1 00:00:07,840 --> 00:00:09,880 DIVIETO D'ACCESSO 2 00:00:09,970 --> 00:00:10,970 EPISODIO 4: 3 00:00:11,470 --> 00:00:12,510 Okarun, vai prima tu. 4 00:00:13,010 --> 00:00:15,020 No. Le donne hanno sempre la precedenza. 5 00:00:15,100 --> 00:00:16,770 Guardami, ho gli occhi lucidi. 6 00:00:16,850 --> 00:00:20,690 Ma fammi il piacere! Entreremo insieme uno di fianco all'altra. 7 00:00:23,650 --> 00:00:26,030 Dai sbrigati! Stai andando piano di proposito! 8 00:00:26,110 --> 00:00:29,110 Ah! Sei tu che stai barando! Dici così solo perché vuoi starmi dietro! 9 00:00:29,200 --> 00:00:30,070 Stronzo! 10 00:00:30,160 --> 00:00:31,610 Ahi! Andiamo, falla fini… 11 00:00:34,370 --> 00:00:34,780 Andiamo. 12 00:00:34,870 --> 00:00:35,540 Sì. 13 00:00:36,040 --> 00:00:37,910 Ricordami un po', cos'è che dobbiamo fare con la Turbo 14 00:00:38,000 --> 00:00:39,250 Nonna? Prenderla a schiaffi? 15 00:00:39,330 --> 00:00:40,290 No, niente del genere! 16 00:00:40,370 --> 00:00:43,880 Dobbiamo attirarla fuori da Shono e separarla dallo Spirito Vincolato. 17 00:00:43,960 --> 00:00:47,010 Così dovrebbe indebolirsi al punto da permetterci di batterla. 18 00:00:47,090 --> 00:00:48,590 Giusto, ecco com'era. 19 00:00:49,090 --> 00:00:51,550 Però se ci pensi abbiamo già battuto un alieno gigante. 20 00:00:51,630 --> 00:00:54,050 Magari riusciamo a sconfiggere anche la Turbo Nonna. 21 00:00:54,140 --> 00:00:55,890 Ma se prima te la facevi sotto. 22 00:00:56,930 --> 00:00:58,520 Ma dai, è solo una vecchia. 23 00:00:58,600 --> 00:01:02,190 Che cosa vuoi che sia lei rispetto a quell'alieno gigantesco… 24 00:01:02,940 --> 00:01:04,150 -È enorme! -È enorme! 25 00:01:04,860 --> 00:01:06,570 E… e adesso che si fa, Ayase?! 26 00:01:06,650 --> 00:01:08,400 Calmati! Hai appena detto che dobbiamo 27 00:01:08,490 --> 00:01:09,740 allontanarci da Shono. 28 00:01:09,820 --> 00:01:10,400 Scappiamo! 29 00:01:11,950 --> 00:01:12,780 Cretino! 30 00:01:14,870 --> 00:01:16,450 Oh no, così non vale però! 31 00:01:16,530 --> 00:01:18,120 Si avvicina sempre di più! 32 00:01:18,910 --> 00:01:19,830 Dammi queste. 33 00:01:20,410 --> 00:01:21,540 Forse ce la faccio. 34 00:01:21,620 --> 00:01:22,500 Vai! 35 00:01:26,130 --> 00:01:29,010 Che schifo! Ha delle bocche al posto degli occhi! 36 00:01:29,090 --> 00:01:32,760 Rilascia la mia maledizione. Magari c'è qualcosa che posso fare! 37 00:01:32,840 --> 00:01:33,680 Conto su di te! 38 00:01:33,760 --> 00:01:35,140 Sì. Farò del mio meglio! 39 00:01:38,890 --> 00:01:43,600 Ah, che rottura. Tanto è tutto inutile… non credo di poter fare qualcosa qui. 40 00:01:43,690 --> 00:01:46,770 Ah, giusto. In questa forma diventi super-depresso. 41 00:01:46,860 --> 00:01:49,650 Ma io faccio comunque il tifo per te! Puoi farcela! 42 00:01:49,730 --> 00:01:51,900 Tutta questa pressione mi schiaccerà. 43 00:01:53,320 --> 00:01:53,860 Eh? 44 00:01:54,360 --> 00:01:55,070 Eh? Ma come? 45 00:01:55,910 --> 00:01:57,660 Tutto ok? Cos'è successo, Ayase? 46 00:01:57,740 --> 00:02:00,950 Non capisco… il potere… della maledizione è sparito! 47 00:02:01,040 --> 00:02:03,410 Gli ho semplicemente restituito il cazzo. 48 00:02:03,500 --> 00:02:05,040 Ho spezzato la maledizione." 49 00:02:05,130 --> 00:02:06,630 Mi avete sorpresa. 50 00:02:06,710 --> 00:02:08,590 Chi avrebbe mai pensato che poteste usare il potere della maledizione per 51 00:02:08,670 --> 00:02:09,590 trasformarvi? 52 00:02:09,670 --> 00:02:11,170 Chi avrebbe mai pensato che poteste usare il potere della maledizione per 53 00:02:11,260 --> 00:02:11,880 trasformarvi? 54 00:02:11,970 --> 00:02:14,130 Ma non ve lo lascerò fare di nuovo, luridi porci. 55 00:02:14,220 --> 00:02:17,010 Non vi permetterò di sfruttare il mio potere! 56 00:02:18,430 --> 00:02:20,640 Adesso vi farò a brandelli a morsi e vi divorerò. 57 00:02:20,720 --> 00:02:23,600 Adesso vi farò a brandelli a morsi e vi divorerò. 58 00:02:23,690 --> 00:02:24,600 Provocatela… 59 00:02:24,690 --> 00:02:27,770 la Turbo Nonna crede di essere imbattibile in velocità… 60 00:02:27,860 --> 00:02:30,320 Se la provocherete come si deve, vedrai raccoglierà la sfida. 61 00:02:30,400 --> 00:02:32,780 Temi di perdere in velocità contro di noi? 62 00:02:33,860 --> 00:02:36,070 Sei ridicola a ricorrere alla forza bruta. 63 00:02:36,160 --> 00:02:38,450 Pensavo ti chiamassi Turbo Nonna per un motivo! 64 00:02:38,530 --> 00:02:41,540 Si può sapere come mai non provi nemmeno a sfidarci, allora? 65 00:02:41,620 --> 00:02:43,250 Se quel "Turbo" ha davvero un valore… 66 00:02:43,330 --> 00:02:45,210 sfidaci in una gara di velocità! 67 00:02:53,460 --> 00:02:54,510 Mocciosa. 68 00:02:55,800 --> 00:02:58,600 Con chi credi di avere a che fare, piccola impertinente? 69 00:02:58,680 --> 00:03:01,600 È impossibile per me perdere una gara di velocità. 70 00:03:01,680 --> 00:03:04,310 Ma visto che ci tieni tanto, accetto la sfida. 71 00:03:04,390 --> 00:03:07,560 Posso comunque mangiarvi in qualunque momento. 72 00:03:07,650 --> 00:03:09,940 Quali sono le regole? Qual è traguardo? 73 00:03:10,440 --> 00:03:12,900 Nessun traguardo. Giocheremo ad acchiapparella. 74 00:03:12,980 --> 00:03:16,240 E se riesci a prenderci entrambi, hai vinto. Semplice, no? 75 00:03:16,820 --> 00:03:20,830 Ci dai un vantaggio di dieci minuti… parti quando hai finito di contare. 76 00:03:20,910 --> 00:03:23,200 È l'unica regola quindi vedi di rispettarla. 77 00:03:23,290 --> 00:03:27,080 Se però la dovessi infrangere, vorrà dire che sei solo un falso mito. 78 00:03:27,170 --> 00:03:28,000 Eh? 79 00:03:29,000 --> 00:03:32,300 Molto bene… non sopporto chi non rispetta le regole. 80 00:03:32,800 --> 00:03:34,960 Allora si comincia! Corri, Okarun! 81 00:03:36,220 --> 00:03:37,050 Uno… 82 00:03:38,050 --> 00:03:40,220 -due… -Fantastica! Pensavo che saremmo 83 00:03:40,300 --> 00:03:42,060 -morti! Ayase, sei un vero genio! -Tre… 84 00:03:42,140 --> 00:03:43,890 -Quattro. -Lo so! Ma avrei dovuto darci più tempo! 85 00:03:43,970 --> 00:03:45,180 Dieci minuti potrebbero non bastarci per uscire da Shono! 86 00:03:45,270 --> 00:03:46,520 Tre minuti… 87 00:03:46,600 --> 00:03:47,310 Un minuto… 88 00:03:48,020 --> 00:03:49,350 cinque minuti. 89 00:03:49,850 --> 00:03:51,480 Otto minuti. 90 00:03:51,560 --> 00:03:53,570 Un momento, quella vecchia strega sta contando male! 91 00:03:53,650 --> 00:03:54,650 Sei minuti… 92 00:03:54,730 --> 00:03:55,570 dieci minuti. 93 00:03:59,860 --> 00:04:00,820 Okarun! 94 00:04:00,910 --> 00:04:01,700 No, Ayase! 95 00:04:04,200 --> 00:04:05,080 Ayase! 96 00:04:06,290 --> 00:04:08,580 I suoi dieci minuti sono passati. 97 00:04:09,080 --> 00:04:12,380 Perciò non mi rimane che iniziare a contare i tuoi, giusto? 98 00:04:13,250 --> 00:04:14,590 Quaranta minuti… 99 00:04:15,460 --> 00:04:16,590 un minuto. 100 00:04:16,670 --> 00:04:18,470 Così non vale… lascia andare subito Ayase? 101 00:04:18,550 --> 00:04:19,430 Due minuti… 102 00:04:19,510 --> 00:04:20,590 cinquantasei. 103 00:04:20,680 --> 00:04:23,550 Smettila! Non è così che si deve contare! Avevi accettato di seguire la 104 00:04:23,640 --> 00:04:24,850 -regola! -Cinquantasette. 105 00:04:24,930 --> 00:04:26,560 Ma non diceva "come" contare. 106 00:04:26,640 --> 00:04:29,350 Quattro minuti… cinque minuti. 107 00:04:29,440 --> 00:04:31,650 Non è divertente! Smettila di contare! 108 00:04:31,730 --> 00:04:32,480 Dieci minuti. 109 00:04:32,980 --> 00:04:33,820 Bene. 110 00:04:35,320 --> 00:04:38,440 -Ti ho in pugno. -Per quanto sei goffo, di sicuro mi 111 00:04:38,530 --> 00:04:40,910 toccherà salvarti anche la prossima volta. 112 00:04:42,740 --> 00:04:45,450 Lasciati ciucciare le tette! 113 00:04:50,290 --> 00:04:53,290 Non puoi ciucciarmi le tette senza permesso! 114 00:04:53,380 --> 00:04:57,260 -Mollami… moccioso del cazzo! Lasciami! -Sei stata tu a propormelo! 115 00:04:57,340 --> 00:05:00,680 Non ti mollerò finché non avrai liberato Ayase! 116 00:05:00,760 --> 00:05:01,800 Fa male! 117 00:05:01,880 --> 00:05:04,680 Che succede? Non riesco a concentrare le mie forze! 118 00:05:04,760 --> 00:05:06,930 Possibile… che dipenda dai suoi abiti? 119 00:05:07,020 --> 00:05:09,560 Merda! Non ho scelta! 120 00:05:09,640 --> 00:05:11,390 Dovrò possederti! 121 00:05:19,030 --> 00:05:21,280 Ah, mi hai dato un sacco di problemi. 122 00:05:21,860 --> 00:05:23,450 Bastardo di merda! 123 00:05:25,780 --> 00:05:29,830 Sarà meglio per loro che non abbiano avuto a che fare con i medium. 124 00:05:30,750 --> 00:05:32,750 Poco importa. Mi mangio quella ragazza 125 00:05:33,250 --> 00:05:34,250 e la faccio finita. 126 00:05:36,840 --> 00:05:39,510 Ma cosa… mi sento come stritolare in una morsa! 127 00:05:40,970 --> 00:05:44,140 Finalmente. Non la vedo, però la percepisco. 128 00:05:44,220 --> 00:05:48,350 Ora che la vecchia ha posseduto Okarun, riesco a sentirla chiaramente… 129 00:05:48,430 --> 00:05:49,810 e posso stritolarla! 130 00:05:53,390 --> 00:05:56,190 Tu… brutta stronza! 131 00:05:57,150 --> 00:05:58,940 Lasciami andare! 132 00:06:08,620 --> 00:06:09,830 Grazie, mi hai salvato. 133 00:06:09,910 --> 00:06:11,910 Questo dovrei dirlo io! Ben fatto, Okarun! 134 00:06:12,000 --> 00:06:12,870 Teste di cazzo! 135 00:06:12,960 --> 00:06:17,250 -Fatemi uscire subito da questo moccioso! -E così, alla fine ti abbiamo presa 136 00:06:17,340 --> 00:06:19,500 noi. In che modo dovremmo torturarti? 137 00:06:20,000 --> 00:06:21,170 Ridammela! 138 00:06:21,800 --> 00:06:24,260 Ridammi la Nonna! 139 00:06:26,590 --> 00:06:29,510 Spirito vincolato! Uccidi questi marmocchi! 140 00:06:43,740 --> 00:06:44,900 DANDADAN 141 00:08:10,570 --> 00:08:13,080 -Un granchio! -Un granchio! 142 00:08:13,160 --> 00:08:15,120 Ma perché lo Spirito Vincolato è un granchio? 143 00:08:15,200 --> 00:08:18,540 La nonna mi ha raccontato che i morti assumono la forma di un granchio d'acqua 144 00:08:18,620 --> 00:08:20,830 dolce per poter attraversare il fiume Sanzu! 145 00:08:25,130 --> 00:08:27,920 Ehi, da questa parte! Dove stai guardando, idiota?! 146 00:08:28,510 --> 00:08:29,760 Okarun, ti stai trasformando! 147 00:08:29,840 --> 00:08:31,890 Tu fatti da parte, vecchia stronza! 148 00:08:31,970 --> 00:08:34,640 -Attenta a come parli, brutta mocciosa! -Sbrigati Ayase! 149 00:08:34,720 --> 00:08:38,390 Non è facile! A differenza di prima, stavolta sei stato posseduto! 150 00:08:40,230 --> 00:08:41,560 È qui, è qui, è qui! 151 00:08:45,860 --> 00:08:47,530 Per poco! Quello ci ammazza! 152 00:08:47,610 --> 00:08:49,740 Brutti stronzi! Non potete usare i miei 153 00:08:49,820 --> 00:08:51,070 poteri senza permesso! 154 00:08:51,160 --> 00:08:52,740 Mollami, testa di cazzo! 155 00:08:52,820 --> 00:08:55,870 Ma guarda, così è decisamente più facile afferrarti. 156 00:08:55,950 --> 00:08:57,120 Momo, siamo nei guai. 157 00:08:57,200 --> 00:08:59,160 Ehi!Non ti permettere di chiamarmi Momo 158 00:08:59,250 --> 00:09:01,420 Sei troppo pesante, così non posso curvare. 159 00:09:02,710 --> 00:09:04,000 Stai scherzando vero?! 160 00:09:06,170 --> 00:09:07,050 Merda! 161 00:09:10,260 --> 00:09:11,760 Devo spingermi al massimo! 162 00:09:14,010 --> 00:09:16,310 Oh, cazzo! Sei diventato un elicottero! 163 00:09:16,390 --> 00:09:18,850 -Basta così. -Eh? 164 00:09:23,480 --> 00:09:24,150 Ahi! 165 00:09:26,520 --> 00:09:27,780 Okarun, va tutto bene? 166 00:09:27,860 --> 00:09:29,030 Mi sento a pezzi. 167 00:09:29,110 --> 00:09:30,530 Stavolta mi hai salvata davvero. 168 00:09:30,610 --> 00:09:32,740 Però ho già dato fondo alla mia forza. 169 00:09:32,820 --> 00:09:35,280 Giusto. Puoi andare al massimo solo due volte. 170 00:09:35,370 --> 00:09:37,030 Almeno lo abbiamo distanziato. 171 00:09:37,620 --> 00:09:38,620 Arriva! 172 00:09:43,460 --> 00:09:45,380 Ha la schiena ricoperta di facce! 173 00:09:45,960 --> 00:09:47,550 Cavolo, c'è un sacco di gente! 174 00:09:47,630 --> 00:09:48,920 La sta portando a cavalluccio! 175 00:09:49,420 --> 00:09:51,260 Sembrano disperati! Che ridere! 176 00:09:52,260 --> 00:09:53,590 Accidenti, che imbarazzo! 177 00:09:53,680 --> 00:09:55,930 Ehi ma, non dicono niente del granchio? 178 00:09:56,010 --> 00:09:57,180 Aspetta… 179 00:09:58,260 --> 00:10:00,600 questo significa che la gente per strada vede solo te correre come un pazzo con 180 00:10:00,680 --> 00:10:01,270 me in groppa! 181 00:10:01,770 --> 00:10:03,140 Spero di non incontrare i miei amici! 182 00:10:03,230 --> 00:10:05,230 Momo, sto per esaurire tutte le mie energie. 183 00:10:05,310 --> 00:10:07,270 Resisti! Ce la fai ad andare al massimo? 184 00:10:07,360 --> 00:10:09,730 Non servirebbe a niente. Non ce la faremmo a raggiungere 185 00:10:09,820 --> 00:10:12,530 i confini di Shono. Di questo passo, il granchio ci raggiungerà! 186 00:10:12,610 --> 00:10:13,820 No, col cazzo! 187 00:10:13,900 --> 00:10:18,240 Non permetterò a un granchio gigante di mangiarmi! Sarò io a mangiare lui! 188 00:10:19,200 --> 00:10:21,540 Tanto vale provare. Okarun, gira a destra! 189 00:10:24,250 --> 00:10:26,380 Buonasera, signori. Quanti ingressi, prego? 190 00:10:26,960 --> 00:10:28,250 Solo due! 191 00:10:29,630 --> 00:10:30,840 Vai al secondo piano. 192 00:10:30,920 --> 00:10:32,970 Il corridoio è troppo stretto per lui! 193 00:10:34,130 --> 00:10:35,970 Come non detto! 194 00:10:39,260 --> 00:10:40,140 Un'esplosione! 195 00:10:40,640 --> 00:10:41,600 Tutti fuori! 196 00:10:43,390 --> 00:10:45,100 Scotta! Ma dove siamo? 197 00:10:46,350 --> 00:10:48,690 Che ti è venuto in mente? Lo sanno tutti che l'acqua 198 00:10:48,770 --> 00:10:50,520 è l'elemento dei granchi, Ayase! 199 00:10:50,610 --> 00:10:51,980 È vero questa è acqua… 200 00:10:53,610 --> 00:10:55,570 ma in questo posto è acqua calda! 201 00:11:02,910 --> 00:11:05,410 Quando fai bollire i granchi, la polpa dei si rassoda. 202 00:11:05,500 --> 00:11:08,290 L'acqua calda fa contrarre le fibre muscolari, 203 00:11:08,380 --> 00:11:10,090 e loro diventano molto più lenti. 204 00:11:16,840 --> 00:11:17,680 Mh? 205 00:11:18,550 --> 00:11:21,510 Guarda, avevi ragione! Si è fermato davvero! 206 00:11:21,600 --> 00:11:22,600 L'ho bollito! 207 00:11:22,680 --> 00:11:25,350 Ora che è di questo colore ha un aspetto delizioso! 208 00:11:25,430 --> 00:11:27,600 Cosa? Come fai a trovarlo appetitoso? 209 00:11:27,690 --> 00:11:30,900 Piuttosto sbrighiamoci ad andare via da questo posto! 210 00:11:31,690 --> 00:11:34,610 Andando da questa parte, arriveremo ai confini di Shono. 211 00:11:34,690 --> 00:11:36,570 Non ti sembra che ci siano meno persone? 212 00:11:36,650 --> 00:11:38,320 -In effetti… -Eh? 213 00:11:42,200 --> 00:11:43,160 E quelli? 214 00:11:47,000 --> 00:11:47,870 -Eh? -Eh? 215 00:11:48,370 --> 00:11:51,340 Merda, merda, merda, merda, merda, merda, merda! 216 00:11:51,840 --> 00:11:53,340 Chi cazzo sono questi?! 217 00:11:53,420 --> 00:11:56,050 Che idioti! Pensavate di poter scappare così? 218 00:11:56,130 --> 00:12:00,090 C'è un enorme cimitero appena oltre i confini della città di Shono. 219 00:12:00,180 --> 00:12:04,520 Ho chiesto agli spiriti che riposano lì di darci un aiutino. Dopotutto, 220 00:12:04,600 --> 00:12:06,810 la città di Shono è nostro territorio. 221 00:12:14,650 --> 00:12:15,530 Ayase! 222 00:12:17,950 --> 00:12:20,950 Non vi permetteremo di allontanarvi dalla città. 223 00:12:29,960 --> 00:12:31,380 Okarun, spingi al massimo. 224 00:12:31,460 --> 00:12:32,960 Cosa? Ma ne sei sicura? 225 00:12:33,040 --> 00:12:36,920 Sarebbe impossibile per noi riuscire a raggiungere la città vicina. 226 00:12:38,050 --> 00:12:39,970 Se non ti dai da fare, moriremo qui! 227 00:12:40,970 --> 00:12:42,050 Devi fidarti di me. 228 00:12:46,600 --> 00:12:48,180 Ah… che palle. 229 00:12:48,680 --> 00:12:49,640 È finita… 230 00:12:50,350 --> 00:12:53,270 se va al massimo ancora una volta, questo moccioso non riuscirà 231 00:12:53,360 --> 00:12:54,110 più a muoversi. 232 00:12:57,490 --> 00:12:58,360 Fallo. 233 00:13:26,100 --> 00:13:27,640 Momo, non riesco a girare. 234 00:13:45,660 --> 00:13:46,450 Fermati! 235 00:13:59,760 --> 00:14:02,170 Momo! Dobbiamo tornare sulla strada di prima! 236 00:14:16,310 --> 00:14:17,150 Eh? 237 00:14:22,900 --> 00:14:24,910 -Ti sei ritrasformato? -Eh? 238 00:14:27,740 --> 00:14:32,000 Non mollarmi senza preavviso! 239 00:14:41,420 --> 00:14:43,010 Okarun, sta pronto! 240 00:14:59,020 --> 00:15:03,190 Basta, mi arrendo. Ho raggiunto il limite. Mi sento il corpo a brandelli. 241 00:15:03,280 --> 00:15:06,200 Abbiamo esagerato. Credevo di vomitare le budella. 242 00:15:07,240 --> 00:15:08,320 Okarun, alzati. 243 00:15:08,990 --> 00:15:10,410 Ormai manca pochissimo. 244 00:15:12,910 --> 00:15:14,370 No… dov'è la Turbo Nonna? 245 00:15:15,540 --> 00:15:16,710 Oh no, ho mollto la presa! 246 00:15:17,210 --> 00:15:18,210 Cosa? 247 00:15:23,420 --> 00:15:26,680 Non lo sopporto proprio! Non fate altro che imbrogliare! 248 00:15:26,760 --> 00:15:28,890 È per questo che odio quelli come voi… 249 00:15:28,970 --> 00:15:31,970 non avete il minimo rispetto per i più anziani. 250 00:15:32,060 --> 00:15:34,850 Hai ragione, sei davvero incredibile nonnetta. 251 00:15:34,930 --> 00:15:37,390 Non ho mai visto un'anziana maltrattare i più giovani fino a questo punto. 252 00:15:37,480 --> 00:15:39,810 Meriti tutto il mio rispetto. 253 00:15:39,900 --> 00:15:41,980 Non prendermi per il culo, troietta! 254 00:15:42,480 --> 00:15:46,820 Ho capito che stai cercando di raggirarmi con tutte queste manfrine del cazzo… 255 00:15:46,900 --> 00:15:49,240 ma con me queste stronzate non attaccano! 256 00:15:49,320 --> 00:15:53,330 Odio i teppistelli come voi che ci provano. 257 00:15:53,410 --> 00:15:54,450 Siete solo… 258 00:16:00,290 --> 00:16:02,040 dei luridi figli di puttana! 259 00:16:02,540 --> 00:16:04,760 Avanti. Iniziate a scappare o vi mangio. 260 00:16:05,260 --> 00:16:08,880 Tanto ormai siete vicinissimi ai confini di Shono, no? 261 00:16:09,390 --> 00:16:11,260 Vi darò anche un po' di vantaggio… 262 00:16:11,760 --> 00:16:14,350 Dieci minuti? O facciamo venti? 263 00:16:16,560 --> 00:16:18,100 Allora ti chiedo un secondo. 264 00:16:18,600 --> 00:16:19,440 Eh? 265 00:16:19,980 --> 00:16:22,440 I miei poteri mi permettono di afferrare… 266 00:16:25,570 --> 00:16:26,650 qualsiasi cosa! 267 00:16:33,780 --> 00:16:36,290 Aspettate, bastardi! 268 00:16:36,370 --> 00:16:39,120 La Turbo Nonna veniva chiamata "la vecchia dei cento chilometri orari". 269 00:16:39,210 --> 00:16:42,330 La linea Takasaki viaggia a centoventi chilometri orari. 270 00:16:42,840 --> 00:16:45,130 In altre parole lei non può raggiungerci! 271 00:16:45,210 --> 00:16:47,050 Avanti,datti una mossa, lumacona! 272 00:16:47,130 --> 00:16:48,720 Di questo passo non riuscirai 273 00:16:48,800 --> 00:16:49,720 mai a prenderci! 274 00:16:49,800 --> 00:16:51,840 Io vi ammazzo! 275 00:16:56,850 --> 00:16:57,890 Che stupida! 276 00:16:58,390 --> 00:17:01,810 I treni non possono andare sempre al massimo della velocità… 277 00:17:01,900 --> 00:17:03,860 in curva sono costretti a rallentare. 278 00:17:04,360 --> 00:17:07,110 Io invece corro sempre a cento chilometri orari! 279 00:17:07,190 --> 00:17:10,400 -Adesso non puoi più sfuggirmi! -Povera illusa, sei tu che non 280 00:17:10,490 --> 00:17:12,490 può sfuggirmi, stupida vecchiaccia. 281 00:17:12,570 --> 00:17:16,450 La nonna aveva ragione sul tuo conto. Se ti provocano, accetti qualunque sfida. 282 00:17:16,540 --> 00:17:18,250 Stavolta però sei salita… 283 00:17:18,910 --> 00:17:20,290 sul treno della tua sconfitta. 284 00:17:24,250 --> 00:17:25,090 Ehi… 285 00:17:25,960 --> 00:17:28,260 benvenuti nella città di Kamigoe. 286 00:17:28,760 --> 00:17:31,630 Tu, lurida puttana del cazzo! 287 00:17:31,720 --> 00:17:34,970 -Lasciami andare! -Lo ammetto, sei stata veloce nonnetta. 288 00:17:35,050 --> 00:17:37,010 Il tempo per te sembra non essere mai passato. 289 00:17:37,100 --> 00:17:39,060 Nessuno può batterti in velocità! 290 00:17:40,100 --> 00:17:41,480 Peccato che in questa sfida… 291 00:17:43,520 --> 00:17:44,650 sia io la vincitrice! 292 00:18:12,510 --> 00:18:14,010 Ahi, ahi, ahi. 293 00:18:26,020 --> 00:18:29,940 Ayase, ma dove accidenti siamo finiti? E il granchio? Dov'è la Turbo Nonna? 294 00:18:30,030 --> 00:18:31,400 -Li abbiamo sconfitti. -Eh? 295 00:18:36,280 --> 00:18:39,830 Avrei preferito… evitare una soluzione così drastica. 296 00:18:41,200 --> 00:18:44,830 Qui è dove tante ragazze della tua età… sono state stuprate, 297 00:18:44,920 --> 00:18:46,580 smembrate e poi abbandonate. 298 00:18:47,670 --> 00:18:50,880 Non hanno scelto loro… di diventare degli spiriti maligni, 299 00:18:50,960 --> 00:18:52,010 ovviamente. 300 00:18:55,590 --> 00:18:58,640 Per moltissimi anni… noi medium abbiamo cercato 301 00:18:58,720 --> 00:19:00,470 dappertutto la Turbo Nonna. 302 00:19:01,180 --> 00:19:05,140 E alla fine abbiamo capito che appariva sempre nei luoghi in cui c'era lo spirito 303 00:19:05,230 --> 00:19:07,060 di una ragazza morta ingiustamente. 304 00:19:07,560 --> 00:19:10,820 Forse consolava le anime di quelle giovani che non riuscivano a 305 00:19:10,900 --> 00:19:12,070 raggiungere l'aldilà. 306 00:19:13,240 --> 00:19:15,280 Tuttavia… è assolutamente inaudito per 307 00:19:15,360 --> 00:19:16,820 i morti attaccare i vivi. 308 00:19:17,360 --> 00:19:20,620 Se succede dobbiamo mandarli nell'aldilà con la forza. 309 00:19:21,240 --> 00:19:23,870 Idem per i vivi… ricorda che non dobbiamo mai 310 00:19:23,950 --> 00:19:25,660 mancare di rispetto ai morti. 311 00:19:26,250 --> 00:19:29,210 Se ci si introduce nel loro territorio senza rispetto… 312 00:19:29,290 --> 00:19:31,300 allora si merita di essere uccisi. 313 00:19:31,840 --> 00:19:35,260 È questa… la regola per una serena coesistenza 314 00:19:35,340 --> 00:19:36,630 tra vivi e morti. 315 00:19:42,560 --> 00:19:43,930 Sono felice che tu stia bene. 316 00:19:47,520 --> 00:19:49,650 Dannata strega! Non puoi prendere tutti 317 00:19:49,730 --> 00:19:50,610 i pezzi più grandi! 318 00:19:51,110 --> 00:19:54,860 Guarda che ti distruggo i DVD di Bakatono se non molli la presa! 319 00:19:54,940 --> 00:19:57,910 Provaci! Brucerò tutti i tuoi gadget di Ken Takakura! 320 00:19:57,990 --> 00:20:00,910 Prenderesti in ostaggio il mio adorato Ken? Sei senza cuore! 321 00:20:00,990 --> 00:20:03,370 Se stata tu a prendertela con Bakatono per prima! 322 00:20:03,450 --> 00:20:05,830 Scusate… io non ho molto appetito, per cui… se volete-- 323 00:20:05,910 --> 00:20:06,830 Che hai detto?! 324 00:20:07,370 --> 00:20:10,250 Come puoi rinunciare alle chele di granchio quando le hai nel piatto? 325 00:20:10,330 --> 00:20:11,170 Non sei normale. 326 00:20:11,250 --> 00:20:13,000 Di norma ne divorerei a quintali! 327 00:20:13,090 --> 00:20:15,550 Ma non posso credere che vogliate mangiare il granchio dopo questa storia! 328 00:20:15,630 --> 00:20:18,010 E sentiamo, che cosa avresti voluto mangiare tu, 329 00:20:18,090 --> 00:20:20,390 dopo questa storia, eh? Stronzetto viziato! 330 00:20:20,470 --> 00:20:21,930 Con voi non ci parlo più! 331 00:20:22,010 --> 00:20:23,930 Ti lamenti troppo per essere un uomo. 332 00:20:24,010 --> 00:20:25,890 Sei sicuro di avere di nuovo il pisello? 333 00:20:25,970 --> 00:20:27,940 Certo che ce l'ho! Anzi grazie per avermi 334 00:20:28,020 --> 00:20:29,060 aiutato a riprenderlo. 335 00:20:29,140 --> 00:20:29,850 Fammelo vedere. 336 00:20:30,350 --> 00:20:31,270 Eh? 337 00:20:31,770 --> 00:20:33,860 Ti sto dicendo di farmi controllare se ce l'hai. 338 00:20:33,940 --> 00:20:36,650 Aspetta… non capisco se ci fai o ci sei. 339 00:20:42,410 --> 00:20:44,240 Ehi, ma sei completamente impazzita?! 340 00:20:44,330 --> 00:20:45,790 Ayase, fa' qualcosa! 341 00:20:48,040 --> 00:20:50,370 In questa casa siete tutte matte! 342 00:20:51,120 --> 00:20:52,210 Fermati, moccioso! 343 00:20:56,000 --> 00:20:57,920 Grazie mille per il vostro aiuto. 344 00:20:58,630 --> 00:21:00,550 Si è fatto tardi, quindi sta' attento. 345 00:21:01,130 --> 00:21:03,390 Sono più al sicuro qui fuori che in casa vostra. 346 00:21:03,470 --> 00:21:05,010 La prossima volta ti prendo. 347 00:21:05,100 --> 00:21:06,600 Non te lo farò mai vedere! 348 00:21:07,220 --> 00:21:08,890 Che freddo che fa! 349 00:21:11,400 --> 00:21:14,900 Non ti preoccupare, ignorala. La nonna non diceva mica sul serio. 350 00:21:15,400 --> 00:21:18,030 Scommetto che l'ha fatto solo per risollevarti un po' il morale, 351 00:21:18,110 --> 00:21:19,950 visto che a tavola eri così mogio. 352 00:21:20,030 --> 00:21:22,610 In effetti così ha senso. È stato gentile da parte 353 00:21:22,700 --> 00:21:24,030 sua preoccuparsi per me. 354 00:21:24,120 --> 00:21:25,410 Mi prendi per scemo?! 355 00:21:26,490 --> 00:21:27,830 Allora… addio. 356 00:21:28,330 --> 00:21:29,410 Ok. Ciao ciao! 357 00:21:33,500 --> 00:21:35,380 Addio? Addio… 358 00:21:37,880 --> 00:21:39,760 Addio? Addio… 359 00:21:41,340 --> 00:21:45,050 Ho davvero detto addio… io le ho detto addio. 360 00:21:46,220 --> 00:21:47,100 Addio… 361 00:21:48,810 --> 00:21:49,680 Addio… 362 00:21:50,890 --> 00:21:51,770 Addio… 363 00:21:56,480 --> 00:21:57,320 Okarun! 364 00:21:57,860 --> 00:21:58,690 Eh? 365 00:22:02,360 --> 00:22:03,490 Ci vediamo domani! 366 00:22:10,540 --> 00:22:11,410 Certo! 367 00:23:40,960 --> 00:23:42,500 QUESTA È UN'OPERA DI FANTASIA. 368 00:23:44,050 --> 00:23:45,420 Nonna, ma perché proprio il granchio? 369 00:23:45,510 --> 00:23:49,300 Sembra che lo spirito dei morti assuma la forma di un granchio per attraversare 370 00:23:49,390 --> 00:23:50,100 il Sanzu. 371 00:23:50,180 --> 00:23:52,140 Questo spiega lo Spirito Vincolato. Ma come avete fatto voi 372 00:23:52,220 --> 00:23:53,560 a mangiare il granchio?! 373 00:23:53,640 --> 00:23:54,600 Episodio cinque! "Dove sono le tue palle?" 374 00:23:54,680 --> 00:23:55,560 Episodio cinque! "Dove sono le tue palle?" 375 00:23:55,640 --> 00:23:57,480 Per questo volevo controllare.