1
00:00:07,840 --> 00:00:09,880
DILARANG MASUK
2
00:00:11,510 --> 00:00:12,930
Okarun, kau dahulu.
3
00:00:13,010 --> 00:00:15,020
Tidak. Di sini wanita didahulukan.
4
00:00:15,100 --> 00:00:16,770
Lihat. Mataku berkaca-kaca.
5
00:00:16,850 --> 00:00:18,100
Matamu sangat kering.
6
00:00:18,180 --> 00:00:20,100
Ayo jalan berbarengan agar adil.
7
00:00:23,650 --> 00:00:26,030
Hei, Okarun! Jalanmu terlalu lambat!
8
00:00:26,110 --> 00:00:29,110
Ayase, kau curang!
Sekarang kau jalan di belakangku!
9
00:00:29,200 --> 00:00:31,530
- Kau berengsek!
- Aduh! Hei, henti…
10
00:00:34,370 --> 00:00:35,240
- Ayo.
- Baik.
11
00:00:35,330 --> 00:00:39,290
Kita harus bagaimana
saat Nenek Turbo muncul? Menonjoknya?
12
00:00:39,370 --> 00:00:41,960
Tidak! Kita harus pancing dia
keluar dari Kota Shono
13
00:00:42,040 --> 00:00:43,960
untuk memisahkannya dari roh terikat!
14
00:00:44,040 --> 00:00:47,090
Itu akan membuatnya cukup lemah
untuk kita kalahkan.
15
00:00:47,170 --> 00:00:49,010
Oh ya, kau benar.
16
00:00:49,090 --> 00:00:51,680
Tapi hei,
kita mengalahkan alien besar itu.
17
00:00:51,760 --> 00:00:54,050
Pasti kita bisa
kalahkan dia di sini, 'kan?
18
00:00:54,140 --> 00:00:55,810
Kita berdua tahu kau panik.
19
00:00:57,060 --> 00:00:58,680
Ayolah, dia cuma nenek tua.
20
00:00:58,770 --> 00:01:02,190
Dibandingkan alien besar itu,
nenek tua tak ada apa-apanya…
21
00:01:02,940 --> 00:01:03,860
Besar sekali!
22
00:01:04,860 --> 00:01:06,480
Kita harus apa, Ayase?
23
00:01:06,570 --> 00:01:09,490
Tenang! Katamu,
kita harus keluar dari Kota Shono.
24
00:01:09,570 --> 00:01:10,400
Ayo lari!
25
00:01:11,950 --> 00:01:13,070
Apa-apaan itu?
26
00:01:14,870 --> 00:01:16,450
Mustahil! Ini tidak adil!
27
00:01:16,530 --> 00:01:18,120
Dia mendekat!
28
00:01:18,910 --> 00:01:20,330
Biar kuambil ini!
29
00:01:20,410 --> 00:01:22,500
Aku harus bisa melakukannya. Serang!
30
00:01:26,130 --> 00:01:27,840
Ih! Matanya itu mulut!
31
00:01:27,920 --> 00:01:29,170
Seram banget!
32
00:01:29,260 --> 00:01:31,090
Ayase, tolong lepas kutukannya.
33
00:01:31,170 --> 00:01:32,720
Akan kulakukan sesuatu!
34
00:01:32,800 --> 00:01:35,140
- Oke! Kuandalkan kau!
- Kulakukan yang terbaik!
35
00:01:38,930 --> 00:01:41,350
Aduh, entahlah. Rasanya aku tak sanggup.
36
00:01:41,430 --> 00:01:43,690
Aku sama sekali tidak berguna.
37
00:01:43,770 --> 00:01:46,270
Oh, benar. Sikapmu jadi negatif.
38
00:01:46,360 --> 00:01:48,730
Kudukung kau, jadi lakukan yang terbaik!
39
00:01:48,820 --> 00:01:49,730
Kau pasti bisa!
40
00:01:49,820 --> 00:01:52,240
Tekanan ini menghancurkanku sampai mati.
41
00:01:53,240 --> 00:01:55,070
- Apa?
- Apa? Tidak!
42
00:01:55,160 --> 00:01:57,160
Maaf, Ayase? Apa yang terjadi?
43
00:01:57,740 --> 00:01:59,450
Apa? Aku tak bisa melihatnya?
44
00:01:59,540 --> 00:02:01,040
Kekuatan kutukannya hilang!
45
00:02:01,120 --> 00:02:03,410
Aku mengembalikan tititmu
46
00:02:03,500 --> 00:02:05,040
dan menghapus kutukanmu.
47
00:02:05,130 --> 00:02:06,630
Kau mengejutkanku.
48
00:02:06,710 --> 00:02:11,170
Siapa sangka kau akan berubah
menggunakan kekuatan kutukan?
49
00:02:11,260 --> 00:02:14,510
Tapi takkan kubiarkan
kau melakukannya, Babi Pencuri!
50
00:02:14,590 --> 00:02:16,760
Takkan kubiarkan kau memakai kekuatanku.
51
00:02:18,140 --> 00:02:23,180
Aku akan mengunyah kalian dengan baik,
lalu memakan kalian.
52
00:02:23,690 --> 00:02:24,600
Provokasi dia.
53
00:02:24,690 --> 00:02:27,770
Dia amat percaya diri pada kakinya.
54
00:02:27,860 --> 00:02:30,320
Kau hanya perlu memprovokasi dia sedikit.
55
00:02:30,400 --> 00:02:32,780
Apa kau takut kalah balapan?
56
00:02:33,780 --> 00:02:36,110
Payah sekali hanya mengandalkan kekerasan.
57
00:02:36,200 --> 00:02:38,450
Bukankah namamu Nenek Turbo?
58
00:02:38,530 --> 00:02:41,540
Jadi, bagaimana mungkin,
kau bahkan tak balapan dengan kami, 'kan?
59
00:02:41,620 --> 00:02:45,790
Jika memang Turbo, tantanglah kami
dengan kecepatan lari turbomu itu!
60
00:02:53,460 --> 00:02:54,510
Dasar jalang.
61
00:02:55,680 --> 00:02:58,600
Kau pikir dengan siapa kau bicara, Sialan?
62
00:02:58,680 --> 00:03:01,720
Mustahil aku kalah dalam balapan.
63
00:03:01,810 --> 00:03:04,390
Baiklah, aku akan terima tantanganmu.
64
00:03:04,480 --> 00:03:07,560
Aku bisa makan kalian kapan pun aku mau.
65
00:03:07,650 --> 00:03:09,020
Bagaimana aturannya?
66
00:03:09,110 --> 00:03:10,520
Di mana garis finisnya?
67
00:03:10,610 --> 00:03:12,900
Tidak ada. Kita main kejar-kejaran.
68
00:03:12,980 --> 00:03:15,200
Kau menang jika menangkap kami.
69
00:03:15,280 --> 00:03:16,240
Mudah, 'kan?
70
00:03:16,320 --> 00:03:18,700
Hitung sampai sepuluh menit
untuk memulainya.
71
00:03:18,780 --> 00:03:20,830
Kami akan lari selagi kau menghitung.
72
00:03:20,910 --> 00:03:23,290
Begitu aturannya, jadi harus kau ikuti.
73
00:03:23,370 --> 00:03:27,040
Melanggarnya, berarti kau membuktikan
legendamu cuma sampah.
74
00:03:29,000 --> 00:03:30,210
Baiklah.
75
00:03:30,290 --> 00:03:32,920
Aku benci orang yang tak mengikuti aturan.
76
00:03:33,000 --> 00:03:34,880
Ayo kita mulai! Okarun, lari!
77
00:03:36,220 --> 00:03:37,970
Satu.
78
00:03:38,050 --> 00:03:38,890
Dua.
79
00:03:38,970 --> 00:03:42,510
Kukira kita benar-benar tamat!
Ayase, kau genius!
80
00:03:42,600 --> 00:03:45,230
- Ya! Tapi seharusnya kubilang lebih lama!
- Satu menit.
81
00:03:45,310 --> 00:03:47,230
Keluar kota dalam sepuluh menit itu sulit!
82
00:03:48,020 --> 00:03:49,520
Lima menit.
83
00:03:50,060 --> 00:03:51,440
Delapan menit.
84
00:03:51,520 --> 00:03:54,150
- Hei! Hitungannya salah!
- Enam menit.
85
00:03:54,230 --> 00:03:55,650
Sepuluh menit.
86
00:03:59,860 --> 00:04:01,700
- Okaru…
- Ayase!
87
00:04:04,200 --> 00:04:05,450
Ayase!
88
00:04:06,290 --> 00:04:09,000
Sepuluh menitnya sudah habis.
89
00:04:09,080 --> 00:04:12,380
Sekarang aku harus menghitung
sepuluh menitmu, 'kan?
90
00:04:13,250 --> 00:04:14,590
Empat puluh.
91
00:04:15,510 --> 00:04:16,590
Satu menit.
92
00:04:16,670 --> 00:04:19,180
- Ini curang! Lepaskan Ayase!
- Dua menit.
93
00:04:19,260 --> 00:04:20,680
Lima enam.
94
00:04:20,760 --> 00:04:22,930
- Stop! Cara hitungmu salah!
- Lima puluh tujuh.
95
00:04:23,010 --> 00:04:24,930
Kau setuju mengikuti aturan!
96
00:04:25,010 --> 00:04:29,350
Aturannya tak menyebutkan cara menghitung.
Empat menit. Lima menit.
97
00:04:29,440 --> 00:04:31,650
Kacau sekali! Berhenti menghitung!
98
00:04:31,730 --> 00:04:32,900
Sepuluh menit.
99
00:04:32,980 --> 00:04:34,360
Ini dia.
100
00:04:35,320 --> 00:04:37,030
Aku menangkapmu.
101
00:04:37,650 --> 00:04:41,320
Kau agak lambat, jadi mungkin
aku akan menyelamatkanmu lagi.
102
00:04:42,740 --> 00:04:45,450
Biar kuisap payudaramu!
103
00:04:48,540 --> 00:04:49,710
Aduh!
104
00:04:50,290 --> 00:04:53,420
Jangan berani-beraninya
mengisap tetekku tanpa seizinku, Bodoh!
105
00:04:53,500 --> 00:04:55,300
Lepaskan, Bocah Sialan! Bodoh!
106
00:04:55,380 --> 00:04:57,260
Kaulah yang menawarkan!
107
00:04:57,340 --> 00:05:00,010
Takkan kulepas
sebelum kau membebaskan Ayase!
108
00:05:00,090 --> 00:05:01,260
Sakit sekali!
109
00:05:01,840 --> 00:05:04,680
Ada apa ini?
Aku tak bisa memfokuskan kekuatanku!
110
00:05:04,760 --> 00:05:07,060
Mungkinkah karena kostumnya?
111
00:05:07,140 --> 00:05:09,560
Sial! Tak ada pilihan!
112
00:05:09,640 --> 00:05:11,390
Aku akan merasukimu!
113
00:05:19,030 --> 00:05:21,280
Dia menyusahkanku, sialan.
114
00:05:21,360 --> 00:05:23,450
Bajingan berengsek!
115
00:05:25,780 --> 00:05:29,830
Sebaiknya mereka tak bekerja sama
dengan medium sialan!
116
00:05:30,750 --> 00:05:31,790
Masa bodoh.
117
00:05:31,870 --> 00:05:34,540
Aku akan makan gadis itu
dan mengakhiri ini.
118
00:05:37,000 --> 00:05:40,340
Apa ini? Rasanya seperti
diremas kepalan tangan!
119
00:05:40,880 --> 00:05:42,010
Aku paham.
120
00:05:42,090 --> 00:05:44,140
Tak bisa kulihat,
tapi aku paham dengan jelas.
121
00:05:44,220 --> 00:05:47,060
Nenek sendiri yang masuk
ke dalam tubuhnya.
122
00:05:47,140 --> 00:05:48,350
Jadi, bisa kulihat jelas.
123
00:05:48,430 --> 00:05:50,140
Dengan indra perabaku!
124
00:05:53,390 --> 00:05:56,650
Dasar bajingan berengsek!
125
00:05:57,150 --> 00:05:58,940
Lepaskan aku!
126
00:06:08,330 --> 00:06:09,830
Terima kasih, Ayase!
127
00:06:09,910 --> 00:06:11,330
Itu kata-kataku! Kerja bagus!
128
00:06:11,410 --> 00:06:12,870
Dasar berengsek!
129
00:06:12,960 --> 00:06:15,040
Keluarkan aku dari bocah ini!
130
00:06:15,120 --> 00:06:17,250
Kami menangkapmu, Jalang Berengsek.
131
00:06:17,340 --> 00:06:19,920
Bagaimana kami harus menghajarmu?
132
00:06:20,000 --> 00:06:21,170
Kembalikan dia!
133
00:06:21,800 --> 00:06:24,260
Kembalikan Nenek!
134
00:06:26,590 --> 00:06:29,510
Roh terikat, bunuh para bajingan ini!
135
00:08:10,570 --> 00:08:13,080
Kepiting!
136
00:08:13,160 --> 00:08:15,450
Kenapa roh terikat itu kepiting?
137
00:08:15,540 --> 00:08:18,830
Kata Nenek, orang mati
mengambil wujud kepiting air tawar
138
00:08:18,920 --> 00:08:20,830
untuk menyeberangi Sungai Kematian!
139
00:08:22,040 --> 00:08:23,340
HATI-HATI BERUANG
140
00:08:24,630 --> 00:08:26,050
Hei, ke sini!
141
00:08:26,130 --> 00:08:27,670
Kau lihat apa, Bodoh?
142
00:08:28,300 --> 00:08:29,760
Okarun, saatnya berubah!
143
00:08:29,840 --> 00:08:32,010
Dasar nenek tua! Diamlah, Bodoh!
144
00:08:32,090 --> 00:08:34,600
- Jaga mulutmu!
- Ayase, cepat!
145
00:08:34,680 --> 00:08:38,060
Ini sulit! Kali ini, Nenek Turbo
secara fisik ada di tubuhmu!
146
00:08:40,230 --> 00:08:41,560
Dia datang!
147
00:08:45,860 --> 00:08:48,610
- Gawat! Dia tidak main-main.
- Dasar bajingan!
148
00:08:48,690 --> 00:08:51,070
Jangan pakai kekuatanku tanpa seizinku.
149
00:08:51,160 --> 00:08:52,740
Lepaskan aku, Berengsek!
150
00:08:52,820 --> 00:08:55,870
Ini bagus. Jauh lebih mudah
memegangmu langsung.
151
00:08:55,950 --> 00:08:59,120
- Momo, ada masalah.
- Jangan panggil nama depanku!
152
00:08:59,210 --> 00:09:01,420
Karena kau berat, aku tak bisa belok.
153
00:09:02,210 --> 00:09:04,090
Yang benar saja!
154
00:09:06,170 --> 00:09:07,880
Sial!
155
00:09:10,260 --> 00:09:11,800
Kukerahkan kekuatan penuh!
156
00:09:14,010 --> 00:09:16,310
Astaga! Kau seperti helikopter!
157
00:09:16,390 --> 00:09:18,720
- Aku tak sanggup lagi.
- Apa?
158
00:09:23,310 --> 00:09:24,150
Aduh!
159
00:09:26,520 --> 00:09:27,730
Okarun, tak apa-apa?
160
00:09:27,820 --> 00:09:30,530
- Ini menyebalkan.
- Maaf, kau menyelamatkanku.
161
00:09:30,610 --> 00:09:32,700
Tapi tadi sudah kekuatan penuh.
162
00:09:32,780 --> 00:09:35,280
Benar. Kau cuma bisa pakai dua kali, 'kan?
163
00:09:35,370 --> 00:09:37,410
Tapi kita sudah memberi jarak.
164
00:09:37,490 --> 00:09:38,830
Dia datang!
165
00:09:43,460 --> 00:09:45,460
Aku melihat banyak wajah di punggungnya!
166
00:09:45,960 --> 00:09:47,590
Sial, banyak orang di sini!
167
00:09:47,670 --> 00:09:49,550
Apa itu? Main kuda-kudaan?
168
00:09:49,630 --> 00:09:51,670
Mereka menyedihkan sekali! Lucu!
169
00:09:52,260 --> 00:09:53,880
Ini sangat memalukan.
170
00:09:53,970 --> 00:09:55,930
Mustahil!
Mereka tak bisa lihat kepitingnya?
171
00:09:56,010 --> 00:09:56,850
Sebentar.
172
00:09:56,930 --> 00:10:01,180
Berarti kami terlihat seperti
main kuda-kudaan dengan mengebut!
173
00:10:01,270 --> 00:10:03,140
Semoga tak ada temanku di sini!
174
00:10:03,230 --> 00:10:05,100
Momo, aku kelelahan.
175
00:10:05,190 --> 00:10:07,230
Kau mampu!
Kalau pakai kekuatan penuh lagi?
176
00:10:07,320 --> 00:10:10,650
Tak akan bisa.
Kita takkan bisa keluar dari Kota Shono.
177
00:10:10,740 --> 00:10:13,820
- Jika begini terus, kita akan tertangkap!
- Tak mau!
178
00:10:13,900 --> 00:10:17,910
Takkan kubiarkan kepiting memakanku!
Aku lebih suka memakan kepiting!
179
00:10:19,240 --> 00:10:21,540
Ayo kita coba. Belok kanan di sana!
180
00:10:24,250 --> 00:10:26,380
Selamat malam. Berapa orang?
181
00:10:26,460 --> 00:10:28,340
Dua orang!
182
00:10:29,630 --> 00:10:30,590
Naik ke atas!
183
00:10:30,670 --> 00:10:32,970
Kita lihat apa dia bisa mengikuti
ke tempat sempit!
184
00:10:34,130 --> 00:10:35,970
Lupakan saja!
185
00:10:39,260 --> 00:10:40,680
Ada yang meledak!
186
00:10:40,770 --> 00:10:41,600
Lari!
187
00:10:43,430 --> 00:10:45,270
Panas! Tempat apa ini?
188
00:10:46,350 --> 00:10:47,810
Ini gawat, Ayase!
189
00:10:47,900 --> 00:10:50,020
Kepiting hebat dalam air!
190
00:10:50,650 --> 00:10:52,070
Tentu, ini memang air.
191
00:10:53,610 --> 00:10:55,200
Tapi ini permandian air panas!
192
00:11:02,540 --> 00:11:05,410
Saat merebus kepiting,
dagingnya mengeras, 'kan?
193
00:11:05,500 --> 00:11:10,090
Jadi, pasti serat ototnya
akan menegang dan memperlambatnya.
194
00:11:18,840 --> 00:11:19,800
Dia berhenti!
195
00:11:19,890 --> 00:11:22,600
- Lihat, dia berhenti!
- Dia matang!
196
00:11:22,680 --> 00:11:25,390
Kelihatan enak
setelah warnanya jadi merah!
197
00:11:25,480 --> 00:11:27,650
Kau gila! Kau berselera memakannya?
198
00:11:27,730 --> 00:11:30,310
Cukup soal kepitingnya.
Ayo pergi dari sini!
199
00:11:31,730 --> 00:11:34,570
Terus ikuti jalan ini,
dan kita akan keluar dari Kota Shono!
200
00:11:34,650 --> 00:11:36,570
Sekarang orangnya
jadi lebih sedikit, 'kan?
201
00:11:36,650 --> 00:11:37,860
- Itu benar.
- Apa?
202
00:11:42,330 --> 00:11:44,330
- Apa itu?
- Hah?
203
00:11:47,500 --> 00:11:48,710
Apa?
204
00:11:48,790 --> 00:11:51,750
Gawat!
205
00:11:51,840 --> 00:11:53,300
Apa-apaan mereka?
206
00:11:53,380 --> 00:11:56,340
Bodoh! Kalian pikir akan kubiarkan
kalian pergi dengan mudah?
207
00:11:56,420 --> 00:11:59,590
Ada kuburan besar
di perbatasan Kota Shono.
208
00:11:59,680 --> 00:12:03,890
Jadi, aku meminta sedikit bantuan
pada arwah yang beristirahat di sana.
209
00:12:03,970 --> 00:12:06,890
Kota Shono adalah wilayah kami.
210
00:12:14,650 --> 00:12:15,650
Ayase!
211
00:12:17,950 --> 00:12:20,950
Takkan kami biarkan kalian
meninggalkan Kota Shono.
212
00:12:29,960 --> 00:12:31,420
Okarun, kekuatan penuh!
213
00:12:31,500 --> 00:12:32,960
Apa? Kau yakin?
214
00:12:33,040 --> 00:12:36,590
Jika kugunakan di sini,
kita takkan sampai ke kota sebelah.
215
00:12:38,050 --> 00:12:40,380
Jika kau tak menggunakannya,
kita akan mati di sini!
216
00:12:40,470 --> 00:12:42,140
Percayalah padaku!
217
00:12:46,680 --> 00:12:48,680
Astaga, aku sangat depresi.
218
00:12:48,770 --> 00:12:50,020
Tamatlah kalian.
219
00:12:50,100 --> 00:12:54,320
Menggunakannya sekali lagi,
maka bocah ini takkan bisa bergerak lagi.
220
00:12:57,570 --> 00:12:58,400
Lakukanlah!
221
00:13:26,100 --> 00:13:27,680
Aku tak bisa berbelok!
222
00:13:45,660 --> 00:13:46,620
Jangan berhenti!
223
00:13:59,760 --> 00:14:00,630
Momo!
224
00:14:00,710 --> 00:14:02,630
Ayo kembali ke jalan sebelumnya!
225
00:14:16,310 --> 00:14:17,310
Apa?
226
00:14:22,900 --> 00:14:24,700
- Tunggu, kau kembali!
- Apa?
227
00:14:27,530 --> 00:14:30,410
Jangan melepaskanku tiba-tiba!
228
00:14:41,420 --> 00:14:43,420
Okarun, kita akan mendarat!
229
00:14:58,980 --> 00:15:01,360
Aku tak sanggup lagi. Ini sudah batasku.
230
00:15:01,440 --> 00:15:03,190
Tubuhku bak dicabik-cabik.
231
00:15:03,280 --> 00:15:06,360
Itu keterlaluan.
Kukira aku akan memuntahkan organku.
232
00:15:07,280 --> 00:15:08,910
Okarun, bangun.
233
00:15:08,990 --> 00:15:10,910
Kita hampir sampai.
234
00:15:13,040 --> 00:15:14,500
Celaka. Nenek Turbo!
235
00:15:15,540 --> 00:15:17,330
Astaga. Kubiarkan dia lolos!
236
00:15:17,420 --> 00:15:18,250
Apa?
237
00:15:23,420 --> 00:15:25,010
Aku tidak tahan.
238
00:15:25,090 --> 00:15:26,760
Kalian hanya bisa curang.
239
00:15:26,840 --> 00:15:28,890
Yang tak kusuka dari kalian adalah
240
00:15:28,970 --> 00:15:32,140
kalian tidak menghormati yang lebih tua.
241
00:15:32,220 --> 00:15:34,930
Memang benar kau lansia yang luar biasa.
242
00:15:35,020 --> 00:15:38,150
Belum pernah kulihat lansia
menindas anak muda begini.
243
00:15:38,230 --> 00:15:39,980
Aku respek banget padamu.
244
00:15:40,060 --> 00:15:42,400
Bicara dengan benar, Jalang Berengsek!
245
00:15:42,480 --> 00:15:45,070
Kau mencoba menipu orang tua
memakai bahasa Inggris.
246
00:15:45,150 --> 00:15:46,820
Aku tahu yang kau lakukan!
247
00:15:46,900 --> 00:15:49,240
Menjengkelkan. Persetan bahasa Inggris.
248
00:15:49,320 --> 00:15:53,330
Aku benci bocah nakal yang melakukan itu.
249
00:15:53,410 --> 00:15:54,450
Dasar kau…
250
00:16:00,290 --> 00:16:02,500
son of a bitch.
251
00:16:02,590 --> 00:16:05,300
Ayo, larilah. Aku akan memakan kalian!
252
00:16:05,380 --> 00:16:09,300
Kalian hampir keluar
dari Kota Shono, bukan?
253
00:16:09,390 --> 00:16:11,850
Aku akan beri kalian waktu untuk lari.
254
00:16:11,930 --> 00:16:14,770
Sepuluh menit? Dua puluh?
255
00:16:16,770 --> 00:16:18,520
Beri aku waktu satu detik.
256
00:16:18,600 --> 00:16:19,440
Apa?
257
00:16:19,980 --> 00:16:22,440
Kekuatanku membuatku bisa…
258
00:16:25,570 --> 00:16:26,650
memegang apa pun!
259
00:16:33,780 --> 00:16:36,290
Tunggu dahulu, dasar jalang!
260
00:16:36,370 --> 00:16:39,120
Nenek Turbo dahulu dijuluki
Nenek 100 Km/jam.
261
00:16:39,210 --> 00:16:41,830
Kecepatan maksimal Jalur Takasaki
adalah 120 km/jam.
262
00:16:42,840 --> 00:16:45,130
Jalang itu takkan bisa mengejar kita!
263
00:16:45,210 --> 00:16:47,090
Cepatlah, dasar lambat!
264
00:16:47,170 --> 00:16:49,720
Kau sama sekali bukan tandinganku!
265
00:16:49,800 --> 00:16:52,260
Akan kubantai kau!
266
00:16:56,850 --> 00:16:58,310
Dasar bego!
267
00:16:58,390 --> 00:17:01,810
Kereta tak selalu bisa melaju
dengan kecepatan maksimal.
268
00:17:01,900 --> 00:17:04,270
Kereta harus melambat di tikungan.
269
00:17:04,360 --> 00:17:07,230
Tapi aku bisa terus berlari 100 kilometer.
270
00:17:07,320 --> 00:17:09,240
Jadi, takkan kubiarkan kalian lolos!
271
00:17:09,320 --> 00:17:12,490
Kaulah yang tak bisa lolos, Bodoh.
272
00:17:12,570 --> 00:17:16,450
Nenek benar. Kau akan selalu
menerima tantangan saat diprovokasi.
273
00:17:16,540 --> 00:17:20,290
Tapi kau sebenarnya menerima
kereta satu arah untuk dikalahkan.
274
00:17:24,250 --> 00:17:25,130
Oi.
275
00:17:25,960 --> 00:17:28,670
Selamat datang di Kota Kamigoe.
276
00:17:28,760 --> 00:17:31,630
Dasar kau jalang hina!
277
00:17:31,720 --> 00:17:32,760
Lepaskan aku!
278
00:17:32,840 --> 00:17:36,890
Kau sangat cepat, Nenek Tua.
Tak sia-sia kau hidup lama.
279
00:17:36,970 --> 00:17:39,060
Tidak ada yang bisa mengalahkanmu.
280
00:17:40,100 --> 00:17:41,480
Tapi dalam pertarungan ini…
281
00:17:43,520 --> 00:17:44,650
akulah pemenangnya.
282
00:18:12,510 --> 00:18:13,970
Aduh.
283
00:18:25,850 --> 00:18:27,770
Ayase, di mana kita?
284
00:18:27,860 --> 00:18:29,860
Mana kepitingnya? Dan Nenek Turbo?
285
00:18:29,940 --> 00:18:31,820
- Kita mengalahkan mereka.
- Apa?
286
00:18:36,280 --> 00:18:40,240
Sejujurnya, Nenek tidak mau mengambil
solusi yang begitu berat.
287
00:18:41,200 --> 00:18:47,000
Di sinilah para gadis seusiamu diperkosa,
dibunuh, dimutilasi, lalu dibuang.
288
00:18:47,670 --> 00:18:52,010
Mereka berubah menjadi arwah jahat
bukan karena menginginkannya.
289
00:18:55,590 --> 00:19:00,470
Kami, para medium roh,
sudah lama memburu Nenek Turbo.
290
00:19:01,180 --> 00:19:03,600
Dia selalu muncul di berbagai tempat
291
00:19:03,680 --> 00:19:07,190
di mana ada roh seorang gadis
yang tewas secara tidak adil.
292
00:19:07,690 --> 00:19:10,070
Dia mungkin berkeliling
menghibur para gadis
293
00:19:10,150 --> 00:19:12,070
yang tak bisa menyeberang ke alam baka.
294
00:19:13,240 --> 00:19:17,280
Namun, yang sudah mati menyerang
yang masih hidup itu tidak boleh.
295
00:19:17,360 --> 00:19:20,030
Kita harus mengirim paksa mereka
ke sisi lain.
296
00:19:21,160 --> 00:19:22,700
Begitu pula bagi yang masih hidup.
297
00:19:22,790 --> 00:19:25,750
Kita harus menghormati yang sudah mati.
298
00:19:26,250 --> 00:19:29,540
Jika kita masuk ke wilayah mereka
tanpa rasa hormat,
299
00:19:29,630 --> 00:19:31,750
kita pantas mati.
300
00:19:31,840 --> 00:19:36,800
Begitulah aturan bagi yang hidup
dan yang mati untuk tinggal berdampingan.
301
00:19:42,560 --> 00:19:43,930
Aku senang kau baik-baik saja.
302
00:19:47,440 --> 00:19:51,020
Dasar Nenek Sialan!
Berhenti mengambil semua potongan besar!
303
00:19:51,110 --> 00:19:54,360
Berikan kaki kepiting ini,
atau akan kupatahkan DVD Bakatono Nenek!
304
00:19:54,440 --> 00:19:57,950
Coba saja! Nenek bakar
semua merchandise Ken Takakura-mu!
305
00:19:58,030 --> 00:20:00,660
Nenek mau menyandera Ken?
Amat tak manusiawi!
306
00:20:00,740 --> 00:20:03,290
Kau yang lebih dulu
mau menyandera Bakatono!
307
00:20:03,370 --> 00:20:04,410
- Permisi.
- Apa?
308
00:20:04,490 --> 00:20:07,290
- Ada masalah?
- Aku tidak lapar, jika mau…
309
00:20:07,370 --> 00:20:10,250
Tidak lapar saat makan kepiting?
Kau ini kenapa?
310
00:20:10,330 --> 00:20:12,960
- Kau bukan manusia, ya?
- Biasanya aku makan banyak!
311
00:20:13,050 --> 00:20:15,510
Bisa-bisanya makan kepiting
setelah kejadian tadi.
312
00:20:15,590 --> 00:20:19,430
Lalu bocah manja sepertimu
ingin makan apa dalam situasi tertentu?
313
00:20:19,510 --> 00:20:20,390
Berengsek kau!
314
00:20:20,470 --> 00:20:21,930
Aku tak mau bicara lagi.
315
00:20:22,010 --> 00:20:23,970
Kau terlalu cengeng jadi pria.
316
00:20:24,060 --> 00:20:25,970
Apa kau sungguh punya penis?
317
00:20:26,060 --> 00:20:29,060
Tentu! Terima kasih
sudah mengembalikannya untukku!
318
00:20:29,140 --> 00:20:30,940
- Tunjukkan padaku.
- Apa?
319
00:20:31,020 --> 00:20:33,360
Biar kuperiksa apa kau sungguh punya.
320
00:20:33,440 --> 00:20:34,690
Yah…
321
00:20:34,780 --> 00:20:36,820
Apa dia benar-benar bodoh?
322
00:20:42,410 --> 00:20:44,240
Apa kau gila?
323
00:20:44,330 --> 00:20:45,790
Ayase, tolong aku!
324
00:20:48,040 --> 00:20:50,370
Keluarga ini sungguh gila!
325
00:20:51,170 --> 00:20:52,580
Berhenti, Bocah Nakal!
326
00:20:56,000 --> 00:20:57,760
Terima kasih untuk semuanya.
327
00:20:58,550 --> 00:21:00,550
Sudah larut, jadi berhati-hatilah.
328
00:21:00,630 --> 00:21:03,430
Kurasa di luar lebih aman
daripada di rumah ini.
329
00:21:03,510 --> 00:21:06,770
- Lain kali kau takkan lolos.
- Takkan pernah kutunjukkan!
330
00:21:07,270 --> 00:21:09,060
Dingin sekali.
331
00:21:11,400 --> 00:21:15,480
Kau bisa mengabaikannya.
Dia tidak sungguh-sungguh.
332
00:21:15,570 --> 00:21:19,950
Dia pasti hanya menghiburmu
karena kau tak makan kepiting dan pendiam.
333
00:21:20,030 --> 00:21:21,610
Mungkin kau benar.
334
00:21:21,700 --> 00:21:24,070
Betapa baiknya dia memedulikanku.
335
00:21:24,160 --> 00:21:25,490
Memangnya aku percaya!
336
00:21:26,490 --> 00:21:28,370
Baiklah, selamat tinggal.
337
00:21:28,450 --> 00:21:29,620
Oke, dah!
338
00:21:33,500 --> 00:21:34,710
Selamat tinggal?
339
00:21:35,790 --> 00:21:37,300
Selamat tinggal…
340
00:21:37,380 --> 00:21:39,670
Selamat tinggal?
341
00:21:39,760 --> 00:21:41,260
Selamat tinggal…
342
00:21:41,340 --> 00:21:43,010
Selamat tinggal…
343
00:21:43,590 --> 00:21:45,470
Selamat tinggal?
344
00:21:46,220 --> 00:21:52,390
Selamat tinggal.
345
00:21:56,480 --> 00:21:57,360
Okarun!
346
00:22:02,360 --> 00:22:03,740
Sampai jumpa besok!
347
00:22:10,540 --> 00:22:11,370
Baik!
348
00:23:40,960 --> 00:23:42,920
FIKSI INI TAK BERKAITAN DENGAN ORANG
(TERMASUK KEN TAKAKURA) ATAU ORGANISASI
349
00:23:43,510 --> 00:23:45,420
Nenek, kenapa wujudnya kepiting?
350
00:23:45,510 --> 00:23:47,760
Konon orang mati
menyeberangi Sungai Kematian
351
00:23:47,840 --> 00:23:49,300
sebagai kepiting air tawar.
352
00:23:49,390 --> 00:23:51,640
Itu sebabnya roh terikat begitu
di terowongan?
353
00:23:51,720 --> 00:23:53,560
Bisa-bisanya makan kepiting setelah itu!
354
00:23:53,640 --> 00:23:55,560
Episode berikutnya! "Di Mana Bijimu?"
355
00:23:55,640 --> 00:23:57,480
Lihat? Sudah kubilang biar kuperiksa.
356
00:23:57,560 --> 00:23:59,020
Terjemahan subtitle oleh Suci M.