1
00:00:07,840 --> 00:00:09,880
DIVIETO D'ACCESSO
2
00:00:09,970 --> 00:00:10,970
EPISODIO 4:
3
00:00:11,470 --> 00:00:12,510
Okarun, vai prima tu.
4
00:00:13,010 --> 00:00:15,020
No. Le donne hanno sempre la precedenza.
5
00:00:15,100 --> 00:00:16,770
Guardami, ho gli occhi lucidi.
6
00:00:16,850 --> 00:00:20,690
Ma fammi il piacere!
Entreremo insieme uno di fianco all'altra.
7
00:00:23,650 --> 00:00:26,030
Dai sbrigati!
Stai andando piano di proposito!
8
00:00:26,110 --> 00:00:29,110
Ah! Sei tu che stai barando!
Dici così solo perché vuoi starmi dietro!
9
00:00:29,200 --> 00:00:30,070
Stronzo!
10
00:00:30,160 --> 00:00:31,610
Ahi! Andiamo, falla fini…
11
00:00:34,370 --> 00:00:34,780
Andiamo.
12
00:00:34,870 --> 00:00:35,540
Sì.
13
00:00:36,040 --> 00:00:37,910
Ricordami un po',
cos'è che dobbiamo fare con la Turbo
14
00:00:38,000 --> 00:00:39,250
Nonna? Prenderla a schiaffi?
15
00:00:39,330 --> 00:00:40,290
No, niente del genere!
16
00:00:40,370 --> 00:00:43,880
Dobbiamo attirarla fuori da Shono e
separarla dallo Spirito Vincolato.
17
00:00:43,960 --> 00:00:47,010
Così dovrebbe indebolirsi al punto
da permetterci di batterla.
18
00:00:47,090 --> 00:00:48,590
Giusto, ecco com'era.
19
00:00:49,090 --> 00:00:51,550
Però se ci pensi abbiamo già
battuto un alieno gigante.
20
00:00:51,630 --> 00:00:54,050
Magari riusciamo a sconfiggere
anche la Turbo Nonna.
21
00:00:54,140 --> 00:00:55,890
Ma se prima te la facevi sotto.
22
00:00:56,930 --> 00:00:58,520
Ma dai, è solo una vecchia.
23
00:00:58,600 --> 00:01:02,190
Che cosa vuoi che sia lei rispetto
a quell'alieno gigantesco…
24
00:01:02,940 --> 00:01:04,150
-È enorme!
-È enorme!
25
00:01:04,860 --> 00:01:06,570
E… e adesso che si fa, Ayase?!
26
00:01:06,650 --> 00:01:08,400
Calmati! Hai appena detto che dobbiamo
27
00:01:08,490 --> 00:01:09,740
allontanarci da Shono.
28
00:01:09,820 --> 00:01:10,400
Scappiamo!
29
00:01:11,950 --> 00:01:12,780
Cretino!
30
00:01:14,870 --> 00:01:16,450
Oh no, così non vale però!
31
00:01:16,530 --> 00:01:18,120
Si avvicina sempre di più!
32
00:01:18,910 --> 00:01:19,830
Dammi queste.
33
00:01:20,410 --> 00:01:21,540
Forse ce la faccio.
34
00:01:21,620 --> 00:01:22,500
Vai!
35
00:01:26,130 --> 00:01:29,010
Che schifo!
Ha delle bocche al posto degli occhi!
36
00:01:29,090 --> 00:01:32,760
Rilascia la mia maledizione.
Magari c'è qualcosa che posso fare!
37
00:01:32,840 --> 00:01:33,680
Conto su di te!
38
00:01:33,760 --> 00:01:35,140
Sì. Farò del mio meglio!
39
00:01:38,890 --> 00:01:43,600
Ah, che rottura. Tanto è tutto inutile…
non credo di poter fare qualcosa qui.
40
00:01:43,690 --> 00:01:46,770
Ah, giusto.
In questa forma diventi super-depresso.
41
00:01:46,860 --> 00:01:49,650
Ma io faccio comunque il tifo per te!
Puoi farcela!
42
00:01:49,730 --> 00:01:51,900
Tutta questa pressione mi schiaccerà.
43
00:01:53,320 --> 00:01:53,860
Eh?
44
00:01:54,360 --> 00:01:55,070
Eh? Ma come?
45
00:01:55,910 --> 00:01:57,660
Tutto ok? Cos'è successo, Ayase?
46
00:01:57,740 --> 00:02:00,950
Non capisco…
il potere… della maledizione è sparito!
47
00:02:01,040 --> 00:02:03,410
Gli ho semplicemente restituito il cazzo.
48
00:02:03,500 --> 00:02:05,040
Ho spezzato la maledizione."
49
00:02:05,130 --> 00:02:06,630
Mi avete sorpresa.
50
00:02:06,710 --> 00:02:08,590
Chi avrebbe mai pensato che poteste
usare il potere della maledizione per
51
00:02:08,670 --> 00:02:09,590
trasformarvi?
52
00:02:09,670 --> 00:02:11,170
Chi avrebbe mai pensato che poteste
usare il potere della maledizione per
53
00:02:11,260 --> 00:02:11,880
trasformarvi?
54
00:02:11,970 --> 00:02:14,130
Ma non ve lo lascerò fare di nuovo,
luridi porci.
55
00:02:14,220 --> 00:02:17,010
Non vi permetterò di sfruttare
il mio potere!
56
00:02:18,430 --> 00:02:20,640
Adesso vi farò a
brandelli a morsi e vi divorerò.
57
00:02:20,720 --> 00:02:23,600
Adesso vi farò a
brandelli a morsi e vi divorerò.
58
00:02:23,690 --> 00:02:24,600
Provocatela…
59
00:02:24,690 --> 00:02:27,770
la Turbo Nonna crede di essere
imbattibile in velocità…
60
00:02:27,860 --> 00:02:30,320
Se la provocherete come si deve,
vedrai raccoglierà la sfida.
61
00:02:30,400 --> 00:02:32,780
Temi di perdere in velocità contro di noi?
62
00:02:33,860 --> 00:02:36,070
Sei ridicola a ricorrere alla forza bruta.
63
00:02:36,160 --> 00:02:38,450
Pensavo ti chiamassi Turbo
Nonna per un motivo!
64
00:02:38,530 --> 00:02:41,540
Si può sapere come mai non provi
nemmeno a sfidarci, allora?
65
00:02:41,620 --> 00:02:43,250
Se quel "Turbo" ha davvero un valore…
66
00:02:43,330 --> 00:02:45,210
sfidaci in una gara di velocità!
67
00:02:53,460 --> 00:02:54,510
Mocciosa.
68
00:02:55,800 --> 00:02:58,600
Con chi credi di avere a che fare,
piccola impertinente?
69
00:02:58,680 --> 00:03:01,600
È impossibile per me perdere
una gara di velocità.
70
00:03:01,680 --> 00:03:04,310
Ma visto che ci tieni tanto,
accetto la sfida.
71
00:03:04,390 --> 00:03:07,560
Posso comunque mangiarvi
in qualunque momento.
72
00:03:07,650 --> 00:03:09,940
Quali sono le regole? Qual è traguardo?
73
00:03:10,440 --> 00:03:12,900
Nessun traguardo.
Giocheremo ad acchiapparella.
74
00:03:12,980 --> 00:03:16,240
E se riesci a prenderci entrambi,
hai vinto. Semplice, no?
75
00:03:16,820 --> 00:03:20,830
Ci dai un vantaggio di dieci minuti…
parti quando hai finito di contare.
76
00:03:20,910 --> 00:03:23,200
È l'unica regola quindi
vedi di rispettarla.
77
00:03:23,290 --> 00:03:27,080
Se però la dovessi infrangere,
vorrà dire che sei solo un falso mito.
78
00:03:27,170 --> 00:03:28,000
Eh?
79
00:03:29,000 --> 00:03:32,300
Molto bene…
non sopporto chi non rispetta le regole.
80
00:03:32,800 --> 00:03:34,960
Allora si comincia! Corri, Okarun!
81
00:03:36,220 --> 00:03:37,050
Uno…
82
00:03:38,050 --> 00:03:40,220
-due…
-Fantastica! Pensavo che saremmo
83
00:03:40,300 --> 00:03:42,060
-morti! Ayase, sei un vero genio!
-Tre…
84
00:03:42,140 --> 00:03:43,890
-Quattro.
-Lo so! Ma avrei dovuto darci più tempo!
85
00:03:43,970 --> 00:03:45,180
Dieci minuti potrebbero non bastarci per
uscire da Shono!
86
00:03:45,270 --> 00:03:46,520
Tre minuti…
87
00:03:46,600 --> 00:03:47,310
Un minuto…
88
00:03:48,020 --> 00:03:49,350
cinque minuti.
89
00:03:49,850 --> 00:03:51,480
Otto minuti.
90
00:03:51,560 --> 00:03:53,570
Un momento, quella vecchia
strega sta contando male!
91
00:03:53,650 --> 00:03:54,650
Sei minuti…
92
00:03:54,730 --> 00:03:55,570
dieci minuti.
93
00:03:59,860 --> 00:04:00,820
Okarun!
94
00:04:00,910 --> 00:04:01,700
No, Ayase!
95
00:04:04,200 --> 00:04:05,080
Ayase!
96
00:04:06,290 --> 00:04:08,580
I suoi dieci minuti sono passati.
97
00:04:09,080 --> 00:04:12,380
Perciò non mi rimane che iniziare
a contare i tuoi, giusto?
98
00:04:13,250 --> 00:04:14,590
Quaranta minuti…
99
00:04:15,460 --> 00:04:16,590
un minuto.
100
00:04:16,670 --> 00:04:18,470
Così non vale… lascia
andare subito Ayase?
101
00:04:18,550 --> 00:04:19,430
Due minuti…
102
00:04:19,510 --> 00:04:20,590
cinquantasei.
103
00:04:20,680 --> 00:04:23,550
Smettila! Non è così che si deve
contare! Avevi accettato di seguire la
104
00:04:23,640 --> 00:04:24,850
-regola!
-Cinquantasette.
105
00:04:24,930 --> 00:04:26,560
Ma non diceva "come" contare.
106
00:04:26,640 --> 00:04:29,350
Quattro minuti… cinque minuti.
107
00:04:29,440 --> 00:04:31,650
Non è divertente! Smettila di contare!
108
00:04:31,730 --> 00:04:32,480
Dieci minuti.
109
00:04:32,980 --> 00:04:33,820
Bene.
110
00:04:35,320 --> 00:04:38,440
-Ti ho in pugno.
-Per quanto sei goffo, di sicuro mi
111
00:04:38,530 --> 00:04:40,910
toccherà salvarti anche la prossima volta.
112
00:04:42,740 --> 00:04:45,450
Lasciati ciucciare le tette!
113
00:04:50,290 --> 00:04:53,290
Non puoi ciucciarmi le
tette senza permesso!
114
00:04:53,380 --> 00:04:57,260
-Mollami… moccioso del cazzo! Lasciami!
-Sei stata tu a propormelo!
115
00:04:57,340 --> 00:05:00,680
Non ti mollerò finché
non avrai liberato Ayase!
116
00:05:00,760 --> 00:05:01,800
Fa male!
117
00:05:01,880 --> 00:05:04,680
Che succede?
Non riesco a concentrare le mie forze!
118
00:05:04,760 --> 00:05:06,930
Possibile… che dipenda dai suoi abiti?
119
00:05:07,020 --> 00:05:09,560
Merda! Non ho scelta!
120
00:05:09,640 --> 00:05:11,390
Dovrò possederti!
121
00:05:19,030 --> 00:05:21,280
Ah, mi hai dato un sacco di problemi.
122
00:05:21,860 --> 00:05:23,450
Bastardo di merda!
123
00:05:25,780 --> 00:05:29,830
Sarà meglio per loro che non abbiano
avuto a che fare con i medium.
124
00:05:30,750 --> 00:05:32,750
Poco importa. Mi mangio quella ragazza
125
00:05:33,250 --> 00:05:34,250
e la faccio finita.
126
00:05:36,840 --> 00:05:39,510
Ma cosa…
mi sento come stritolare in una morsa!
127
00:05:40,970 --> 00:05:44,140
Finalmente.
Non la vedo, però la percepisco.
128
00:05:44,220 --> 00:05:48,350
Ora che la vecchia ha posseduto Okarun,
riesco a sentirla chiaramente…
129
00:05:48,430 --> 00:05:49,810
e posso stritolarla!
130
00:05:53,390 --> 00:05:56,190
Tu… brutta stronza!
131
00:05:57,150 --> 00:05:58,940
Lasciami andare!
132
00:06:08,620 --> 00:06:09,830
Grazie, mi hai salvato.
133
00:06:09,910 --> 00:06:11,910
Questo dovrei dirlo
io! Ben fatto, Okarun!
134
00:06:12,000 --> 00:06:12,870
Teste di cazzo!
135
00:06:12,960 --> 00:06:17,250
-Fatemi uscire subito da questo moccioso!
-E così, alla fine ti abbiamo presa
136
00:06:17,340 --> 00:06:19,500
noi. In che modo dovremmo torturarti?
137
00:06:20,000 --> 00:06:21,170
Ridammela!
138
00:06:21,800 --> 00:06:24,260
Ridammi la Nonna!
139
00:06:26,590 --> 00:06:29,510
Spirito vincolato!
Uccidi questi marmocchi!
140
00:06:43,740 --> 00:06:44,900
DANDADAN
141
00:08:10,570 --> 00:08:13,080
-Un granchio!
-Un granchio!
142
00:08:13,160 --> 00:08:15,120
Ma perché lo Spirito
Vincolato è un granchio?
143
00:08:15,200 --> 00:08:18,540
La nonna mi ha raccontato che i morti
assumono la forma di un granchio d'acqua
144
00:08:18,620 --> 00:08:20,830
dolce per poter
attraversare il fiume Sanzu!
145
00:08:25,130 --> 00:08:27,920
Ehi, da questa parte!
Dove stai guardando, idiota?!
146
00:08:28,510 --> 00:08:29,760
Okarun, ti stai trasformando!
147
00:08:29,840 --> 00:08:31,890
Tu fatti da parte, vecchia stronza!
148
00:08:31,970 --> 00:08:34,640
-Attenta a come parli, brutta mocciosa!
-Sbrigati Ayase!
149
00:08:34,720 --> 00:08:38,390
Non è facile! A differenza di prima,
stavolta sei stato posseduto!
150
00:08:40,230 --> 00:08:41,560
È qui, è qui, è qui!
151
00:08:45,860 --> 00:08:47,530
Per poco! Quello ci ammazza!
152
00:08:47,610 --> 00:08:49,740
Brutti stronzi! Non potete usare i miei
153
00:08:49,820 --> 00:08:51,070
poteri senza permesso!
154
00:08:51,160 --> 00:08:52,740
Mollami, testa di cazzo!
155
00:08:52,820 --> 00:08:55,870
Ma guarda,
così è decisamente più facile afferrarti.
156
00:08:55,950 --> 00:08:57,120
Momo, siamo nei guai.
157
00:08:57,200 --> 00:08:59,160
Ehi!Non ti permettere di chiamarmi Momo
158
00:08:59,250 --> 00:09:01,420
Sei troppo pesante,
così non posso curvare.
159
00:09:02,710 --> 00:09:04,000
Stai scherzando vero?!
160
00:09:06,170 --> 00:09:07,050
Merda!
161
00:09:10,260 --> 00:09:11,760
Devo spingermi al massimo!
162
00:09:14,010 --> 00:09:16,310
Oh, cazzo! Sei diventato un elicottero!
163
00:09:16,390 --> 00:09:18,850
-Basta così.
-Eh?
164
00:09:23,480 --> 00:09:24,150
Ahi!
165
00:09:26,520 --> 00:09:27,780
Okarun, va tutto bene?
166
00:09:27,860 --> 00:09:29,030
Mi sento a pezzi.
167
00:09:29,110 --> 00:09:30,530
Stavolta mi hai salvata davvero.
168
00:09:30,610 --> 00:09:32,740
Però ho già dato fondo alla mia forza.
169
00:09:32,820 --> 00:09:35,280
Giusto.
Puoi andare al massimo solo due volte.
170
00:09:35,370 --> 00:09:37,030
Almeno lo abbiamo distanziato.
171
00:09:37,620 --> 00:09:38,620
Arriva!
172
00:09:43,460 --> 00:09:45,380
Ha la schiena ricoperta di facce!
173
00:09:45,960 --> 00:09:47,550
Cavolo, c'è un sacco di gente!
174
00:09:47,630 --> 00:09:48,920
La sta portando a cavalluccio!
175
00:09:49,420 --> 00:09:51,260
Sembrano disperati! Che ridere!
176
00:09:52,260 --> 00:09:53,590
Accidenti, che imbarazzo!
177
00:09:53,680 --> 00:09:55,930
Ehi ma, non dicono niente del granchio?
178
00:09:56,010 --> 00:09:57,180
Aspetta…
179
00:09:58,260 --> 00:10:00,600
questo significa che la gente per strada
vede solo te correre come un pazzo con
180
00:10:00,680 --> 00:10:01,270
me in groppa!
181
00:10:01,770 --> 00:10:03,140
Spero di non incontrare i miei amici!
182
00:10:03,230 --> 00:10:05,230
Momo, sto per esaurire
tutte le mie energie.
183
00:10:05,310 --> 00:10:07,270
Resisti! Ce la fai ad andare al massimo?
184
00:10:07,360 --> 00:10:09,730
Non servirebbe a niente.
Non ce la faremmo a raggiungere
185
00:10:09,820 --> 00:10:12,530
i confini di Shono. Di questo passo,
il granchio ci raggiungerà!
186
00:10:12,610 --> 00:10:13,820
No, col cazzo!
187
00:10:13,900 --> 00:10:18,240
Non permetterò a un granchio gigante
di mangiarmi! Sarò io a mangiare lui!
188
00:10:19,200 --> 00:10:21,540
Tanto vale provare. Okarun, gira a destra!
189
00:10:24,250 --> 00:10:26,380
Buonasera,
signori. Quanti ingressi, prego?
190
00:10:26,960 --> 00:10:28,250
Solo due!
191
00:10:29,630 --> 00:10:30,840
Vai al secondo piano.
192
00:10:30,920 --> 00:10:32,970
Il corridoio è troppo stretto per lui!
193
00:10:34,130 --> 00:10:35,970
Come non detto!
194
00:10:39,260 --> 00:10:40,140
Un'esplosione!
195
00:10:40,640 --> 00:10:41,600
Tutti fuori!
196
00:10:43,390 --> 00:10:45,100
Scotta! Ma dove siamo?
197
00:10:46,350 --> 00:10:48,690
Che ti è venuto in mente?
Lo sanno tutti che l'acqua
198
00:10:48,770 --> 00:10:50,520
è l'elemento dei granchi, Ayase!
199
00:10:50,610 --> 00:10:51,980
È vero questa è acqua…
200
00:10:53,610 --> 00:10:55,570
ma in questo posto è acqua calda!
201
00:11:02,910 --> 00:11:05,410
Quando fai bollire i granchi,
la polpa dei si rassoda.
202
00:11:05,500 --> 00:11:08,290
L'acqua calda fa contrarre
le fibre muscolari,
203
00:11:08,380 --> 00:11:10,090
e loro diventano molto più lenti.
204
00:11:16,840 --> 00:11:17,680
Mh?
205
00:11:18,550 --> 00:11:21,510
Guarda,
avevi ragione! Si è fermato davvero!
206
00:11:21,600 --> 00:11:22,600
L'ho bollito!
207
00:11:22,680 --> 00:11:25,350
Ora che è di questo colore
ha un aspetto delizioso!
208
00:11:25,430 --> 00:11:27,600
Cosa? Come fai a trovarlo appetitoso?
209
00:11:27,690 --> 00:11:30,900
Piuttosto sbrighiamoci ad
andare via da questo posto!
210
00:11:31,690 --> 00:11:34,610
Andando da questa parte,
arriveremo ai confini di Shono.
211
00:11:34,690 --> 00:11:36,570
Non ti sembra che ci siano meno persone?
212
00:11:36,650 --> 00:11:38,320
-In effetti…
-Eh?
213
00:11:42,200 --> 00:11:43,160
E quelli?
214
00:11:47,000 --> 00:11:47,870
-Eh?
-Eh?
215
00:11:48,370 --> 00:11:51,340
Merda,
merda, merda, merda, merda, merda, merda!
216
00:11:51,840 --> 00:11:53,340
Chi cazzo sono questi?!
217
00:11:53,420 --> 00:11:56,050
Che idioti!
Pensavate di poter scappare così?
218
00:11:56,130 --> 00:12:00,090
C'è un enorme cimitero appena oltre
i confini della città di Shono.
219
00:12:00,180 --> 00:12:04,520
Ho chiesto agli spiriti che riposano
lì di darci un aiutino. Dopotutto,
220
00:12:04,600 --> 00:12:06,810
la città di Shono è nostro territorio.
221
00:12:14,650 --> 00:12:15,530
Ayase!
222
00:12:17,950 --> 00:12:20,950
Non vi permetteremo di allontanarvi
dalla città.
223
00:12:29,960 --> 00:12:31,380
Okarun, spingi al massimo.
224
00:12:31,460 --> 00:12:32,960
Cosa? Ma ne sei sicura?
225
00:12:33,040 --> 00:12:36,920
Sarebbe impossibile per noi riuscire
a raggiungere la città vicina.
226
00:12:38,050 --> 00:12:39,970
Se non ti dai da fare, moriremo qui!
227
00:12:40,970 --> 00:12:42,050
Devi fidarti di me.
228
00:12:46,600 --> 00:12:48,180
Ah… che palle.
229
00:12:48,680 --> 00:12:49,640
È finita…
230
00:12:50,350 --> 00:12:53,270
se va al massimo ancora una volta,
questo moccioso non riuscirà
231
00:12:53,360 --> 00:12:54,110
più a muoversi.
232
00:12:57,490 --> 00:12:58,360
Fallo.
233
00:13:26,100 --> 00:13:27,640
Momo, non riesco a girare.
234
00:13:45,660 --> 00:13:46,450
Fermati!
235
00:13:59,760 --> 00:14:02,170
Momo!
Dobbiamo tornare sulla strada di prima!
236
00:14:16,310 --> 00:14:17,150
Eh?
237
00:14:22,900 --> 00:14:24,910
-Ti sei ritrasformato?
-Eh?
238
00:14:27,740 --> 00:14:32,000
Non mollarmi senza preavviso!
239
00:14:41,420 --> 00:14:43,010
Okarun, sta pronto!
240
00:14:59,020 --> 00:15:03,190
Basta, mi arrendo. Ho raggiunto il limite.
Mi sento il corpo a brandelli.
241
00:15:03,280 --> 00:15:06,200
Abbiamo esagerato.
Credevo di vomitare le budella.
242
00:15:07,240 --> 00:15:08,320
Okarun, alzati.
243
00:15:08,990 --> 00:15:10,410
Ormai manca pochissimo.
244
00:15:12,910 --> 00:15:14,370
No… dov'è la Turbo Nonna?
245
00:15:15,540 --> 00:15:16,710
Oh no, ho mollto la presa!
246
00:15:17,210 --> 00:15:18,210
Cosa?
247
00:15:23,420 --> 00:15:26,680
Non lo sopporto proprio!
Non fate altro che imbrogliare!
248
00:15:26,760 --> 00:15:28,890
È per questo che odio quelli come voi…
249
00:15:28,970 --> 00:15:31,970
non avete il minimo rispetto
per i più anziani.
250
00:15:32,060 --> 00:15:34,850
Hai ragione,
sei davvero incredibile nonnetta.
251
00:15:34,930 --> 00:15:37,390
Non ho mai visto un'anziana maltrattare
i più giovani fino a questo punto.
252
00:15:37,480 --> 00:15:39,810
Meriti tutto il mio rispetto.
253
00:15:39,900 --> 00:15:41,980
Non prendermi per il culo, troietta!
254
00:15:42,480 --> 00:15:46,820
Ho capito che stai cercando di raggirarmi
con tutte queste manfrine del cazzo…
255
00:15:46,900 --> 00:15:49,240
ma con me queste stronzate non attaccano!
256
00:15:49,320 --> 00:15:53,330
Odio i teppistelli come
voi che ci provano.
257
00:15:53,410 --> 00:15:54,450
Siete solo…
258
00:16:00,290 --> 00:16:02,040
dei luridi figli di puttana!
259
00:16:02,540 --> 00:16:04,760
Avanti. Iniziate a scappare o vi mangio.
260
00:16:05,260 --> 00:16:08,880
Tanto ormai siete vicinissimi
ai confini di Shono, no?
261
00:16:09,390 --> 00:16:11,260
Vi darò anche un po' di vantaggio…
262
00:16:11,760 --> 00:16:14,350
Dieci minuti? O facciamo venti?
263
00:16:16,560 --> 00:16:18,100
Allora ti chiedo un secondo.
264
00:16:18,600 --> 00:16:19,440
Eh?
265
00:16:19,980 --> 00:16:22,440
I miei poteri mi permettono di afferrare…
266
00:16:25,570 --> 00:16:26,650
qualsiasi cosa!
267
00:16:33,780 --> 00:16:36,290
Aspettate, bastardi!
268
00:16:36,370 --> 00:16:39,120
La Turbo Nonna veniva chiamata "la
vecchia dei cento chilometri orari".
269
00:16:39,210 --> 00:16:42,330
La linea Takasaki viaggia a
centoventi chilometri orari.
270
00:16:42,840 --> 00:16:45,130
In altre parole lei non può raggiungerci!
271
00:16:45,210 --> 00:16:47,050
Avanti,datti una mossa, lumacona!
272
00:16:47,130 --> 00:16:48,720
Di questo passo non riuscirai
273
00:16:48,800 --> 00:16:49,720
mai a prenderci!
274
00:16:49,800 --> 00:16:51,840
Io vi ammazzo!
275
00:16:56,850 --> 00:16:57,890
Che stupida!
276
00:16:58,390 --> 00:17:01,810
I treni non possono andare sempre
al massimo della velocità…
277
00:17:01,900 --> 00:17:03,860
in curva sono costretti a rallentare.
278
00:17:04,360 --> 00:17:07,110
Io invece corro sempre a
cento chilometri orari!
279
00:17:07,190 --> 00:17:10,400
-Adesso non puoi più sfuggirmi!
-Povera illusa, sei tu che non
280
00:17:10,490 --> 00:17:12,490
può sfuggirmi, stupida vecchiaccia.
281
00:17:12,570 --> 00:17:16,450
La nonna aveva ragione sul tuo conto.
Se ti provocano, accetti qualunque sfida.
282
00:17:16,540 --> 00:17:18,250
Stavolta però sei salita…
283
00:17:18,910 --> 00:17:20,290
sul treno della tua sconfitta.
284
00:17:24,250 --> 00:17:25,090
Ehi…
285
00:17:25,960 --> 00:17:28,260
benvenuti nella città di Kamigoe.
286
00:17:28,760 --> 00:17:31,630
Tu, lurida puttana del cazzo!
287
00:17:31,720 --> 00:17:34,970
-Lasciami andare!
-Lo ammetto, sei stata veloce nonnetta.
288
00:17:35,050 --> 00:17:37,010
Il tempo per te sembra
non essere mai passato.
289
00:17:37,100 --> 00:17:39,060
Nessuno può batterti in velocità!
290
00:17:40,100 --> 00:17:41,480
Peccato che in questa sfida…
291
00:17:43,520 --> 00:17:44,650
sia io la vincitrice!
292
00:18:12,510 --> 00:18:14,010
Ahi, ahi, ahi.
293
00:18:26,020 --> 00:18:29,940
Ayase, ma dove accidenti siamo finiti?
E il granchio? Dov'è la Turbo Nonna?
294
00:18:30,030 --> 00:18:31,400
-Li abbiamo sconfitti.
-Eh?
295
00:18:36,280 --> 00:18:39,830
Avrei preferito…
evitare una soluzione così drastica.
296
00:18:41,200 --> 00:18:44,830
Qui è dove tante ragazze della tua età…
sono state stuprate,
297
00:18:44,920 --> 00:18:46,580
smembrate e poi abbandonate.
298
00:18:47,670 --> 00:18:50,880
Non hanno scelto loro…
di diventare degli spiriti maligni,
299
00:18:50,960 --> 00:18:52,010
ovviamente.
300
00:18:55,590 --> 00:18:58,640
Per moltissimi anni…
noi medium abbiamo cercato
301
00:18:58,720 --> 00:19:00,470
dappertutto la Turbo Nonna.
302
00:19:01,180 --> 00:19:05,140
E alla fine abbiamo capito che appariva
sempre nei luoghi in cui c'era lo spirito
303
00:19:05,230 --> 00:19:07,060
di una ragazza morta ingiustamente.
304
00:19:07,560 --> 00:19:10,820
Forse consolava le anime di quelle
giovani che non riuscivano a
305
00:19:10,900 --> 00:19:12,070
raggiungere l'aldilà.
306
00:19:13,240 --> 00:19:15,280
Tuttavia… è assolutamente inaudito per
307
00:19:15,360 --> 00:19:16,820
i morti attaccare i vivi.
308
00:19:17,360 --> 00:19:20,620
Se succede dobbiamo mandarli
nell'aldilà con la forza.
309
00:19:21,240 --> 00:19:23,870
Idem per i vivi…
ricorda che non dobbiamo mai
310
00:19:23,950 --> 00:19:25,660
mancare di rispetto ai morti.
311
00:19:26,250 --> 00:19:29,210
Se ci si introduce nel loro
territorio senza rispetto…
312
00:19:29,290 --> 00:19:31,300
allora si merita di essere uccisi.
313
00:19:31,840 --> 00:19:35,260
È questa…
la regola per una serena coesistenza
314
00:19:35,340 --> 00:19:36,630
tra vivi e morti.
315
00:19:42,560 --> 00:19:43,930
Sono felice che tu stia bene.
316
00:19:47,520 --> 00:19:49,650
Dannata strega! Non puoi prendere tutti
317
00:19:49,730 --> 00:19:50,610
i pezzi più grandi!
318
00:19:51,110 --> 00:19:54,860
Guarda che ti distruggo i DVD di
Bakatono se non molli la presa!
319
00:19:54,940 --> 00:19:57,910
Provaci! Brucerò tutti i
tuoi gadget di Ken Takakura!
320
00:19:57,990 --> 00:20:00,910
Prenderesti in ostaggio il mio
adorato Ken? Sei senza cuore!
321
00:20:00,990 --> 00:20:03,370
Se stata tu a
prendertela con Bakatono per prima!
322
00:20:03,450 --> 00:20:05,830
Scusate… io non ho molto
appetito, per cui… se volete--
323
00:20:05,910 --> 00:20:06,830
Che hai detto?!
324
00:20:07,370 --> 00:20:10,250
Come puoi rinunciare alle chele di
granchio quando le hai nel piatto?
325
00:20:10,330 --> 00:20:11,170
Non sei normale.
326
00:20:11,250 --> 00:20:13,000
Di norma ne divorerei a quintali!
327
00:20:13,090 --> 00:20:15,550
Ma non posso credere che vogliate mangiare
il granchio dopo questa storia!
328
00:20:15,630 --> 00:20:18,010
E sentiamo,
che cosa avresti voluto mangiare tu,
329
00:20:18,090 --> 00:20:20,390
dopo questa storia,
eh? Stronzetto viziato!
330
00:20:20,470 --> 00:20:21,930
Con voi non ci parlo più!
331
00:20:22,010 --> 00:20:23,930
Ti lamenti troppo per essere un uomo.
332
00:20:24,010 --> 00:20:25,890
Sei sicuro di avere di nuovo il pisello?
333
00:20:25,970 --> 00:20:27,940
Certo che ce l'ho! Anzi grazie per avermi
334
00:20:28,020 --> 00:20:29,060
aiutato a riprenderlo.
335
00:20:29,140 --> 00:20:29,850
Fammelo vedere.
336
00:20:30,350 --> 00:20:31,270
Eh?
337
00:20:31,770 --> 00:20:33,860
Ti sto dicendo di farmi
controllare se ce l'hai.
338
00:20:33,940 --> 00:20:36,650
Aspetta… non capisco se ci fai o ci sei.
339
00:20:42,410 --> 00:20:44,240
Ehi, ma sei completamente impazzita?!
340
00:20:44,330 --> 00:20:45,790
Ayase, fa' qualcosa!
341
00:20:48,040 --> 00:20:50,370
In questa casa siete tutte matte!
342
00:20:51,120 --> 00:20:52,210
Fermati, moccioso!
343
00:20:56,000 --> 00:20:57,920
Grazie mille per il vostro aiuto.
344
00:20:58,630 --> 00:21:00,550
Si è fatto tardi, quindi sta' attento.
345
00:21:01,130 --> 00:21:03,390
Sono più al sicuro qui fuori
che in casa vostra.
346
00:21:03,470 --> 00:21:05,010
La prossima volta ti prendo.
347
00:21:05,100 --> 00:21:06,600
Non te lo farò mai vedere!
348
00:21:07,220 --> 00:21:08,890
Che freddo che fa!
349
00:21:11,400 --> 00:21:14,900
Non ti preoccupare, ignorala.
La nonna non diceva mica sul serio.
350
00:21:15,400 --> 00:21:18,030
Scommetto che l'ha fatto solo per
risollevarti un po' il morale,
351
00:21:18,110 --> 00:21:19,950
visto che a tavola eri così mogio.
352
00:21:20,030 --> 00:21:22,610
In effetti così ha senso.
È stato gentile da parte
353
00:21:22,700 --> 00:21:24,030
sua preoccuparsi per me.
354
00:21:24,120 --> 00:21:25,410
Mi prendi per scemo?!
355
00:21:26,490 --> 00:21:27,830
Allora… addio.
356
00:21:28,330 --> 00:21:29,410
Ok. Ciao ciao!
357
00:21:33,500 --> 00:21:35,380
Addio? Addio…
358
00:21:37,880 --> 00:21:39,760
Addio? Addio…
359
00:21:41,340 --> 00:21:45,050
Ho davvero detto addio…
io le ho detto addio.
360
00:21:46,220 --> 00:21:47,100
Addio…
361
00:21:48,810 --> 00:21:49,680
Addio…
362
00:21:50,890 --> 00:21:51,770
Addio…
363
00:21:56,480 --> 00:21:57,320
Okarun!
364
00:21:57,860 --> 00:21:58,690
Eh?
365
00:22:02,360 --> 00:22:03,490
Ci vediamo domani!
366
00:22:10,540 --> 00:22:11,410
Certo!
367
00:23:40,960 --> 00:23:42,500
QUESTA È UN'OPERA DI FANTASIA.
368
00:23:44,050 --> 00:23:45,420
Nonna, ma perché proprio il granchio?
369
00:23:45,510 --> 00:23:49,300
Sembra che lo spirito dei morti assuma
la forma di un granchio per attraversare
370
00:23:49,390 --> 00:23:50,100
il Sanzu.
371
00:23:50,180 --> 00:23:52,140
Questo spiega lo Spirito Vincolato.
Ma come avete fatto voi
372
00:23:52,220 --> 00:23:53,560
a mangiare il granchio?!
373
00:23:53,640 --> 00:23:54,600
Episodio cinque!
"Dove sono le tue palle?"
374
00:23:54,680 --> 00:23:55,560
Episodio cinque!
"Dove sono le tue palle?"
375
00:23:55,640 --> 00:23:57,480
Per questo volevo controllare.