:29,900 Ayase-san, nasaan na tayo? Nasaan na 'yong alimango? Si Lola Turbo? 266 00:18:29,980 --> 00:18:31,820 -Mukhang natalo natin sila. -Ha? 267 00:18:36,280 --> 00:18:40,240 Sa totoo lang, ayoko sana maging ganito kalupit. 268 00:18:41,200 --> 00:18:47,000 May mga ginahasa ditong kaedad mo, pinatay, chinop-chop, at itinapon. 269 00:18:47,670 --> 00:18:51,590 Hindi naman sila naging masasamang espiritu dahil ginusto nila. 270 00:18:55,590 --> 00:19:00,470 Hinahanap naming mga espiritista si Lola Turbo, matagal na. 271 00:19:01,180 --> 00:19:03,600 Lagi siyang nagpapakita sa mga lugar 272 00:19:03,680 --> 00:19:07,520 kung saan may espiritu ng babae na namatay sa hindi makatarungang paraan. 273 00:19:07,600 --> 00:19:12,070 Baka kino-comfort niya 'yong mga babae na hindi makatawid sa kabilang buhay. 274 00:19:13,240 --> 00:19:17,280 Pero hindi dapat inaatake ng mga patay ang buhay. 275 00:19:17,360 --> 00:19:20,030 Kailangan natin silang ipadala sa kabila nang sapilitan. 276 00:19:21,240 --> 00:19:22,700 Gano'n din sa mga buhay. 277 00:19:22,790 --> 00:19:25,750 Hindi natin dapat binabastos ang mga patay. 278 00:19:26,250 --> 00:19:29,500 Kung papasok ka sa teritoryo nila nang walang respeto, 279 00:19:29,590 --> 00:19:31,800 di natin sila masisisi kung patayin ka nila. 280 00:19:31,880 --> 00:19:36,800 'Yon ang patakaran para mag-coexist ang mga buhay at patay. 281 00:19:42,560 --> 00:19:43,930 Buti, ligtas kayo. 282 00:19:47,440 --> 00:19:51,020 Buwisit kang matanda ka! Puro malalaki 'yong kinukuha mo! 283 00:19:51,110 --> 00:19:54,360 Akin na 'tong crab leg, kung di sisirain ko 'yong mga Bakatono DVD mo! 284 00:19:54,440 --> 00:19:57,950 Subukan mo! Susunugin ko lahat ng Ken Takakura merch mo! 285 00:19:58,030 --> 00:20:00,780 Iho-hostage mo si Lord Ken?! Ang sama mo, di ka tao! 286 00:20:00,870 --> 00:20:03,290 Ikaw ang naunang humostage sa Bakatono! 287 00:20:03,370 --> 00:20:04,410 -Excuse me. -Ano?! 288 00:20:04,490 --> 00:20:07,290 -May problema ka?! -Wala akong gana, kaya kung gusto n'yo… 289 00:20:07,370 --> 00:20:10,250 Walang gana sa alimango? Ano'ng problema mo? 290 00:20:10,330 --> 00:20:13,050 -Hindi ka ba tao? -Malakas naman akong kumain niyan usually! 291 00:20:13,130 --> 00:20:15,550 Nakakakain kayo ng alimango pagkatapos ng nangyari? 292 00:20:15,630 --> 00:20:19,430 Ano pala'ng gustong kainin ng spoiled brat sa anong sitwasyon? 293 00:20:19,510 --> 00:20:20,390 Tarantado ka! 294 00:20:20,470 --> 00:20:21,930 Ayaw ko nang magsalita! 295 00:20:22,010 --> 00:20:25,970 Masyado kang maarte para sa lalaki. May etits ka ba talaga? 296 00:20:26,060 --> 00:20:29,060 Siyempre naman, 'no! Salamat ha, at binawi n'yo. 297 00:20:29,140 --> 00:20:30,980 -Ipakita mo nga sa 'kin. -Ha? 298 00:20:31,060 --> 00:20:33,360 Sabi ko, ipakita mo kung meron nga. 299 00:20:33,440 --> 00:20:34,690 Bale… 300 00:20:34,780 --> 00:20:36,820 Tanga ba siya? 301 00:20:42,410 --> 00:20:44,240 May saltik ka ba? 302 00:20:44,330 --> 00:20:45,790 Ayase-san, tulong! 303 00:20:48,040 --> 00:20:50,370 Baliw ang pamilyang 'to! 304 00:20:51,170 --> 00:20:52,460 Teka, spoiled brat! 305 00:20:56,000 --> 00:20:57,760 Salamat sa lahat. 306 00:20:58,630 --> 00:21:00,550 Gabi na, mag-ingat ka. 307 00:21:00,630 --> 00:21:03,430 Parang mas ligtas sa labas kaysa bahay na 'to. 308 00:21:03,510 --> 00:21:06,770 -Di ka na makakatakas sa susunod. -Hindi ko ipapakita sa 'yo! 309 00:21:07,270 --> 00:21:09,060 Ang lamig. 310 00:21:11,400 --> 00:21:15,480 Wag mo siyang pansinin. Di naman siya seryoso do'n. 311 00:21:15,570 --> 00:21:19,950 Siguro pinapagaan lang 'yong loob mo, ayaw mo kasing kumain at tahimik ka. 312 00:21:20,030 --> 00:21:21,610 'Yon pala 'yon. 313 00:21:21,700 --> 00:21:24,120 Pasensya na, pinag-alala ko kayo. 314 00:21:24,200 --> 00:21:25,530 Ano, ganyan ba dapat?! 315 00:21:26,490 --> 00:21:28,370 Sige, goodbye na. 316 00:21:28,450 --> 00:21:29,620 Sige, bye! 317 00:21:33,500 --> 00:21:34,710 Goodbye? 318 00:21:35,790 --> 00:21:37,300 Goodbye… 319 00:21:37,380 --> 00:21:39,670 Goodbye? 320 00:21:39,760 --> 00:21:41,260 Goodbye… 321 00:21:41,340 --> 00:21:43,010 Goodbye… 322 00:21:43,590 --> 00:21:45,470 Goodbye? 323 00:21:46,220 --> 00:21:52,390 Goodbye. 324 00:21:56,480 --> 00:21:57,360 Okarun! 325 00:22:02,360 --> 00:22:03,740 Kita-kits bukas! 326 00:22:10,540 --> 00:22:11,370 Sige! 327 00:23:38,080 --> 00:23:40,130 Nagsalin ng Subtitle: Donna Escuin 328 00:23:40,210 --> 00:23:43,000 Fiction ito. Walang kinalaman sa tunay na tao o organisasyon. 329 00:23:43,510 --> 00:23:45,510 Lola, bakit sila naging alimango? 330 00:23:45,590 --> 00:23:49,890 Nagiging freshwater crab daw ang mga patay para makatawid sa River of Death. 331 00:23:49,970 --> 00:23:53,560 Kaya naging bound spirit sa tunnel? At nakakain kayo ng alimango pagkatapos?! 332 00:23:53,640 --> 00:23:55,560 Susunod! "Like, Where Are Your Balls?!" 333 00:23:55,640 --> 00:23:57,480 Kaya sabi ko ipakita mo, e.