1
00:00:07,840 --> 00:00:09,880
BAWAL PUMASOK
2
00:00:11,510 --> 00:00:12,970
Okarun, mauna ka.
3
00:00:13,050 --> 00:00:15,020
Hindi. Siyempre, ladies first.
4
00:00:15,100 --> 00:00:16,770
Tingnan mo. Naluluha na ako.
5
00:00:16,850 --> 00:00:20,100
Tuyong-tuyo kaya.
Para fair, magtabi na lang tayo.
6
00:00:23,650 --> 00:00:26,070
Hoy, Okarun! Nagpapahuli ka naman!
7
00:00:26,150 --> 00:00:29,110
Ayase-san, ang daya!
Ikaw naman ang nasa likod na!
8
00:00:29,200 --> 00:00:31,530
-Buwisit ka!
-Aray! Hoy, wag…
9
00:00:34,330 --> 00:00:35,240
-Tara na.
-Sige.
10
00:00:35,330 --> 00:00:39,290
Ano nga'ng gagawin natin pag lumabas
si Lola Turbo? Susuntukin siya?
11
00:00:39,370 --> 00:00:41,960
Hindi! Ilalayo natin siya
mula sa Shono City
12
00:00:42,040 --> 00:00:43,960
para ihiwalay siya sa bound spirit!
13
00:00:44,040 --> 00:00:47,130
Hihina daw siya pag gano'n
at matatalo na natin siya.
14
00:00:47,210 --> 00:00:49,010
Oo, 'yon nga.
15
00:00:49,090 --> 00:00:52,010
Pero natalo nga natin
'yong malaking alien, e.
16
00:00:52,090 --> 00:00:55,760
-Siguro matatalo natin siya dito, di ba?
-Takot na takot ka nga kanina, e.
17
00:00:56,930 --> 00:00:58,640
E, pesteng matanda lang 'yan.
18
00:00:58,730 --> 00:01:02,150
Kumpara sa malaking alien,
wala lang 'yong pesteng matanda…
19
00:01:02,940 --> 00:01:03,860
Ang laki naman!
20
00:01:04,860 --> 00:01:06,570
Ano'ng gagawin natin, Ayase-san?
21
00:01:06,650 --> 00:01:10,400
Kalma! Di ba nga,
lalabas tayo ng Shono City? Takbo na!
22
00:01:12,070 --> 00:01:13,030
Ano ba?!
23
00:01:14,870 --> 00:01:16,450
Naku! Ang daya naman nito!
24
00:01:16,530 --> 00:01:18,120
Palapit na siya!
25
00:01:18,910 --> 00:01:20,330
Akin na 'to!
26
00:01:20,410 --> 00:01:22,500
Kaya ko 'to. Go!
27
00:01:26,130 --> 00:01:29,130
Ew! Mga bibig 'yong mga mata niya!
Nakakakilabot!
28
00:01:29,210 --> 00:01:32,760
Ayase-san, pakawalan mo 'yong sumpa.
Tingnan ko kung kaya ko!
29
00:01:32,840 --> 00:01:35,140
-Sige! Galingan mo!
-Oo, susubukan ko!
30
00:01:38,930 --> 00:01:41,350
Naku, ewan ko. Parang di ko kaya.
31
00:01:41,430 --> 00:01:43,690
Wala naman kasi akong silbi.
32
00:01:43,770 --> 00:01:46,270
Oo nga pala. Nagiging nega ka.
33
00:01:46,360 --> 00:01:48,690
Susuportahan kita, kaya galingan mo!
34
00:01:48,780 --> 00:01:49,690
Kaya mo 'yan!
35
00:01:49,780 --> 00:01:51,950
Mamamatay ako sa bigat ng pressure.
36
00:01:53,240 --> 00:01:55,070
-Ha?
-Ano? Naku!
37
00:01:55,160 --> 00:01:57,160
Excuse me, Ayase-san? Ano'ng nangyayari?
38
00:01:57,740 --> 00:02:01,040
Ha? Di ko makita.
Nawala 'yong kapangayarihan ng sumpa!
39
00:02:01,120 --> 00:02:03,410
Ibinalik ko na 'yong talong mo.
40
00:02:03,500 --> 00:02:06,630
Binura ko na 'yong sumpa mo.
Ginulat mo naman ako.
41
00:02:06,710 --> 00:02:11,170
Akalain mong magbabagong-anyo ka
gamit ang kapangyarihan ng sumpa?
42
00:02:11,260 --> 00:02:14,510
Pero hindi ako papayag,
magnanakaw kang baboy ka!
43
00:02:14,590 --> 00:02:16,760
Di ko hahayaang gamitin mo
ang kapangyarihan ko.
44
00:02:18,140 --> 00:02:23,180
Ngunguyain kitang mabuti at lalamunin.
45
00:02:23,690 --> 00:02:27,770
Galitin mo siya.
Malaki ang kumpiyansa niya sa bilis niya.
46
00:02:27,860 --> 00:02:30,320
Galitin mo lang siya, papatulan ka niya.
47
00:02:30,400 --> 00:02:32,780
Takot ka bang matalo sa habulan?
48
00:02:33,860 --> 00:02:36,110
Nakakahiya ka naman,
dinadaan mo sa puwersahan.
49
00:02:36,200 --> 00:02:38,450
Akala ko ba Lola Turbo 'yong pangalan mo?
50
00:02:38,530 --> 00:02:41,540
Pwede ba namang
hindi ka papayag sa habulan?
51
00:02:41,620 --> 00:02:45,210
Kung Turbo ka, e di labanan mo kami
gamit 'yang mala-turbo mong bilis!
52
00:02:53,460 --> 00:02:54,510
Walanghiya ka.
53
00:02:55,630 --> 00:02:58,600
Sino'ng niyayabangan mo, gago ka?
54
00:02:58,680 --> 00:03:01,720
Imposibleng matalo ako sa habulan.
55
00:03:01,810 --> 00:03:04,390
Sige, tatanggapin ko 'yang hamon mo.
56
00:03:04,480 --> 00:03:07,560
Pwede ko naman kayo kainin kahit kailan.
57
00:03:07,650 --> 00:03:09,020
Ano ang mga kondisyon?
58
00:03:09,110 --> 00:03:10,520
Saan ang finish line?
59
00:03:10,610 --> 00:03:15,200
Walang finish line. Magtataya-tayaan tayo.
Mananalo ka pag nahuli mo kami.
60
00:03:15,280 --> 00:03:16,240
Ang dali, di ba?
61
00:03:16,320 --> 00:03:18,620
Magbilang ka ng sampung minuto
sa umpisa ng laro.
62
00:03:18,700 --> 00:03:20,830
Tatakbo kami habang nagbibilang ka.
63
00:03:20,910 --> 00:03:23,330
'Yon ang kondisyon, kaya dapat sundin mo.
64
00:03:23,410 --> 00:03:27,040
Pag di mo sinunod, papatunayan mo
na walang kuwenta 'yong alamat mo.
65
00:03:29,000 --> 00:03:32,840
Sige ba. Ayaw ko sa mga taong
di sumusunod sa kondisyon.
66
00:03:32,920 --> 00:03:34,880
E di, simulan na! Okarun, takbo!
67
00:03:36,220 --> 00:03:37,970
Isa.
68
00:03:38,050 --> 00:03:38,890
Dalawa.
69
00:03:38,970 --> 00:03:42,510
Akala ko mamamatay na talaga tayo!
Ayase-san, genius ka!
70
00:03:42,600 --> 00:03:45,310
-Oo! Pero dapat pinahaba ko pa 'yong oras.
-Isang minuto.
71
00:03:45,390 --> 00:03:47,480
Mahihirapan tayo sa sampung minuto!
72
00:03:48,020 --> 00:03:49,520
Limang minuto.
73
00:03:50,060 --> 00:03:51,440
Walong minuto.
74
00:03:51,520 --> 00:03:54,150
-Hala! Di siya nagbibilang nang tama!
-Anim na minuto.
75
00:03:54,230 --> 00:03:55,650
Sampung minuto.
76
00:03:59,860 --> 00:04:01,700
-Okaru…
-Ayase-san!
77
00:04:04,200 --> 00:04:05,450
Ayase-san!
78
00:04:06,290 --> 00:04:08,580
Tapos na 'yong sampung minuto niya.
79
00:04:09,080 --> 00:04:12,380
Magbibilang naman ako
ng sampung minuto mo, di ba?
80
00:04:13,250 --> 00:04:14,590
Apatnapu.
81
00:04:15,510 --> 00:04:16,590
Isang minuto.
82
00:04:16,670 --> 00:04:19,180
-Ang daya! Pakawalan mo si Ayase-san!
-Dalawang minuto.
83
00:04:19,260 --> 00:04:20,680
Limampu't anim.
84
00:04:20,760 --> 00:04:22,930
-Teka! Hindi ganyan magbilang!
-Limampu't pito.
85
00:04:23,010 --> 00:04:26,770
-Sabi mo susunod ka sa kondisyon!
-Walang kondisyon sa pagbibilang.
86
00:04:26,850 --> 00:04:29,350
Apat na minuto. Limang minuto.
87
00:04:29,440 --> 00:04:31,650
Kalokohan 'to! Tumigil ka muna magbilang!
88
00:04:31,730 --> 00:04:32,900
Sampung minuto.
89
00:04:32,980 --> 00:04:34,360
Ayan.
90
00:04:35,320 --> 00:04:37,030
Huli ka.
91
00:04:37,650 --> 00:04:41,320
Pero clumsy ka, e. Kaya ako ulit siguro
ang magliligtas sa 'yo sa susunod.
92
00:04:42,740 --> 00:04:45,450
Pasubo ako ng boobs mo!
93
00:04:48,540 --> 00:04:49,710
Aray!
94
00:04:50,290 --> 00:04:53,420
Wag mong isusubo
'yong suso ko basta-basta, gago!
95
00:04:53,500 --> 00:04:55,300
Bitawan mo 'ko, tanga! Gago!
96
00:04:55,380 --> 00:04:57,300
Ikaw nga 'yong nag-alok!
97
00:04:57,380 --> 00:05:00,010
Hindi ako bibitaw
hangga't di mo pinapalaya si Ayase-san!
98
00:05:00,090 --> 00:05:01,260
Ang sakit!
99
00:05:01,880 --> 00:05:04,680
Bakit ganito? Hindi ko mailabas
'yong lakas ko!
100
00:05:04,760 --> 00:05:07,060
Dahil ba sa costume niya?
101
00:05:07,140 --> 00:05:09,560
Buwisit! Wala na akong magagawa!
102
00:05:09,640 --> 00:05:11,390
Sasapian na lang kita!
103
00:05:19,030 --> 00:05:21,280
Pinahirapan mo pa ako, buwisit.
104
00:05:21,360 --> 00:05:23,450
Hinayupak ka!
105
00:05:25,780 --> 00:05:29,830
Wag n'yong sabihing
may kasabwat kayong espiritista?
106
00:05:30,750 --> 00:05:34,290
Di na bale. Kakainin ko na
'yong babae para matapos na 'to.
107
00:05:36,840 --> 00:05:37,710
Ano 'to?
108
00:05:37,800 --> 00:05:40,340
Para akong dinudurog ng kamay!
109
00:05:40,880 --> 00:05:44,140
Ramdam ko. Di ko nakikita,
pero ramdam na ramdam ko.
110
00:05:44,220 --> 00:05:47,060
Nasa loob niya mismo si Lola Turbo.
111
00:05:47,140 --> 00:05:48,350
Kaya kitang-kita ko.
112
00:05:48,430 --> 00:05:50,140
Gamit ang sense of touch ko!
113
00:05:53,390 --> 00:05:56,650
Tarantadong bruha ha!
114
00:05:57,150 --> 00:05:58,940
Bitawan mo 'ko!
115
00:06:08,620 --> 00:06:11,330
-Salamat, Ayase-san!
-Linya ko 'yan! Galing mo!
116
00:06:11,410 --> 00:06:15,250
Mga tarantado!
Ilabas mo ako sa buwisit na batang 'to!
117
00:06:15,330 --> 00:06:17,250
Huli ka, tarantadong bruha.
118
00:06:17,340 --> 00:06:19,920
Paano ka kaya namin pahihirapan?
119
00:06:20,000 --> 00:06:21,170
Ibalik n'yo siya!
120
00:06:21,800 --> 00:06:24,260
Ibalik n'yo si Lola!
121
00:06:26,590 --> 00:06:29,510
Bound spirit, patayin mo
'tong mga gagong 'to!
122
00:08:10,570 --> 00:08:13,080
Alimango!
123
00:08:13,160 --> 00:08:15,500
Paano naging alimango 'yong bound spirit?!
124
00:08:15,580 --> 00:08:18,830
Sabi ni Lola, nag-aanyong
freshwater crab 'yong mga namatay
125
00:08:18,920 --> 00:08:20,830
para tumawid sa River of Death!
126
00:08:22,040 --> 00:08:23,340
MAG-INGAT SA MGA OSO
127
00:08:24,630 --> 00:08:26,050
Hoy, dito!
128
00:08:26,130 --> 00:08:27,670
Saan ka nakatingin, tanga?
129
00:08:28,260 --> 00:08:29,760
Okarun, mag-transform ka!
130
00:08:29,840 --> 00:08:32,010
Matandang bruha! Pumirmi ka, tanga!
131
00:08:32,090 --> 00:08:34,560
-Ambastos mo magsalita!
-Ayase-san, bilis!
132
00:08:34,640 --> 00:08:38,060
Ang hirap kaya!
Nasa loob mo ngayon si Lola Turbo mismo!
133
00:08:40,230 --> 00:08:41,560
Nandiyan na siya!
134
00:08:45,860 --> 00:08:48,610
-Grabe! Seryosong-seryoso siya.
-Mga hinayupak!
135
00:08:48,690 --> 00:08:51,070
Wag n'yong basta gagamitin
'yong kapangyarihan ko!
136
00:08:51,160 --> 00:08:52,740
Bitawan mo 'ko, gago!
137
00:08:52,820 --> 00:08:55,870
Okay 'to. Mas madali
kung direkta kitang hahawakan.
138
00:08:55,950 --> 00:08:59,210
-Momo-chan, patay tayo.
-Wag mo akong tawagin sa pangalan ko!
139
00:08:59,290 --> 00:09:01,420
Dahil sa bigat mo, di ako makakaliko.
140
00:09:02,710 --> 00:09:04,000
Seryoso ka ba?!
141
00:09:06,170 --> 00:09:07,880
Putik!
142
00:09:10,260 --> 00:09:11,800
Itotodo ko na!
143
00:09:14,010 --> 00:09:16,310
Diyos ko! Para kang helicopter!
144
00:09:16,390 --> 00:09:17,270
Di ko na kaya.
145
00:09:17,350 --> 00:09:20,230
Ano?!
146
00:09:23,310 --> 00:09:24,150
Aray!
147
00:09:26,520 --> 00:09:27,780
Okarun, ayos ka lang?
148
00:09:27,860 --> 00:09:30,650
-Nakakawalang-gana.
-Salamat, nakaligtas tayo.
149
00:09:30,740 --> 00:09:32,740
Pero isang todo na 'yon.
150
00:09:32,820 --> 00:09:35,320
Oo nga pala. Dalawang beses ka lang
makakatodo, di ba?
151
00:09:35,410 --> 00:09:37,030
Pero mukhang nakalayo na tayo.
152
00:09:37,620 --> 00:09:38,830
Nandito na siya!
153
00:09:43,460 --> 00:09:45,460
May mga mukha sa likod niya!
154
00:09:45,960 --> 00:09:47,550
Lagot, ang daming tao!
155
00:09:47,630 --> 00:09:51,760
-Ano 'yan? Grabe, nakasampa talaga?
-Kakatawa, akala mo mamamatay sila!
156
00:09:52,260 --> 00:09:53,930
Sobrang nakakahiya.
157
00:09:54,010 --> 00:09:56,850
Hindi nga?! Di nila nakikita
'yong alimango? Uy, sandali lang.
158
00:09:56,930 --> 00:10:01,180
Ibig sabihin, mukha tayong
bigay-todo sa paglalaro ng kibasen!
159
00:10:01,270 --> 00:10:05,150
-Sana di ako makita ng mga kaibigan ko!
-Momo-chan, pagod na 'ko.
160
00:10:05,230 --> 00:10:07,360
Kaya mo 'yan! Tumodo ka kaya ulit?
161
00:10:07,440 --> 00:10:10,650
Hindi pa rin kakayanin.
Hindi tayo makakalabas sa Shono City.
162
00:10:10,740 --> 00:10:12,530
Pag ganito, mahuhuli tayo!
163
00:10:12,610 --> 00:10:13,820
Putik, wag naman!
164
00:10:13,900 --> 00:10:17,910
Di ako magpapakain sa alimango!
Gusto ko, ako ang kakain ng alimango!
165
00:10:19,240 --> 00:10:21,540
Subukan nga natin. Kumanan ka diyan!
166
00:10:24,250 --> 00:10:26,380
Magandang gabi. Ilan po kayo?
167
00:10:26,460 --> 00:10:28,340
Dalawa po!
168
00:10:29,630 --> 00:10:32,970
Sa second floor! Mahihirapan siguro siyang
sundan tayo sa makitid na daan!
169
00:10:34,130 --> 00:10:35,970
Sabi ko nga, hindi mahihirapan!
170
00:10:39,260 --> 00:10:40,680
May sumabog!
171
00:10:40,770 --> 00:10:41,600
Takbo!
172
00:10:43,430 --> 00:10:45,270
Ang init! Nasaan ba tayo?
173
00:10:46,350 --> 00:10:50,150
Lagot na, Ayase-san! Mas nakakakilos
'yong mga alimango sa tubig!
174
00:10:50,650 --> 00:10:52,070
Oo, tubig nga.
175
00:10:53,610 --> 00:10:55,200
Pero hot spring 'to!
176
00:11:02,540 --> 00:11:05,410
Pag pinakuluan mo 'yong alimango,
tumitigas 'yong laman, di ba?
177
00:11:05,500 --> 00:11:10,090
Siguro titigas 'yong muscle fibers niya
tapos babagal siya.
178
00:11:18,840 --> 00:11:19,800
Tumigil na!
179
00:11:19,890 --> 00:11:22,600
-Tumigil na siya!
-Boiled crab na!
180
00:11:22,680 --> 00:11:25,390
Mukha nang masarap, mapula na!
181
00:11:25,480 --> 00:11:27,520
Wow, ha! Natatakam ka diyan?
182
00:11:27,600 --> 00:11:30,310
Tigilan na 'yong alimango.
Umalis na tayo dito!
183
00:11:31,730 --> 00:11:34,610
Pag dineretso natin 'tong daan,
makakalabas tayo sa Shono City!
184
00:11:34,690 --> 00:11:36,570
Parang kumonti 'yong mga tao?
185
00:11:36,650 --> 00:11:37,860
-Oo nga.
-Ha?
186
00:11:42,200 --> 00:11:44,330
-Ano 'yan?
-Ha?
187
00:11:47,500 --> 00:11:48,710
Ano?!
188
00:11:48,790 --> 00:11:51,750
Putik!
189
00:11:51,840 --> 00:11:53,300
Ano ba 'yang mga 'yan?!
190
00:11:53,380 --> 00:11:56,340
Mga ungas! Akala n'yo
makakatakas kayo agad?
191
00:11:56,420 --> 00:11:59,590
May malaking sementeryo
sa border ng Shono City.
192
00:11:59,680 --> 00:12:03,890
Kaya nagpatulong ako
sa mga espiritung nagpapahinga do'n.
193
00:12:03,970 --> 00:12:06,890
Alam n'yo na,
teritoryo namin ang Shono City.
194
00:12:14,650 --> 00:12:15,650
Ayase-san!
195
00:12:17,950 --> 00:12:20,950
Hindi namin kayo hahayaang
lumabas ng Shono City.
196
00:12:30,000 --> 00:12:31,420
Okarun, itodo mo na!
197
00:12:31,500 --> 00:12:32,960
Ano? Sigurado ka?
198
00:12:33,040 --> 00:12:36,340
Kahit itodo ko ngayon,
di tayo aabot sa kabilang city.
199
00:12:38,050 --> 00:12:40,380
Kung hindi mo itotodo, mamamatay tayo!
200
00:12:40,470 --> 00:12:42,140
Magtiwala ka sa 'kin!
201
00:12:46,680 --> 00:12:48,680
Grabe, nade-depress ako.
202
00:12:48,770 --> 00:12:50,020
Talo ka na.
203
00:12:50,100 --> 00:12:54,320
Pag tumodo pa ulit siya,
hindi na siya makakakilos pagkatapos.
204
00:12:57,570 --> 00:12:58,400
Gawin mo na!
205
00:13:26,060 --> 00:13:27,680
Momo-chan, di ako makaliko!
206
00:13:45,660 --> 00:13:46,660
Wag kang titigil!
207
00:13:59,760 --> 00:14:02,170
Momo-chan! Bumalik tayo sa kalye kanina!
208
00:14:16,310 --> 00:14:17,310
Ha?
209
00:14:22,900 --> 00:14:24,410
-Teka, bumalik ka na!
-Ha?
210
00:14:27,740 --> 00:14:30,410
Wag kang bigla-biglang bibitaw!
211
00:14:41,420 --> 00:14:43,420
Okarun, magla-landing na tayo!
212
00:14:59,020 --> 00:15:03,240
Hindi ko na kaya. Sagad-sagad na ako.
Parang mapupunit 'yong katawan ko.
213
00:15:03,320 --> 00:15:06,360
Grabe. Akala ko maluluwa ko na
'yong mga bituka ko.
214
00:15:07,280 --> 00:15:08,910
Okarun, tumayo ka.
215
00:15:08,990 --> 00:15:10,660
Malapit na tayo.
216
00:15:13,040 --> 00:15:14,500
Naku. Si Lola Turbo!
217
00:15:15,540 --> 00:15:17,330
Lagot. Nabitawan ko siya!
218
00:15:17,420 --> 00:15:18,250
Ano?
219
00:15:19,170 --> 00:15:20,000
Aray!
220
00:15:23,420 --> 00:15:25,010
Hindi ko matatanggap.
221
00:15:25,090 --> 00:15:26,840
Puro kayo pandaraya.
222
00:15:26,930 --> 00:15:28,890
Ang ayaw ko sa inyo,
223
00:15:28,970 --> 00:15:32,140
wala kayong respeto sa nakatatanda.
224
00:15:32,220 --> 00:15:34,930
Talaga namang napakagaling mo, Lola.
225
00:15:35,020 --> 00:15:38,150
Di pa ako nakakita ng matatanda
na ganito mang-api ng mga bata.
226
00:15:38,230 --> 00:15:39,980
Respect talaga, solid.
227
00:15:40,060 --> 00:15:42,400
Magsalita ka nang maayos, hinayupak!
228
00:15:42,480 --> 00:15:45,240
Gusto mong lokohin 'yong matanda
sa paingles-ingles mo.
229
00:15:45,320 --> 00:15:46,820
Alam ko ang ginagawa mo!
230
00:15:46,900 --> 00:15:49,240
Ay, sus. Paingles-ingles pa.
231
00:15:49,320 --> 00:15:53,330
Ayaw ko sa mga ganyang
kaduda-dudang maldita!
232
00:15:53,410 --> 00:15:54,450
Isa kang…
233
00:16:00,290 --> 00:16:02,500
son of a bitch.
234
00:16:02,590 --> 00:16:05,300
Sige na, takbo. Kakainin na kita!
235
00:16:05,380 --> 00:16:09,300
Konti na lang, makakalabas ka na
sa Shono City, di ba?
236
00:16:09,390 --> 00:16:11,850
Bibigyan kita ng oras para tumakbo.
237
00:16:11,930 --> 00:16:14,770
Sampung minuto? Dalawampu?
238
00:16:16,730 --> 00:16:19,440
-E di, pahingi ng isang segundo.
-Ha?
239
00:16:19,980 --> 00:16:22,520
Dahil sa powers ko, iba't ibang bagay…
240
00:16:25,570 --> 00:16:26,650
ang nahahawakan ko!
241
00:16:33,780 --> 00:16:36,290
Sandali, gago ka!
242
00:16:36,370 --> 00:16:39,120
Ang tawag kay Lola Turbo dati,
Lolang 100-Kilometro.
243
00:16:39,210 --> 00:16:41,830
Pinakamabilis ng Takasaki Line,
120 kilometers per hour.
244
00:16:42,840 --> 00:16:45,130
Hindi tayo mahahabol ng gago!
245
00:16:45,210 --> 00:16:47,090
Bilis, ang bagal-bagal naman!
246
00:16:47,170 --> 00:16:49,720
Wala ka talagang laban sa 'kin!
247
00:16:49,800 --> 00:16:52,260
Papatayin kitang hinayupak ka!
248
00:16:56,850 --> 00:16:58,310
Ang tanga mo!
249
00:16:58,390 --> 00:17:01,810
Hindi laging nasasagad
ng mga tren 'yong bilis!
250
00:17:01,900 --> 00:17:04,270
Kailangan magdahan-dahan sa mga kurbada.
251
00:17:04,360 --> 00:17:07,230
Ako, kaya kong tuloy-tuloy
na 100 kilometro.
252
00:17:07,320 --> 00:17:09,240
Hindi kita patatakasin!
253
00:17:09,320 --> 00:17:12,490
Ikaw ang di ko patatakasin, bobo.
254
00:17:12,570 --> 00:17:16,450
Tama si Lola. Papatol ka talaga
kapag ginagalit ka.
255
00:17:16,540 --> 00:17:20,290
Pero ang totoo, sumakay ka
sa biyaheng papunta sa pagkatalo mo.
256
00:17:24,250 --> 00:17:25,130
Uy, ayos.
257
00:17:25,960 --> 00:17:28,670
Welcome sa Kamigoe City.
258
00:17:28,760 --> 00:17:31,630
Putang inang gagong kupal ka!
259
00:17:31,720 --> 00:17:32,760
Bitawan mo 'ko!
260
00:17:32,840 --> 00:17:36,890
Ang bilis mo, tanda. Di ka nabuhay
nang matagal para sa wala.
261
00:17:36,970 --> 00:17:39,060
Walang makakatalo sa 'yo.
262
00:17:40,100 --> 00:17:41,480
Pero sa laban na 'to…
263
00:17:43,520 --> 00:17:44,650
ako ang panalo.
264
00:18:12,510 --> 00:18:13,970
Aray ko.
265
00:18:25,810 --> 00:18:29,900
Ayase-san, nasaan na tayo?
Nasaan na 'yong alimango? Si Lola Turbo?
266
00:18:29,980 --> 00:18:31,820
-Mukhang natalo natin sila.
-Ha?
267
00:18:36,280 --> 00:18:40,240
Sa totoo lang,
ayoko sana maging ganito kalupit.
268
00:18:41,200 --> 00:18:47,000
May mga ginahasa ditong kaedad mo,
pinatay, chinop-chop, at itinapon.
269
00:18:47,670 --> 00:18:51,590
Hindi naman sila naging
masasamang espiritu dahil ginusto nila.
270
00:18:55,590 --> 00:19:00,470
Hinahanap naming mga espiritista
si Lola Turbo, matagal na.
271
00:19:01,180 --> 00:19:03,600
Lagi siyang nagpapakita sa mga lugar
272
00:19:03,680 --> 00:19:07,520
kung saan may espiritu ng babae
na namatay sa hindi makatarungang paraan.
273
00:19:07,600 --> 00:19:12,070
Baka kino-comfort niya 'yong mga babae
na hindi makatawid sa kabilang buhay.
274
00:19:13,240 --> 00:19:17,280
Pero hindi dapat inaatake
ng mga patay ang buhay.
275
00:19:17,360 --> 00:19:20,030
Kailangan natin silang ipadala
sa kabila nang sapilitan.
276
00:19:21,240 --> 00:19:22,700
Gano'n din sa mga buhay.
277
00:19:22,790 --> 00:19:25,750
Hindi natin dapat
binabastos ang mga patay.
278
00:19:26,250 --> 00:19:29,500
Kung papasok ka sa teritoryo nila
nang walang respeto,
279
00:19:29,590 --> 00:19:31,800
di natin sila masisisi
kung patayin ka nila.
280
00:19:31,880 --> 00:19:36,800
'Yon ang patakaran
para mag-coexist ang mga buhay at patay.
281
00:19:42,560 --> 00:19:43,930
Buti, ligtas kayo.
282
00:19:47,440 --> 00:19:51,020
Buwisit kang matanda ka!
Puro malalaki 'yong kinukuha mo!
283
00:19:51,110 --> 00:19:54,360
Akin na 'tong crab leg, kung di
sisirain ko 'yong mga Bakatono DVD mo!
284
00:19:54,440 --> 00:19:57,950
Subukan mo! Susunugin ko lahat
ng Ken Takakura merch mo!
285
00:19:58,030 --> 00:20:00,780
Iho-hostage mo si Lord Ken?!
Ang sama mo, di ka tao!
286
00:20:00,870 --> 00:20:03,290
Ikaw ang naunang humostage sa Bakatono!
287
00:20:03,370 --> 00:20:04,410
-Excuse me.
-Ano?!
288
00:20:04,490 --> 00:20:07,290
-May problema ka?!
-Wala akong gana, kaya kung gusto n'yo…
289
00:20:07,370 --> 00:20:10,250
Walang gana sa alimango?
Ano'ng problema mo?
290
00:20:10,330 --> 00:20:13,050
-Hindi ka ba tao?
-Malakas naman akong kumain niyan usually!
291
00:20:13,130 --> 00:20:15,550
Nakakakain kayo ng alimango
pagkatapos ng nangyari?
292
00:20:15,630 --> 00:20:19,430
Ano pala'ng gustong kainin
ng spoiled brat sa anong sitwasyon?
293
00:20:19,510 --> 00:20:20,390
Tarantado ka!
294
00:20:20,470 --> 00:20:21,930
Ayaw ko nang magsalita!
295
00:20:22,010 --> 00:20:25,970
Masyado kang maarte para sa lalaki.
May etits ka ba talaga?
296
00:20:26,060 --> 00:20:29,060
Siyempre naman, 'no!
Salamat ha, at binawi n'yo.
297
00:20:29,140 --> 00:20:30,980
-Ipakita mo nga sa 'kin.
-Ha?
298
00:20:31,060 --> 00:20:33,360
Sabi ko, ipakita mo kung meron nga.
299
00:20:33,440 --> 00:20:34,690
Bale…
300
00:20:34,780 --> 00:20:36,820
Tanga ba siya?
301
00:20:42,410 --> 00:20:44,240
May saltik ka ba?
302
00:20:44,330 --> 00:20:45,790
Ayase-san, tulong!
303
00:20:48,040 --> 00:20:50,370
Baliw ang pamilyang 'to!
304
00:20:51,170 --> 00:20:52,460
Teka, spoiled brat!
305
00:20:56,000 --> 00:20:57,760
Salamat sa lahat.
306
00:20:58,630 --> 00:21:00,550
Gabi na, mag-ingat ka.
307
00:21:00,630 --> 00:21:03,430
Parang mas ligtas
sa labas kaysa bahay na 'to.
308
00:21:03,510 --> 00:21:06,770
-Di ka na makakatakas sa susunod.
-Hindi ko ipapakita sa 'yo!
309
00:21:07,270 --> 00:21:09,060
Ang lamig.
310
00:21:11,400 --> 00:21:15,480
Wag mo siyang pansinin.
Di naman siya seryoso do'n.
311
00:21:15,570 --> 00:21:19,950
Siguro pinapagaan lang 'yong loob mo,
ayaw mo kasing kumain at tahimik ka.
312
00:21:20,030 --> 00:21:21,610
'Yon pala 'yon.
313
00:21:21,700 --> 00:21:24,120
Pasensya na, pinag-alala ko kayo.
314
00:21:24,200 --> 00:21:25,530
Ano, ganyan ba dapat?!
315
00:21:26,490 --> 00:21:28,370
Sige, goodbye na.
316
00:21:28,450 --> 00:21:29,620
Sige, bye!
317
00:21:33,500 --> 00:21:34,710
Goodbye?
318
00:21:35,790 --> 00:21:37,300
Goodbye…
319
00:21:37,380 --> 00:21:39,670
Goodbye?
320
00:21:39,760 --> 00:21:41,260
Goodbye…
321
00:21:41,340 --> 00:21:43,010
Goodbye…
322
00:21:43,590 --> 00:21:45,470
Goodbye?
323
00:21:46,220 --> 00:21:52,390
Goodbye.
324
00:21:56,480 --> 00:21:57,360
Okarun!
325
00:22:02,360 --> 00:22:03,740
Kita-kits bukas!
326
00:22:10,540 --> 00:22:11,370
Sige!
327
00:23:38,080 --> 00:23:40,130
Nagsalin ng Subtitle: Donna Escuin
328
00:23:40,210 --> 00:23:43,000
Fiction ito. Walang kinalaman
sa tunay na tao o organisasyon.
329
00:23:43,510 --> 00:23:45,510
Lola, bakit sila naging alimango?
330
00:23:45,590 --> 00:23:49,890
Nagiging freshwater crab daw ang mga patay
para makatawid sa River of Death.
331
00:23:49,970 --> 00:23:53,560
Kaya naging bound spirit sa tunnel?
At nakakain kayo ng alimango pagkatapos?!
332
00:23:53,640 --> 00:23:55,560
Susunod!
"Like, Where Are Your Balls?!"
333
00:23:55,640 --> 00:23:57,480
Kaya sabi ko ipakita mo, e.