1 00:00:07,840 --> 00:00:09,880 ZAKAZ WSTĘPU 2 00:00:09,970 --> 00:00:11,430 ODCINEK 4 NAKOPMY TURBOBABCI! 3 00:00:11,510 --> 00:00:12,970 Okarun, ty pierwszy. 4 00:00:13,050 --> 00:00:15,020 Nie. Panie przodem tutaj. 5 00:00:15,100 --> 00:00:16,770 Patrz. Mam łzy w oczach. 6 00:00:16,850 --> 00:00:20,100 Są zupełnie suche. Chodźmy razem, będzie sprawiedliwie. 7 00:00:23,650 --> 00:00:26,070 Ej, Okarun! Jesteś taki powolny! 8 00:00:26,150 --> 00:00:27,570 Ayase-san, oszukujesz! 9 00:00:27,650 --> 00:00:29,110 Teraz ty jesteś w tyle! 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,530 - Ty palancie! - Auć! Ej, prze… 11 00:00:34,330 --> 00:00:35,240 - Chodźmy. - Dobrze. 12 00:00:35,330 --> 00:00:39,290 Co mamy zrobić, jeśli pojawi się Turbobabcia? Przywalić jej? 13 00:00:39,370 --> 00:00:43,960 Nie! Musimy wywabić ją z Shono, by oddzielić ją od spętanego ducha! 14 00:00:44,040 --> 00:00:47,090 To powinno ją osłabić na tyle, byśmy ją pokonali. 15 00:00:47,170 --> 00:00:49,010 No tak, masz rację. 16 00:00:49,090 --> 00:00:51,680 Ej, pokonaliśmy tamtego wielkiego kosmitę. 17 00:00:51,760 --> 00:00:55,760 - Pewnie damy radę ją tu pokonać. - Oboje wiemy, że panikowałaś. 18 00:00:56,930 --> 00:00:58,640 To tylko stara wiedźma. 19 00:00:58,730 --> 00:01:02,150 W porównaniu z tym wielkim kosmitą stara wiedźma to nic… 20 00:01:02,940 --> 00:01:03,860 Olbrzymia! 21 00:01:04,860 --> 00:01:06,570 Co robimy, Ayase-san? 22 00:01:06,650 --> 00:01:09,490 Wyluzuj! Mówiłeś, że mamy ją wywabić z Shono. 23 00:01:09,570 --> 00:01:10,400 Biegiem! 24 00:01:11,950 --> 00:01:13,070 Co do licha? 25 00:01:14,870 --> 00:01:16,450 Nie ma mowy! To nie fair! 26 00:01:16,530 --> 00:01:18,120 Zbliża się! 27 00:01:18,910 --> 00:01:20,330 Zostaw to mnie! 28 00:01:20,410 --> 00:01:22,500 Powinnam sobie poradzić. Dalej! 29 00:01:26,130 --> 00:01:27,840 Fuj! Ma gębę zamiast oczu! 30 00:01:27,920 --> 00:01:29,170 To straszne! 31 00:01:29,260 --> 00:01:32,760 Ayase-san, uwolnij klątwę, proszę. Spróbuję coś zrobić! 32 00:01:32,840 --> 00:01:35,140 - Liczę na ciebie! - Postaram się! 33 00:01:38,930 --> 00:01:41,350 No nie wiem. Chyba nie dam rady. 34 00:01:41,430 --> 00:01:43,690 Jestem kompletnie bezużyteczny. 35 00:01:43,770 --> 00:01:46,270 Racja. Stajesz się taki negatywny. 36 00:01:46,360 --> 00:01:48,730 Kibicuję ci, więc daj z siebie wszystko! 37 00:01:48,820 --> 00:01:49,690 Pokaż mu! 38 00:01:49,780 --> 00:01:52,240 Ta presja przygniata mnie na śmierć. 39 00:01:53,450 --> 00:01:55,070 - Co? - Co? Nie! 40 00:01:55,160 --> 00:01:57,160 Przepraszam, Ayase-san? Co się dzieje? 41 00:01:57,740 --> 00:01:59,450 Co? Nie widzę jej. 42 00:01:59,540 --> 00:02:01,040 Moc klątwy zniknęła! 43 00:02:01,120 --> 00:02:03,410 Oddałam ci wacka. 44 00:02:03,500 --> 00:02:05,040 Wymazałam twoją klątwę. 45 00:02:05,130 --> 00:02:06,630 Zaskoczyłeś mnie. 46 00:02:06,710 --> 00:02:11,170 Kto by pomyślał, że się przemienisz, używając mocy klątwy? 47 00:02:11,260 --> 00:02:14,510 Ale nie pozwolę ci na to, ty brudna, złodziejska świnio! 48 00:02:14,590 --> 00:02:16,760 Nie pozwolę ci użyć mojej mocy. 49 00:02:18,140 --> 00:02:23,180 Rozgniotę cię na miazgę i pożrę. 50 00:02:23,690 --> 00:02:24,600 Sprowokuj ją. 51 00:02:24,690 --> 00:02:27,770 Ma absolutną pewność, że nikt jej nie prześcignie. 52 00:02:27,860 --> 00:02:30,320 Musisz ją tylko sprowokować. 53 00:02:30,400 --> 00:02:32,780 Boisz się przegrać wyścigu? 54 00:02:33,860 --> 00:02:36,110 To żałosne, że polegasz na samej sile. 55 00:02:36,200 --> 00:02:38,450 Przecież jesteś Turbobabcią. 56 00:02:38,530 --> 00:02:41,540 Jak to możliwe, że nawet się z nami nie ścigasz? 57 00:02:41,620 --> 00:02:45,210 Jeśli jesteś Turbo, rzuć nam wyzwanie z turbo-prędkością! 58 00:02:53,460 --> 00:02:54,510 Ty suko. 59 00:02:55,630 --> 00:02:58,600 Za kogo ty się masz, zasrańcu? 60 00:02:58,680 --> 00:03:01,720 Nigdy nie przegram wyścigu. 61 00:03:01,810 --> 00:03:04,390 Dobra, przyjmę twoje wyzwanie. 62 00:03:04,480 --> 00:03:07,560 Mogę was zjeść, kiedy zechcę. 63 00:03:07,650 --> 00:03:09,020 Jakie są zasady? 64 00:03:09,110 --> 00:03:10,520 Gdzie jest meta? 65 00:03:10,610 --> 00:03:12,900 Nie ma mety. Gramy w berka. 66 00:03:12,980 --> 00:03:15,200 Wygrasz, jeśli złapiesz nas oboje. 67 00:03:15,280 --> 00:03:16,240 Proste, co? 68 00:03:16,320 --> 00:03:20,830 Odlicz do dziesięciu minut. Pobiegniemy, gdy ty liczysz. 69 00:03:20,910 --> 00:03:23,290 Musisz przestrzegać tej zasady. 70 00:03:23,370 --> 00:03:27,040 Łamiąc ją, udowodnisz tylko, że twoja legenda to ściema. 71 00:03:29,000 --> 00:03:30,210 Doskonale. 72 00:03:30,290 --> 00:03:32,920 Nienawidzę tych, co nie przestrzegają zasad. 73 00:03:33,000 --> 00:03:34,880 Zaczynamy! Okarun, biegnij! 74 00:03:36,220 --> 00:03:37,970 Raz. 75 00:03:38,050 --> 00:03:38,890 Dwa. 76 00:03:38,970 --> 00:03:42,510 Myślałem, że nie mamy szans. Ayase-san, jesteś geniuszem! 77 00:03:42,600 --> 00:03:45,310 - Powinnam była dać nam więcej czasu! - Minuta. 78 00:03:45,390 --> 00:03:47,520 Ciężko będzie wydostać się z miasta! 79 00:03:48,020 --> 00:03:49,520 Pięć minut. 80 00:03:50,060 --> 00:03:51,440 Osiem minut. 81 00:03:51,520 --> 00:03:54,150 - Zaraz! Nie liczy poprawnie! - Sześć minut. 82 00:03:54,230 --> 00:03:55,650 Dziesięć minut. 83 00:03:59,860 --> 00:04:01,700 - Okaru… - Ayase-san! 84 00:04:04,200 --> 00:04:05,450 Ayase-san! 85 00:04:06,290 --> 00:04:09,000 Minęło jej dziesięć minut. 86 00:04:09,080 --> 00:04:12,380 Teraz muszę zacząć odliczać twoje dziesięć minut, prawda? 87 00:04:13,250 --> 00:04:14,590 Czterdzieści. 88 00:04:15,510 --> 00:04:16,590 Minuta. 89 00:04:16,670 --> 00:04:20,680 - To nie fair! Puść Ayase-san! - Dwie minuty. Pięć szóstych. 90 00:04:20,760 --> 00:04:22,930 - Źle liczysz! - Pięćdziesiąt siedem. 91 00:04:23,010 --> 00:04:24,810 Zgodziłaś się na zasady! 92 00:04:24,890 --> 00:04:26,720 Nie określały, jak mam liczyć. 93 00:04:26,810 --> 00:04:29,350 Cztery minuty. Pięć minut. 94 00:04:29,440 --> 00:04:30,440 To popieprzone! 95 00:04:30,520 --> 00:04:31,650 Przestań liczyć! 96 00:04:31,730 --> 00:04:32,900 Dziesięć minut. 97 00:04:32,980 --> 00:04:34,360 Proszę. 98 00:04:35,320 --> 00:04:37,030 Złapałam cię. 99 00:04:37,650 --> 00:04:41,320 Jesteś powolny, więc następnym razem pewnie znów cię uratuję. 100 00:04:42,740 --> 00:04:45,450 Chcę possać twoje cycki! 101 00:04:48,540 --> 00:04:50,210 Boli! 102 00:04:50,290 --> 00:04:53,420 Nie waż się ssać mi cycków bez mojej zgody, kretynie! 103 00:04:53,500 --> 00:04:55,300 Puszczaj, gówniarzu! Idioto! 104 00:04:55,380 --> 00:04:57,260 Ty to zaoferowałaś! 105 00:04:57,340 --> 00:05:00,010 Nie puszczę, póki nie uwolnisz Ayase-san! 106 00:05:00,090 --> 00:05:01,260 Boli! 107 00:05:01,880 --> 00:05:02,930 Co się dzieje? 108 00:05:03,010 --> 00:05:04,680 Nie mogę skupić mojej siły! 109 00:05:04,760 --> 00:05:07,060 Czy to przez ten strój? 110 00:05:07,140 --> 00:05:09,560 Cholera! Nie mam wyboru! 111 00:05:09,640 --> 00:05:11,390 Opętam cię! 112 00:05:19,030 --> 00:05:21,280 Sprawia mi tyle kłopotów, cholera. 113 00:05:21,360 --> 00:05:23,450 Gówniany dupek! 114 00:05:25,780 --> 00:05:29,830 Oby nie pracowali z cholernym medium! 115 00:05:30,750 --> 00:05:31,790 Nieważne. 116 00:05:31,870 --> 00:05:34,290 Zjem dziewczynę i to zakończę. 117 00:05:36,840 --> 00:05:37,710 Co to ma być? 118 00:05:37,800 --> 00:05:40,340 Czuję się, jakby miażdżyła mnie pięść! 119 00:05:40,880 --> 00:05:42,010 Kumam. 120 00:05:42,090 --> 00:05:44,140 Nie widzę, ale rozumiem. 121 00:05:44,220 --> 00:05:47,060 Babcia wyświadczyła mi przysługę i w nim siedzi. 122 00:05:47,140 --> 00:05:48,350 Widzę to wyraźnie. 123 00:05:48,430 --> 00:05:50,140 Za pomocą zmysłu dotyku! 124 00:05:53,390 --> 00:05:57,070 Ty gówniana szmato! 125 00:05:57,150 --> 00:05:58,940 Puszczaj mnie! 126 00:06:08,620 --> 00:06:09,830 Dziękuję, Ayase-san! 127 00:06:09,910 --> 00:06:12,870 - To moja kwestia! Dobra robota! - Gnojki! 128 00:06:12,960 --> 00:06:15,040 Wyciągnij mnie z tego smarkacza! 129 00:06:15,120 --> 00:06:17,250 Złapaliśmy cię, zasrana suko. 130 00:06:17,340 --> 00:06:19,920 Jak powinniśmy skopać ci dupę? 131 00:06:20,000 --> 00:06:21,170 Oddaj ją! 132 00:06:21,800 --> 00:06:24,260 Oddaj babcię! 133 00:06:26,590 --> 00:06:29,510 Spętany duchu, zabij tych gówniarzy! 134 00:08:10,570 --> 00:08:13,080 Krab! 135 00:08:13,160 --> 00:08:15,500 Dlaczego spętany duch jest krabem? 136 00:08:15,580 --> 00:08:18,830 Babcia mówiła, że dusze przybierają formę kraba, 137 00:08:18,920 --> 00:08:20,830 by przekroczyć Rzekę Śmierci! 138 00:08:22,040 --> 00:08:23,340 UWAGA NA NIEDŹWIEDZIE 139 00:08:24,630 --> 00:08:26,050 Tędy! 140 00:08:26,130 --> 00:08:27,670 Gdzie masz oczy, kretynie? 141 00:08:28,300 --> 00:08:29,760 Okarun, przemienisz się! 142 00:08:29,840 --> 00:08:32,010 Ty stara wiedźmo! Siedź tam cicho! 143 00:08:32,090 --> 00:08:34,600 - Uważaj, co mówisz! - Ayase-san, szybko! 144 00:08:34,680 --> 00:08:35,520 Łatwo mówić! 145 00:08:35,600 --> 00:08:37,930 Turbobabcia jest teraz wewnątrz ciebie! 146 00:08:40,230 --> 00:08:41,560 Nadchodzi! 147 00:08:45,860 --> 00:08:48,570 - Rety! Mało brakowało! - Gówniany draniu! 148 00:08:48,650 --> 00:08:51,070 Nie używaj mojej mocy, jak ci się podoba! 149 00:08:51,160 --> 00:08:52,740 Puszczaj mnie, wywłoko! 150 00:08:52,820 --> 00:08:53,820 Świetnie. 151 00:08:53,910 --> 00:08:55,870 Łatwiej cię złapać w ten sposób. 152 00:08:55,950 --> 00:08:59,210 - Momo-chan, jest problem. - Nie mów do mnie po imieniu! 153 00:08:59,290 --> 00:09:01,420 Za dużo ważysz, nie wejdę w zakręt. 154 00:09:02,210 --> 00:09:04,090 Chyba sobie żartujesz! 155 00:09:06,170 --> 00:09:07,880 Cholera! 156 00:09:10,260 --> 00:09:11,800 Idę na całość! 157 00:09:14,010 --> 00:09:16,310 A niech to! Jesteś jak helikopter! 158 00:09:16,390 --> 00:09:18,720 - Dłużej nie dam rady. - Co? 159 00:09:23,310 --> 00:09:24,150 Auć! 160 00:09:26,520 --> 00:09:27,780 Okarun, żyjesz? 161 00:09:27,860 --> 00:09:30,530 - Do bani. - Wybacz, ale uratowałeś mnie. 162 00:09:30,610 --> 00:09:32,740 Wykorzystałem już raz pełną moc. 163 00:09:32,820 --> 00:09:35,280 Możesz użyć jej tylko dwa razy, nie? 164 00:09:35,370 --> 00:09:37,540 Ale udało nam się trochę oddalić. 165 00:09:37,620 --> 00:09:38,830 Już tu jest! 166 00:09:43,460 --> 00:09:45,460 Ma mnóstwo twarzy na pancerzu! 167 00:09:45,960 --> 00:09:47,550 Cholera, dużo tu ludzi! 168 00:09:47,630 --> 00:09:49,550 Co to? Niesie ją na barana? 169 00:09:49,630 --> 00:09:51,670 Ale pędzą! To przezabawne! 170 00:09:52,260 --> 00:09:53,930 Ale obciach. 171 00:09:54,010 --> 00:09:55,930 Nie ma mowy! Nie widzą kraba? 172 00:09:56,010 --> 00:09:56,850 Chwila. 173 00:09:56,930 --> 00:10:01,180 Czyli wyglądamy, jakbyśmy mieli walkę na barana w pełnym biegu! 174 00:10:01,270 --> 00:10:03,140 Oby nie było moich przyjaciół! 175 00:10:03,230 --> 00:10:05,150 Momo-chan, jestem wykończony. 176 00:10:05,230 --> 00:10:07,360 Dasz radę! Może użyjesz pełnej mocy? 177 00:10:07,440 --> 00:10:08,520 Nie da rady. 178 00:10:08,610 --> 00:10:10,650 Nie uda nam się uciec z Shono. 179 00:10:10,740 --> 00:10:12,530 Zaraz nas złapie i zje! 180 00:10:12,610 --> 00:10:13,820 Nie ma mowy! 181 00:10:13,900 --> 00:10:15,870 Nie pozwolę, by pożarł mnie krab! 182 00:10:15,950 --> 00:10:17,830 Prędzej sama go zjem! 183 00:10:19,240 --> 00:10:21,540 Spróbujmy. Okarun, skręć w prawo! 184 00:10:24,250 --> 00:10:26,380 Dobry wieczór. Ile osób? 185 00:10:26,460 --> 00:10:28,340 Dwie! 186 00:10:29,630 --> 00:10:30,590 Idź na górę. 187 00:10:30,670 --> 00:10:32,970 Nie przeciśnie się tutaj za nami! 188 00:10:34,130 --> 00:10:35,970 Nieważne! 189 00:10:39,260 --> 00:10:40,680 Coś wybuchło! 190 00:10:40,770 --> 00:10:41,600 Wiejemy! 191 00:10:43,430 --> 00:10:45,270 Gorąco! Co to za miejsce? 192 00:10:46,350 --> 00:10:47,810 Niedobrze, Ayase-san! 193 00:10:47,900 --> 00:10:50,110 Kraby czują się tu jak ryby w wodzie! 194 00:10:50,650 --> 00:10:52,070 Jasne, to woda. 195 00:10:53,610 --> 00:10:55,200 Ale to gorące źródła! 196 00:11:02,540 --> 00:11:05,410 Gdy gotujesz kraba, mięso twardnieje, prawda? 197 00:11:05,500 --> 00:11:10,090 Założę się, że jego mięśnie zesztywnieją i będzie wolniejszy. 198 00:11:18,840 --> 00:11:19,800 Zatrzymał się! 199 00:11:19,890 --> 00:11:22,600 - Nie rusza się! - Ugotowany! 200 00:11:22,680 --> 00:11:25,390 Zrobił się czerwony i wygląda pysznie! 201 00:11:25,480 --> 00:11:27,650 Oszalałaś! Jak możesz o tym myśleć? 202 00:11:27,730 --> 00:11:30,310 Dość tego kraba. Wynośmy się stąd! 203 00:11:31,730 --> 00:11:34,610 Podążając tą ulicą, opuścimy Shono! 204 00:11:34,690 --> 00:11:36,570 Jakoś mało tu ludzi, co? 205 00:11:36,650 --> 00:11:37,860 - To prawda. - Co? 206 00:11:42,330 --> 00:11:44,330 - Co to ma być? - Co? 207 00:11:47,500 --> 00:11:48,710 Co? 208 00:11:48,790 --> 00:11:51,750 Cholera. 209 00:11:51,840 --> 00:11:53,300 Co to jest, do cholery? 210 00:11:53,380 --> 00:11:56,340 Głupcy! Myśleliście, że tak łatwo wam odpuszczę? 211 00:11:56,420 --> 00:11:59,590 Na obrzeżach Shono znajduje się ogromny cmentarz. 212 00:11:59,680 --> 00:12:03,890 Poprosiłam spoczywające tam duchy, by nam trochę pomogły. 213 00:12:03,970 --> 00:12:06,890 Shono to w końcu nasz teren. 214 00:12:14,650 --> 00:12:15,650 Ayase-san! 215 00:12:17,950 --> 00:12:20,950 Nie pozwolimy wam opuścić Shono. 216 00:12:30,000 --> 00:12:32,960 - Okarun, użyj pełnej mocy! - Co? Jesteś pewna? 217 00:12:33,040 --> 00:12:36,590 Jeśli zrobię to teraz, nie dotrzemy do kolejnego miasta. 218 00:12:38,050 --> 00:12:40,380 Zginiemy, jak nie użyjesz pełnej mocy! 219 00:12:40,470 --> 00:12:41,970 Zaufaj mi! 220 00:12:46,680 --> 00:12:48,680 Rany, mam takiego doła. 221 00:12:48,770 --> 00:12:50,020 Już po was. 222 00:12:50,100 --> 00:12:54,110 Użyj pełnej mocy jeszcze raz, a ten gówniarz już się nie ruszy. 223 00:12:57,570 --> 00:12:58,400 Dalej! 224 00:13:26,100 --> 00:13:27,770 Momo-chan, nie mogę skręcić! 225 00:13:45,660 --> 00:13:46,740 Nie zatrzymuj się! 226 00:13:59,760 --> 00:14:00,630 Momo-chan! 227 00:14:00,710 --> 00:14:02,630 Wracajmy na tamtą ulicę! 228 00:14:16,310 --> 00:14:17,310 Co? 229 00:14:22,900 --> 00:14:24,410 - Wróciłeś! - Co? 230 00:14:27,740 --> 00:14:30,410 Nie puszczaj mnie bez ostrzeżenia! 231 00:14:41,420 --> 00:14:43,420 Okarun, przygotuj się! 232 00:14:59,020 --> 00:15:03,240 Nie mogę już. Osiągnąłem swój limit. Czuję, że moje ciało się rozpada. 233 00:15:03,320 --> 00:15:06,360 To za wiele. Myślałam, że wypluję swoje wnętrzności. 234 00:15:07,280 --> 00:15:08,910 Okarun, wstawaj. 235 00:15:08,990 --> 00:15:10,910 Już prawie jesteśmy. 236 00:15:13,040 --> 00:15:14,500 O nie. Turbobabcia! 237 00:15:15,540 --> 00:15:17,330 Cholera. Puściłam ją! 238 00:15:17,420 --> 00:15:18,250 Co? 239 00:15:19,170 --> 00:15:20,000 Auć! 240 00:15:23,420 --> 00:15:25,010 Wkurza mnie to. 241 00:15:25,090 --> 00:15:26,840 Ciągle tylko oszukujesz. 242 00:15:26,930 --> 00:15:28,890 Nie podoba mi się, 243 00:15:28,970 --> 00:15:32,140 że nie szanujesz starszych. 244 00:15:32,220 --> 00:15:34,930 To fakt, jesteś niesamowitą nestorką. 245 00:15:35,020 --> 00:15:38,150 Nigdy nie widziałam, by staruszki tak nękały młodzież. 246 00:15:38,230 --> 00:15:39,980 Mega respekt dla ciebie. 247 00:15:40,060 --> 00:15:42,400 Mów porządnie, ty zasrana suko! 248 00:15:42,480 --> 00:15:45,070 Próbujesz wykiwać starszyznę swoimi słowami. 249 00:15:45,150 --> 00:15:46,820 Dobrze wiem, co robisz! 250 00:15:46,900 --> 00:15:49,240 Daj spokój. Do diabła z angielskim. 251 00:15:49,320 --> 00:15:53,330 Nie znoszę szemranych bachorów, które tak robią. 252 00:15:53,410 --> 00:15:54,450 Jesteś taką… 253 00:16:00,290 --> 00:16:02,500 sukinsynką. 254 00:16:02,590 --> 00:16:05,300 Dalej, biegnij. Zjem cię! 255 00:16:05,380 --> 00:16:09,300 Jesteś tak blisko wydostania się z Shono, co? 256 00:16:09,390 --> 00:16:11,850 Dam ci czas na ucieczkę. 257 00:16:11,930 --> 00:16:14,770 Dziesięć minut? Dwadzieścia? 258 00:16:16,770 --> 00:16:18,520 Daj mi sekundę. 259 00:16:18,600 --> 00:16:19,440 Co? 260 00:16:19,980 --> 00:16:22,440 Moje moce pozwalają mi… 261 00:16:25,570 --> 00:16:26,650 złapać wszystko! 262 00:16:33,780 --> 00:16:36,290 Chwila, suko! 263 00:16:36,370 --> 00:16:39,120 Turbobabcię nazywano Stukilometrową babcią. 264 00:16:39,210 --> 00:16:41,830 Linia Takasaki pędzi do 120 kilometrów na godzinę. 265 00:16:42,840 --> 00:16:45,130 Ta suka nas nie dogoni! 266 00:16:45,210 --> 00:16:47,090 Pospiesz się, ślimaku! 267 00:16:47,170 --> 00:16:49,720 Nie masz ze mną szans! 268 00:16:49,800 --> 00:16:52,260 Rozwalę cię na kawałki! 269 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 Ty idiotko! 270 00:16:58,390 --> 00:17:01,810 Pociągi nie zawsze jeżdżą z maksymalną prędkością. 271 00:17:01,900 --> 00:17:04,270 Muszą zwolnić na zakrętach. 272 00:17:04,360 --> 00:17:07,280 Ale ja ciągle mogę biec 100 kilometrów na godzinę. 273 00:17:07,360 --> 00:17:09,240 Nie pozwolę ci uciec! 274 00:17:09,320 --> 00:17:12,490 To ty nie uciekniesz, idiotko. 275 00:17:12,570 --> 00:17:16,450 Babcia miała rację. Prowokowany zawsze akceptuje wyzwanie. 276 00:17:16,540 --> 00:17:20,290 Ale ty wsiadłaś w bezpowrotny pociąg do porażki. 277 00:17:24,250 --> 00:17:25,130 O tak! 278 00:17:25,960 --> 00:17:28,670 Witamy w Kamigoe. 279 00:17:28,760 --> 00:17:31,630 Ty obleśna, jebana suko! 280 00:17:31,720 --> 00:17:32,760 Puszczaj mnie! 281 00:17:32,840 --> 00:17:36,890 Byłaś cholernie szybka, nestorko. Nie na darmo żyłaś tak długo. 282 00:17:36,970 --> 00:17:39,060 Nikt nie mógł cię pokonać. 283 00:17:40,100 --> 00:17:41,480 Ale w tym pojedynku… 284 00:17:43,520 --> 00:17:44,650 to ja zwyciężyłam. 285 00:18:12,510 --> 00:18:13,970 Auć. 286 00:18:25,850 --> 00:18:27,770 Ayase-san, gdzie jesteśmy? 287 00:18:27,860 --> 00:18:29,940 Gdzie jest krab? I Turbobabcia? 288 00:18:30,030 --> 00:18:31,820 - Chyba ich pokonaliśmy. - Co? 289 00:18:36,280 --> 00:18:40,240 Szczerze mówiąc, nie chciałam uciekać się do tak trudnych metod. 290 00:18:41,200 --> 00:18:47,000 Tutaj dziewczyny w twoim wieku gwałcono, zabijano, ćwiartowano, a potem porzucano. 291 00:18:47,670 --> 00:18:52,010 Nie zmieniły się w złe duchy z własnej woli. 292 00:18:55,590 --> 00:19:00,470 My, medium, od dawna chcieliśmy dopaść Turbobabcię. 293 00:19:01,180 --> 00:19:03,600 Zawsze pojawiała się w miejscach, 294 00:19:03,680 --> 00:19:07,190 gdzie był duch dziewczyny, która zginęła niesprawiedliwie. 295 00:19:07,690 --> 00:19:12,070 Może chciała pocieszyć dziewczyny, które nie mogły przejść do zaświatów. 296 00:19:13,240 --> 00:19:17,280 Ale to niedopuszczalne, by umarli atakowali żywych. 297 00:19:17,360 --> 00:19:20,030 Musimy siłą wysłać ich na drugą stronę. 298 00:19:21,240 --> 00:19:22,700 To samo dotyczy żywych. 299 00:19:22,790 --> 00:19:25,750 Nie wolno nam znieważać zmarłych. 300 00:19:26,250 --> 00:19:29,540 Jeśli wtargniecie na ich terytorium bez szacunku, 301 00:19:29,630 --> 00:19:31,750 zasługujecie na śmierć. 302 00:19:31,840 --> 00:19:36,800 Takie są zasady, by żyjący i zmarli mogli współistnieć. 303 00:19:42,560 --> 00:19:43,930 Cieszę się, że żyjesz. 304 00:19:47,440 --> 00:19:51,020 Ty starucho! Przestań brać same duże kawałki! 305 00:19:51,110 --> 00:19:54,360 Daj mi nogę kraba, albo zniszczę twoje płyty z Bakatono! 306 00:19:54,440 --> 00:19:55,490 Tylko spróbuj! 307 00:19:55,570 --> 00:19:57,950 Spalę twoje pamiątki z Kenem Takakurą! 308 00:19:58,030 --> 00:20:00,700 Ken-san to twój zakładnik? To nieludzkie! 309 00:20:00,780 --> 00:20:03,200 Ty pierwsza zagroziłaś Bakatono! 310 00:20:03,290 --> 00:20:04,410 - Przepraszam. - Co? 311 00:20:04,490 --> 00:20:07,290 - Masz problem? - Nie jestem głodny, więc jeśli… 312 00:20:07,370 --> 00:20:10,250 Nie jesteś głodny, choć mamy kraba? Co z tobą? 313 00:20:10,330 --> 00:20:13,050 - Jesteś człowiekiem? - Zwykle jem więcej! 314 00:20:13,130 --> 00:20:15,550 Jak można jeść kraba po tym, co się stało? 315 00:20:15,630 --> 00:20:19,430 To co zjadłby teraz taki rozpieszczony bachor jak ty? 316 00:20:19,510 --> 00:20:20,390 Ty zasrańcu! 317 00:20:20,470 --> 00:20:21,890 Nie chcę już rozmawiać. 318 00:20:21,970 --> 00:20:23,970 Jesteś zbyt marudny jak na faceta. 319 00:20:24,060 --> 00:20:25,970 Naprawdę masz fiuta? 320 00:20:26,060 --> 00:20:29,060 Oczywiście, że tak! Dzięki, że go odzyskałaś. 321 00:20:29,140 --> 00:20:30,980 - Pokaż mi go. - Co? 322 00:20:31,060 --> 00:20:33,360 Chcę sprawdzić, czy naprawdę go masz. 323 00:20:33,440 --> 00:20:34,690 Cóż… 324 00:20:34,780 --> 00:20:36,820 Czy ona jest kompletną kretynką? 325 00:20:42,410 --> 00:20:44,240 Oszalałaś? 326 00:20:44,330 --> 00:20:45,790 Ayase-san, pomóż mi! 327 00:20:48,040 --> 00:20:50,370 Ta rodzina jest powalona! 328 00:20:51,170 --> 00:20:52,460 Stój, gówniarzu! 329 00:20:56,000 --> 00:20:57,760 Dziękuję za wszystko. 330 00:20:58,630 --> 00:21:00,550 Jest późno, więc uważaj. 331 00:21:00,630 --> 00:21:03,430 I tak będzie bezpieczniej niż w tym domu. 332 00:21:03,510 --> 00:21:06,770 - Następnym razem nie uciekniesz. - Nigdy go nie pokażę! 333 00:21:07,270 --> 00:21:09,060 Ale zimno. 334 00:21:11,400 --> 00:21:15,480 Możesz ją zignorować. I tak nie mówi poważnie. 335 00:21:15,570 --> 00:21:19,950 Pewnie próbowała cię podnieść na duchu, bo nie jadłeś kraba i byłeś cicho. 336 00:21:20,030 --> 00:21:21,610 Może masz rację. 337 00:21:21,700 --> 00:21:24,120 To miłe, że tak się o mnie troszczy. 338 00:21:24,200 --> 00:21:25,330 Nie nabiorę się! 339 00:21:26,490 --> 00:21:28,370 Zatem żegnaj. 340 00:21:28,450 --> 00:21:29,620 Narka! 341 00:21:33,500 --> 00:21:34,710 Żegnaj? 342 00:21:35,790 --> 00:21:37,300 Żegnaj… 343 00:21:37,380 --> 00:21:39,670 Żegnaj? 344 00:21:39,760 --> 00:21:41,260 Żegnaj… 345 00:21:41,340 --> 00:21:43,010 Żegnaj… 346 00:21:43,590 --> 00:21:45,470 Żegnaj? 347 00:21:46,220 --> 00:21:52,390 Żegnaj. 348 00:21:56,480 --> 00:21:57,360 Okarun! 349 00:22:02,360 --> 00:22:03,740 Do jutra! 350 00:22:10,540 --> 00:22:11,370 Dobrze! 351 00:23:40,960 --> 00:23:42,920 WYDARZENIA, OSOBY I ORGANIZACJE SĄ FIKCJĄ 352 00:23:43,510 --> 00:23:45,420 Babciu, czemu wyglądał jak krab? 353 00:23:45,510 --> 00:23:49,300 Podobno dusze przekraczają Rzekę Śmierci w formie krabów. 354 00:23:49,390 --> 00:23:51,680 Dlatego spętany duch był w tym tunelu? 355 00:23:51,760 --> 00:23:53,560 Jak mogłaś zjeść po tym kraba? 356 00:23:53,640 --> 00:23:55,560 Następny odcinek: Gdzie moje klejnoty? 357 00:23:55,640 --> 00:23:57,480 Mówiłam, żebyś mi pokazał. 358 00:23:57,560 --> 00:23:58,980 Napisy: Paulina Żółta