1 00:00:07,840 --> 00:00:09,880 DILARANG MASUK 2 00:00:11,510 --> 00:00:12,930 Okarun, kau dahulu. 3 00:00:13,010 --> 00:00:15,020 Tidak. Di sini wanita didahulukan. 4 00:00:15,100 --> 00:00:16,770 Lihat. Mataku berkaca-kaca. 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,100 Matamu sangat kering. 6 00:00:18,180 --> 00:00:20,100 Ayo jalan berbarengan agar adil. 7 00:00:23,650 --> 00:00:26,030 Hei, Okarun! Jalanmu terlalu lambat! 8 00:00:26,110 --> 00:00:29,110 Ayase, kau curang! Sekarang kau jalan di belakangku! 9 00:00:29,200 --> 00:00:31,530 - Kau berengsek! - Aduh! Hei, henti… 10 00:00:34,370 --> 00:00:35,240 - Ayo. - Baik. 11 00:00:35,330 --> 00:00:39,290 Kita harus bagaimana saat Nenek Turbo muncul? Menonjoknya? 12 00:00:39,370 --> 00:00:41,960 Tidak! Kita harus pancing dia keluar dari Kota Shono 13 00:00:42,040 --> 00:00:43,960 untuk memisahkannya dari roh terikat! 14 00:00:44,040 --> 00:00:47,090 Itu akan membuatnya cukup lemah untuk kita kalahkan. 15 00:00:47,170 --> 00:00:49,010 Oh ya, kau benar. 16 00:00:49,090 --> 00:00:51,680 Tapi hei, kita mengalahkan alien besar itu. 17 00:00:51,760 --> 00:00:54,050 Pasti kita bisa kalahkan dia di sini, 'kan? 18 00:00:54,140 --> 00:00:55,810 Kita berdua tahu kau panik. 19 00:00:57,060 --> 00:00:58,680 Ayolah, dia cuma nenek tua. 20 00:00:58,770 --> 00:01:02,190 Dibandingkan alien besar itu, nenek tua tak ada apa-apanya… 21 00:01:02,940 --> 00:01:03,860 Besar sekali! 22 00:01:04,860 --> 00:01:06,480 Kita harus apa, Ayase? 23 00:01:06,570 --> 00:01:09,490 Tenang! Katamu, kita harus keluar dari Kota Shono. 24 00:01:09,570 --> 00:01:10,400 Ayo lari! 25 00:01:11,950 --> 00:01:13,070 Apa-apaan itu? 26 00:01:14,870 --> 00:01:16,450 Mustahil! Ini tidak adil! 27 00:01:16,530 --> 00:01:18,120 Dia mendekat! 28 00:01:18,910 --> 00:01:20,330 Biar kuambil ini! 29 00:01:20,410 --> 00:01:22,500 Aku harus bisa melakukannya. Serang! 30 00:01:26,130 --> 00:01:27,840 Ih! Matanya itu mulut! 31 00:01:27,920 --> 00:01:29,170 Seram banget! 32 00:01:29,260 --> 00:01:31,090 Ayase, tolong lepas kutukannya. 33 00:01:31,170 --> 00:01:32,720 Akan kulakukan sesuatu! 34 00:01:32,800 --> 00:01:35,140 - Oke! Kuandalkan kau! - Kulakukan yang terbaik! 35 00:01:38,930 --> 00:01:41,350 Aduh, entahlah. Rasanya aku tak sanggup. 36 00:01:41,430 --> 00:01:43,690 Aku sama sekali tidak berguna. 37 00:01:43,770 --> 00:01:46,270 Oh, benar. Sikapmu jadi negatif. 38 00:01:46,360 --> 00:01:48,730 Kudukung kau, jadi lakukan yang terbaik! 39 00:01:48,820 --> 00:01:49,730 Kau pasti bisa! 40 00:01:49,820 --> 00:01:52,240 Tekanan ini menghancurkanku sampai mati. 41 00:01:53,240 --> 00:01:55,070 - Apa? - Apa? Tidak! 42 00:01:55,160 --> 00:01:57,160 Maaf, Ayase? Apa yang terjadi? 43 00:01:57,740 --> 00:01:59,450 Apa? Aku tak bisa melihatnya? 44 00:01:59,540 --> 00:02:01,040 Kekuatan kutukannya hilang! 45 00:02:01,120 --> 00:02:03,410 Aku mengembalikan tititmu 46 00:02:03,500 --> 00:02:05,040 dan menghapus kutukanmu. 47 00:02:05,130 --> 00:02:06,630 Kau mengejutkanku. 48 00:02:06,710 --> 00:02:11,170 Siapa sangka kau akan berubah menggunakan kekuatan kutukan? 49 00:02:11,260 --> 00:02:14,510 Tapi takkan kubiarkan kau melakukannya, Babi Pencuri! 50 00:02:14,590 --> 00:02:16,760 Takkan kubiarkan kau memakai kekuatanku. 51 00:02:18,140 --> 00:02:23,180 Aku akan mengunyah kalian dengan baik, lalu memakan kalian. 52 00:02:23,690 --> 00:02:24,600 Provokasi dia. 53 00:02:24,690 --> 00:02:27,770 Dia amat percaya diri pada kakinya. 54 00:02:27,860 --> 00:02:30,320 Kau hanya perlu memprovokasi dia sedikit. 55 00:02:30,400 --> 00:02:32,780 Apa kau takut kalah balapan? 56 00:02:33,780 --> 00:02:36,110 Payah sekali hanya mengandalkan kekerasan. 57 00:02:36,200 --> 00:02:38,450 Bukankah namamu Nenek Turbo? 58 00:02:38,530 --> 00:02:41,540 Jadi, bagaimana mungkin, kau bahkan tak balapan dengan kami, 'kan? 59 00:02:41,620 --> 00:02:45,790 Jika memang Turbo, tantanglah kami dengan kecepatan lari turbomu itu! 60 00:02:53,460 --> 00:02:54,510 Dasar jalang. 61 00:02:55,680 --> 00:02:58,600 Kau pikir dengan siapa kau bicara, Sialan? 62 00:02:58,680 --> 00:03:01,720 Mustahil aku kalah dalam balapan. 63 00:03:01,810 --> 00:03:04,390 Baiklah, aku akan terima tantanganmu. 64 00:03:04,480 --> 00:03:07,560 Aku bisa makan kalian kapan pun aku mau. 65 00:03:07,650 --> 00:03:09,020 Bagaimana aturannya? 66 00:03:09,110 --> 00:03:10,520 Di mana garis finisnya? 67 00:03:10,610 --> 00:03:12,900 Tidak ada. Kita main kejar-kejaran. 68 00:03:12,980 --> 00:03:15,200 Kau menang jika menangkap kami. 69 00:03:15,280 --> 00:03:16,240 Mudah, 'kan? 70 00:03:16,320 --> 00:03:18,700 Hitung sampai sepuluh menit untuk memulainya. 71 00:03:18,780 --> 00:03:20,830 Kami akan lari selagi kau menghitung. 72 00:03:20,910 --> 00:03:23,290 Begitu aturannya, jadi harus kau ikuti. 73 00:03:23,370 --> 00:03:27,040 Melanggarnya, berarti kau membuktikan legendamu cuma sampah. 74 00:03:29,000 --> 00:03:30,210 Baiklah. 75 00:03:30,290 --> 00:03:32,920 Aku benci orang yang tak mengikuti aturan. 76 00:03:33,000 --> 00:03:34,880 Ayo kita mulai! Okarun, lari! 77 00:03:36,220 --> 00:03:37,970 Satu. 78 00:03:38,050 --> 00:03:38,890 Dua. 79 00:03:38,970 --> 00:03:42,510 Kukira kita benar-benar tamat! Ayase, kau genius! 80 00:03:42,600 --> 00:03:45,230 - Ya! Tapi seharusnya kubilang lebih lama! - Satu menit. 81 00:03:45,310 --> 00:03:47,230 Keluar kota dalam sepuluh menit itu sulit! 82 00:03:48,020 --> 00:03:49,520 Lima menit. 83 00:03:50,060 --> 00:03:51,440 Delapan menit. 84 00:03:51,520 --> 00:03:54,150 - Hei! Hitungannya salah! - Enam menit. 85 00:03:54,230 --> 00:03:55,650 Sepuluh menit. 86 00:03:59,860 --> 00:04:01,700 - Okaru… - Ayase! 87 00:04:04,200 --> 00:04:05,450 Ayase! 88 00:04:06,290 --> 00:04:09,000 Sepuluh menitnya sudah habis. 89 00:04:09,080 --> 00:04:12,380 Sekarang aku harus menghitung sepuluh menitmu, 'kan? 90 00:04:13,250 --> 00:04:14,590 Empat puluh. 91 00:04:15,510 --> 00:04:16,590 Satu menit. 92 00:04:16,670 --> 00:04:19,180 - Ini curang! Lepaskan Ayase! - Dua menit. 93 00:04:19,260 --> 00:04:20,680 Lima enam. 94 00:04:20,760 --> 00:04:22,930 - Stop! Cara hitungmu salah! - Lima puluh tujuh. 95 00:04:23,010 --> 00:04:24,930 Kau setuju mengikuti aturan! 96 00:04:25,010 --> 00:04:29,350 Aturannya tak menyebutkan cara menghitung. Empat menit. Lima menit. 97 00:04:29,440 --> 00:04:31,650 Kacau sekali! Berhenti menghitung! 98 00:04:31,730 --> 00:04:32,900 Sepuluh menit. 99 00:04:32,980 --> 00:04:34,360 Ini dia. 100 00:04:35,320 --> 00:04:37,030 Aku menangkapmu. 101 00:04:37,650 --> 00:04:41,320 Kau agak lambat, jadi mungkin aku akan menyelamatkanmu lagi. 102 00:04:42,740 --> 00:04:45,450 Biar kuisap payudaramu! 103 00:04:48,540 --> 00:04:49,710 Aduh! 104 00:04:50,290 --> 00:04:53,420 Jangan berani-beraninya mengisap tetekku tanpa seizinku, Bodoh! 105 00:04:53,500 --> 00:04:55,300 Lepaskan, Bocah Sialan! Bodoh! 106 00:04:55,380 --> 00:04:57,260 Kaulah yang menawarkan! 107 00:04:57,340 --> 00:05:00,010 Takkan kulepas sebelum kau membebaskan Ayase! 108 00:05:00,090 --> 00:05:01,260 Sakit sekali! 109 00:05:01,840 --> 00:05:04,680 Ada apa ini? Aku tak bisa memfokuskan kekuatanku! 110 00:05:04,760 --> 00:05:07,060 Mungkinkah karena kostumnya? 111 00:05:07,140 --> 00:05:09,560 Sial! Tak ada pilihan! 112 00:05:09,640 --> 00:05:11,390 Aku akan merasukimu! 113 00:05:19,030 --> 00:05:21,280 Dia menyusahkanku, sialan. 114 00:05:21,360 --> 00:05:23,450 Bajingan berengsek! 115 00:05:25,780 --> 00:05:29,830 Sebaiknya mereka tak bekerja sama dengan medium sialan! 116 00:05:30,750 --> 00:05:31,790 Masa bodoh. 117 00:05:31,870 --> 00:05:34,540 Aku akan makan gadis itu dan mengakhiri ini. 118 00:05:37,000 --> 00:05:40,340 Apa ini? Rasanya seperti diremas kepalan tangan! 119 00:05:40,880 --> 00:05:42,010 Aku paham. 120 00:05:42,090 --> 00:05:44,140 Tak bisa kulihat, tapi aku paham dengan jelas. 121 00:05:44,220 --> 00:05:47,060 Nenek sendiri yang masuk ke dalam tubuhnya. 122 00:05:47,140 --> 00:05:48,350 Jadi, bisa kulihat jelas. 123 00:05:48,430 --> 00:05:50,140 Dengan indra perabaku! 124 00:05:53,390 --> 00:05:56,650 Dasar bajingan berengsek! 125 00:05:57,150 --> 00:05:58,940 Lepaskan aku! 126 00:06:08,330 --> 00:06:09,830 Terima kasih, Ayase! 127 00:06:09,910 --> 00:06:11,330 Itu kata-kataku! Kerja bagus! 128 00:06:11,410 --> 00:06:12,870 Dasar berengsek! 129 00:06:12,960 --> 00:06:15,040 Keluarkan aku dari bocah ini! 130 00:06:15,120 --> 00:06:17,250 Kami menangkapmu, Jalang Berengsek. 131 00:06:17,340 --> 00:06:19,920 Bagaimana kami harus menghajarmu? 132 00:06:20,000 --> 00:06:21,170 Kembalikan dia! 133 00:06:21,800 --> 00:06:24,260 Kembalikan Nenek! 134 00:06:26,590 --> 00:06:29,510 Roh terikat, bunuh para bajingan ini! 135 00:08:10,570 --> 00:08:13,080 Kepiting! 136 00:08:13,160 --> 00:08:15,450 Kenapa roh terikat itu kepiting? 137 00:08:15,540 --> 00:08:18,830 Kata Nenek, orang mati mengambil wujud kepiting air tawar 138 00:08:18,920 --> 00:08:20,830 untuk menyeberangi Sungai Kematian! 139 00:08:22,040 --> 00:08:23,340 HATI-HATI BERUANG 140 00:08:24,630 --> 00:08:26,050 Hei, ke sini! 141 00:08:26,130 --> 00:08:27,670 Kau lihat apa, Bodoh? 142 00:08:28,300 --> 00:08:29,760 Okarun, saatnya berubah! 143 00:08:29,840 --> 00:08:32,010 Dasar nenek tua! Diamlah, Bodoh! 144 00:08:32,090 --> 00:08:34,600 - Jaga mulutmu! - Ayase, cepat! 145 00:08:34,680 --> 00:08:38,060 Ini sulit! Kali ini, Nenek Turbo secara fisik ada di tubuhmu! 146 00:08:40,230 --> 00:08:41,560 Dia datang! 147 00:08:45,860 --> 00:08:48,610 - Gawat! Dia tidak main-main. - Dasar bajingan! 148 00:08:48,690 --> 00:08:51,070 Jangan pakai kekuatanku tanpa seizinku. 149 00:08:51,160 --> 00:08:52,740 Lepaskan aku, Berengsek! 150 00:08:52,820 --> 00:08:55,870 Ini bagus. Jauh lebih mudah memegangmu langsung. 151 00:08:55,950 --> 00:08:59,120 - Momo, ada masalah. - Jangan panggil nama depanku! 152 00:08:59,210 --> 00:09:01,420 Karena kau berat, aku tak bisa belok. 153 00:09:02,210 --> 00:09:04,090 Yang benar saja! 154 00:09:06,170 --> 00:09:07,880 Sial! 155 00:09:10,260 --> 00:09:11,800 Kukerahkan kekuatan penuh! 156 00:09:14,010 --> 00:09:16,310 Astaga! Kau seperti helikopter! 157 00:09:16,390 --> 00:09:18,720 - Aku tak sanggup lagi. - Apa? 158 00:09:23,310 --> 00:09:24,150 Aduh! 159 00:09:26,520 --> 00:09:27,730 Okarun, tak apa-apa? 160 00:09:27,820 --> 00:09:30,530 - Ini menyebalkan. - Maaf, kau menyelamatkanku. 161 00:09:30,610 --> 00:09:32,700 Tapi tadi sudah kekuatan penuh. 162 00:09:32,780 --> 00:09:35,280 Benar. Kau cuma bisa pakai dua kali, 'kan? 163 00:09:35,370 --> 00:09:37,410 Tapi kita sudah memberi jarak. 164 00:09:37,490 --> 00:09:38,830 Dia datang! 165 00:09:43,460 --> 00:09:45,460 Aku melihat banyak wajah di punggungnya! 166 00:09:45,960 --> 00:09:47,590 Sial, banyak orang di sini! 167 00:09:47,670 --> 00:09:49,550 Apa itu? Main kuda-kudaan? 168 00:09:49,630 --> 00:09:51,670 Mereka menyedihkan sekali! Lucu! 169 00:09:52,260 --> 00:09:53,880 Ini sangat memalukan. 170 00:09:53,970 --> 00:09:55,930 Mustahil! Mereka tak bisa lihat kepitingnya? 171 00:09:56,010 --> 00:09:56,850 Sebentar. 172 00:09:56,930 --> 00:10:01,180 Berarti kami terlihat seperti main kuda-kudaan dengan mengebut! 173 00:10:01,270 --> 00:10:03,140 Semoga tak ada temanku di sini! 174 00:10:03,230 --> 00:10:05,100 Momo, aku kelelahan. 175 00:10:05,190 --> 00:10:07,230 Kau mampu! Kalau pakai kekuatan penuh lagi? 176 00:10:07,320 --> 00:10:10,650 Tak akan bisa. Kita takkan bisa keluar dari Kota Shono. 177 00:10:10,740 --> 00:10:13,820 - Jika begini terus, kita akan tertangkap! - Tak mau! 178 00:10:13,900 --> 00:10:17,910 Takkan kubiarkan kepiting memakanku! Aku lebih suka memakan kepiting! 179 00:10:19,240 --> 00:10:21,540 Ayo kita coba. Belok kanan di sana! 180 00:10:24,250 --> 00:10:26,380 Selamat malam. Berapa orang? 181 00:10:26,460 --> 00:10:28,340 Dua orang! 182 00:10:29,630 --> 00:10:30,590 Naik ke atas! 183 00:10:30,670 --> 00:10:32,970 Kita lihat apa dia bisa mengikuti ke tempat sempit! 184 00:10:34,130 --> 00:10:35,970 Lupakan saja! 185 00:10:39,260 --> 00:10:40,680 Ada yang meledak! 186 00:10:40,770 --> 00:10:41,600 Lari! 187 00:10:43,430 --> 00:10:45,270 Panas! Tempat apa ini? 188 00:10:46,350 --> 00:10:47,810 Ini gawat, Ayase! 189 00:10:47,900 --> 00:10:50,020 Kepiting hebat dalam air! 190 00:10:50,650 --> 00:10:52,070 Tentu, ini memang air. 191 00:10:53,610 --> 00:10:55,200 Tapi ini permandian air panas! 192 00:11:02,540 --> 00:11:05,410 Saat merebus kepiting, dagingnya mengeras, 'kan? 193 00:11:05,500 --> 00:11:10,090 Jadi, pasti serat ototnya akan menegang dan memperlambatnya. 194 00:11:18,840 --> 00:11:19,800 Dia berhenti! 195 00:11:19,890 --> 00:11:22,600 - Lihat, dia berhenti! - Dia matang! 196 00:11:22,680 --> 00:11:25,390 Kelihatan enak setelah warnanya jadi merah! 197 00:11:25,480 --> 00:11:27,650 Kau gila! Kau berselera memakannya? 198 00:11:27,730 --> 00:11:30,310 Cukup soal kepitingnya. Ayo pergi dari sini! 199 00:11:31,730 --> 00:11:34,570 Terus ikuti jalan ini, dan kita akan keluar dari Kota Shono! 200 00:11:34,650 --> 00:11:36,570 Sekarang orangnya jadi lebih sedikit, 'kan? 201 00:11:36,650 --> 00:11:37,860 - Itu benar. - Apa? 202 00:11:42,330 --> 00:11:44,330 - Apa itu? - Hah? 203 00:11:47,500 --> 00:11:48,710 Apa? 204 00:11:48,790 --> 00:11:51,750 Gawat! 205 00:11:51,840 --> 00:11:53,300 Apa-apaan mereka? 206 00:11:53,380 --> 00:11:56,340 Bodoh! Kalian pikir akan kubiarkan kalian pergi dengan mudah? 207 00:11:56,420 --> 00:11:59,590 Ada kuburan besar di perbatasan Kota Shono. 208 00:11:59,680 --> 00:12:03,890 Jadi, aku meminta sedikit bantuan pada arwah yang beristirahat di sana. 209 00:12:03,970 --> 00:12:06,890 Kota Shono adalah wilayah kami. 210 00:12:14,650 --> 00:12:15,650 Ayase! 211 00:12:17,950 --> 00:12:20,950 Takkan kami biarkan kalian meninggalkan Kota Shono. 212 00:12:29,960 --> 00:12:31,420 Okarun, kekuatan penuh! 213 00:12:31,500 --> 00:12:32,960 Apa? Kau yakin? 214 00:12:33,040 --> 00:12:36,590 Jika kugunakan di sini, kita takkan sampai ke kota sebelah. 215 00:12:38,050 --> 00:12:40,380 Jika kau tak menggunakannya, kita akan mati di sini! 216 00:12:40,470 --> 00:12:42,140 Percayalah padaku! 217 00:12:46,680 --> 00:12:48,680 Astaga, aku sangat depresi. 218 00:12:48,770 --> 00:12:50,020 Tamatlah kalian. 219 00:12:50,100 --> 00:12:54,320 Menggunakannya sekali lagi, maka bocah ini takkan bisa bergerak lagi. 220 00:12:57,570 --> 00:12:58,400 Lakukanlah! 221 00:13:26,100 --> 00:13:27,680 Aku tak bisa berbelok! 222 00:13:45,660 --> 00:13:46,620 Jangan berhenti! 223 00:13:59,760 --> 00:14:00,630 Momo! 224 00:14:00,710 --> 00:14:02,630 Ayo kembali ke jalan sebelumnya! 225 00:14:16,310 --> 00:14:17,310 Apa? 226 00:14:22,900 --> 00:14:24,700 - Tunggu, kau kembali! - Apa? 227 00:14:27,530 --> 00:14:30,410 Jangan melepaskanku tiba-tiba! 228 00:14:41,420 --> 00:14:43,420 Okarun, kita akan mendarat! 229 00:14:58,980 --> 00:15:01,360 Aku tak sanggup lagi. Ini sudah batasku. 230 00:15:01,440 --> 00:15:03,190 Tubuhku bak dicabik-cabik. 231 00:15:03,280 --> 00:15:06,360 Itu keterlaluan. Kukira aku akan memuntahkan organku. 232 00:15:07,280 --> 00:15:08,910 Okarun, bangun. 233 00:15:08,990 --> 00:15:10,910 Kita hampir sampai. 234 00:15:13,040 --> 00:15:14,500 Celaka. Nenek Turbo! 235 00:15:15,540 --> 00:15:17,330 Astaga. Kubiarkan dia lolos! 236 00:15:17,420 --> 00:15:18,250 Apa? 237 00:15:23,420 --> 00:15:25,010 Aku tidak tahan. 238 00:15:25,090 --> 00:15:26,760 Kalian hanya bisa curang. 239 00:15:26,840 --> 00:15:28,890 Yang tak kusuka dari kalian adalah 240 00:15:28,970 --> 00:15:32,140 kalian tidak menghormati yang lebih tua. 241 00:15:32,220 --> 00:15:34,930 Memang benar kau lansia yang luar biasa. 242 00:15:35,020 --> 00:15:38,150 Belum pernah kulihat lansia menindas anak muda begini. 243 00:15:38,230 --> 00:15:39,980 Aku respek banget padamu. 244 00:15:40,060 --> 00:15:42,400 Bicara dengan benar, Jalang Berengsek! 245 00:15:42,480 --> 00:15:45,070 Kau mencoba menipu orang tua memakai bahasa Inggris. 246 00:15:45,150 --> 00:15:46,820 Aku tahu yang kau lakukan! 247 00:15:46,900 --> 00:15:49,240 Menjengkelkan. Persetan bahasa Inggris. 248 00:15:49,320 --> 00:15:53,330 Aku benci bocah nakal yang melakukan itu. 249 00:15:53,410 --> 00:15:54,450 Dasar kau… 250 00:16:00,290 --> 00:16:02,500 son of a bitch. 251 00:16:02,590 --> 00:16:05,300 Ayo, larilah. Aku akan memakan kalian! 252 00:16:05,380 --> 00:16:09,300 Kalian hampir keluar dari Kota Shono, bukan? 253 00:16:09,390 --> 00:16:11,850 Aku akan beri kalian waktu untuk lari. 254 00:16:11,930 --> 00:16:14,770 Sepuluh menit? Dua puluh? 255 00:16:16,770 --> 00:16:18,520 Beri aku waktu satu detik. 256 00:16:18,600 --> 00:16:19,440 Apa? 257 00:16:19,980 --> 00:16:22,440 Kekuatanku membuatku bisa… 258 00:16:25,570 --> 00:16:26,650 memegang apa pun! 259 00:16:33,780 --> 00:16:36,290 Tunggu dahulu, dasar jalang! 260 00:16:36,370 --> 00:16:39,120 Nenek Turbo dahulu dijuluki Nenek 100 Km/jam. 261 00:16:39,210 --> 00:16:41,830 Kecepatan maksimal Jalur Takasaki adalah 120 km/jam. 262 00:16:42,840 --> 00:16:45,130 Jalang itu takkan bisa mengejar kita! 263 00:16:45,210 --> 00:16:47,090 Cepatlah, dasar lambat! 264 00:16:47,170 --> 00:16:49,720 Kau sama sekali bukan tandinganku! 265 00:16:49,800 --> 00:16:52,260 Akan kubantai kau! 266 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 Dasar bego! 267 00:16:58,390 --> 00:17:01,810 Kereta tak selalu bisa melaju dengan kecepatan maksimal. 268 00:17:01,900 --> 00:17:04,270 Kereta harus melambat di tikungan. 269 00:17:04,360 --> 00:17:07,230 Tapi aku bisa terus berlari 100 kilometer. 270 00:17:07,320 --> 00:17:09,240 Jadi, takkan kubiarkan kalian lolos! 271 00:17:09,320 --> 00:17:12,490 Kaulah yang tak bisa lolos, Bodoh. 272 00:17:12,570 --> 00:17:16,450 Nenek benar. Kau akan selalu menerima tantangan saat diprovokasi. 273 00:17:16,540 --> 00:17:20,290 Tapi kau sebenarnya menerima kereta satu arah untuk dikalahkan. 274 00:17:24,250 --> 00:17:25,130 Oi. 275 00:17:25,960 --> 00:17:28,670 Selamat datang di Kota Kamigoe. 276 00:17:28,760 --> 00:17:31,630 Dasar kau jalang hina! 277 00:17:31,720 --> 00:17:32,760 Lepaskan aku! 278 00:17:32,840 --> 00:17:36,890 Kau sangat cepat, Nenek Tua. Tak sia-sia kau hidup lama. 279 00:17:36,970 --> 00:17:39,060 Tidak ada yang bisa mengalahkanmu. 280 00:17:40,100 --> 00:17:41,480 Tapi dalam pertarungan ini… 281 00:17:43,520 --> 00:17:44,650 akulah pemenangnya. 282 00:18:12,510 --> 00:18:13,970 Aduh. 283 00:18:25,850 --> 00:18:27,770 Ayase, di mana kita? 284 00:18:27,860 --> 00:18:29,860 Mana kepitingnya? Dan Nenek Turbo? 285 00:18:29,940 --> 00:18:31,820 - Kita mengalahkan mereka. - Apa? 286 00:18:36,280 --> 00:18:40,240 Sejujurnya, Nenek tidak mau mengambil solusi yang begitu berat. 287 00:18:41,200 --> 00:18:47,000 Di sinilah para gadis seusiamu diperkosa, dibunuh, dimutilasi, lalu dibuang. 288 00:18:47,670 --> 00:18:52,010 Mereka berubah menjadi arwah jahat bukan karena menginginkannya. 289 00:18:55,590 --> 00:19:00,470 Kami, para medium roh, sudah lama memburu Nenek Turbo. 290 00:19:01,180 --> 00:19:03,600 Dia selalu muncul di berbagai tempat 291 00:19:03,680 --> 00:19:07,190 di mana ada roh seorang gadis yang tewas secara tidak adil. 292 00:19:07,690 --> 00:19:10,070 Dia mungkin berkeliling menghibur para gadis 293 00:19:10,150 --> 00:19:12,070 yang tak bisa menyeberang ke alam baka. 294 00:19:13,240 --> 00:19:17,280 Namun, yang sudah mati menyerang yang masih hidup itu tidak boleh. 295 00:19:17,360 --> 00:19:20,030 Kita harus mengirim paksa mereka ke sisi lain. 296 00:19:21,160 --> 00:19:22,700 Begitu pula bagi yang masih hidup. 297 00:19:22,790 --> 00:19:25,750 Kita harus menghormati yang sudah mati. 298 00:19:26,250 --> 00:19:29,540 Jika kita masuk ke wilayah mereka tanpa rasa hormat, 299 00:19:29,630 --> 00:19:31,750 kita pantas mati. 300 00:19:31,840 --> 00:19:36,800 Begitulah aturan bagi yang hidup dan yang mati untuk tinggal berdampingan. 301 00:19:42,560 --> 00:19:43,930 Aku senang kau baik-baik saja. 302 00:19:47,440 --> 00:19:51,020 Dasar Nenek Sialan! Berhenti mengambil semua potongan besar! 303 00:19:51,110 --> 00:19:54,360 Berikan kaki kepiting ini, atau akan kupatahkan DVD Bakatono Nenek! 304 00:19:54,440 --> 00:19:57,950 Coba saja! Nenek bakar semua merchandise Ken Takakura-mu! 305 00:19:58,030 --> 00:20:00,660 Nenek mau menyandera Ken? Amat tak manusiawi! 306 00:20:00,740 --> 00:20:03,290 Kau yang lebih dulu mau menyandera Bakatono! 307 00:20:03,370 --> 00:20:04,410 - Permisi. - Apa? 308 00:20:04,490 --> 00:20:07,290 - Ada masalah? - Aku tidak lapar, jika mau… 309 00:20:07,370 --> 00:20:10,250 Tidak lapar saat makan kepiting? Kau ini kenapa? 310 00:20:10,330 --> 00:20:12,960 - Kau bukan manusia, ya? - Biasanya aku makan banyak! 311 00:20:13,050 --> 00:20:15,510 Bisa-bisanya makan kepiting setelah kejadian tadi. 312 00:20:15,590 --> 00:20:19,430 Lalu bocah manja sepertimu ingin makan apa dalam situasi tertentu? 313 00:20:19,510 --> 00:20:20,390 Berengsek kau! 314 00:20:20,470 --> 00:20:21,930 Aku tak mau bicara lagi. 315 00:20:22,010 --> 00:20:23,970 Kau terlalu cengeng jadi pria. 316 00:20:24,060 --> 00:20:25,970 Apa kau sungguh punya penis? 317 00:20:26,060 --> 00:20:29,060 Tentu! Terima kasih sudah mengembalikannya untukku! 318 00:20:29,140 --> 00:20:30,940 - Tunjukkan padaku. - Apa? 319 00:20:31,020 --> 00:20:33,360 Biar kuperiksa apa kau sungguh punya. 320 00:20:33,440 --> 00:20:34,690 Yah… 321 00:20:34,780 --> 00:20:36,820 Apa dia benar-benar bodoh? 322 00:20:42,410 --> 00:20:44,240 Apa kau gila? 323 00:20:44,330 --> 00:20:45,790 Ayase, tolong aku! 324 00:20:48,040 --> 00:20:50,370 Keluarga ini sungguh gila! 325 00:20:51,170 --> 00:20:52,580 Berhenti, Bocah Nakal! 326 00:20:56,000 --> 00:20:57,760 Terima kasih untuk semuanya. 327 00:20:58,550 --> 00:21:00,550 Sudah larut, jadi berhati-hatilah. 328 00:21:00,630 --> 00:21:03,430 Kurasa di luar lebih aman daripada di rumah ini. 329 00:21:03,510 --> 00:21:06,770 - Lain kali kau takkan lolos. - Takkan pernah kutunjukkan! 330 00:21:07,270 --> 00:21:09,060 Dingin sekali. 331 00:21:11,400 --> 00:21:15,480 Kau bisa mengabaikannya. Dia tidak sungguh-sungguh. 332 00:21:15,570 --> 00:21:19,950 Dia pasti hanya menghiburmu karena kau tak makan kepiting dan pendiam. 333 00:21:20,030 --> 00:21:21,610 Mungkin kau benar. 334 00:21:21,700 --> 00:21:24,070 Betapa baiknya dia memedulikanku. 335 00:21:24,160 --> 00:21:25,490 Memangnya aku percaya! 336 00:21:26,490 --> 00:21:28,370 Baiklah, selamat tinggal. 337 00:21:28,450 --> 00:21:29,620 Oke, dah! 338 00:21:33,500 --> 00:21:34,710 Selamat tinggal? 339 00:21:35,790 --> 00:21:37,300 Selamat tinggal… 340 00:21:37,380 --> 00:21:39,670 Selamat tinggal? 341 00:21:39,760 --> 00:21:41,260 Selamat tinggal… 342 00:21:41,340 --> 00:21:43,010 Selamat tinggal… 343 00:21:43,590 --> 00:21:45,470 Selamat tinggal? 344 00:21:46,220 --> 00:21:52,390 Selamat tinggal. 345 00:21:56,480 --> 00:21:57,360 Okarun! 346 00:22:02,360 --> 00:22:03,740 Sampai jumpa besok! 347 00:22:10,540 --> 00:22:11,370 Baik! 348 00:23:40,960 --> 00:23:42,920 FIKSI INI TAK BERKAITAN DENGAN ORANG (TERMASUK KEN TAKAKURA) ATAU ORGANISASI 349 00:23:43,510 --> 00:23:45,420 Nenek, kenapa wujudnya kepiting? 350 00:23:45,510 --> 00:23:47,760 Konon orang mati menyeberangi Sungai Kematian 351 00:23:47,840 --> 00:23:49,300 sebagai kepiting air tawar. 352 00:23:49,390 --> 00:23:51,640 Itu sebabnya roh terikat begitu di terowongan? 353 00:23:51,720 --> 00:23:53,560 Bisa-bisanya makan kepiting setelah itu! 354 00:23:53,640 --> 00:23:55,560 Episode berikutnya! "Di Mana Bijimu?" 355 00:23:55,640 --> 00:23:57,480 Lihat? Sudah kubilang biar kuperiksa. 356 00:23:57,560 --> 00:23:59,020 Terjemahan subtitle oleh Suci M.