1
00:00:07,840 --> 00:00:09,880
ZAKAZ WSTĘPU
2
00:00:09,970 --> 00:00:11,430
ODCINEK 4
NAKOPMY TURBOBABCI!
3
00:00:11,510 --> 00:00:12,970
Okarun, ty pierwszy.
4
00:00:13,050 --> 00:00:15,020
Nie. Panie przodem tutaj.
5
00:00:15,100 --> 00:00:16,770
Patrz. Mam łzy w oczach.
6
00:00:16,850 --> 00:00:20,100
Są zupełnie suche.
Chodźmy razem, będzie sprawiedliwie.
7
00:00:23,650 --> 00:00:26,070
Ej, Okarun! Jesteś taki powolny!
8
00:00:26,150 --> 00:00:27,570
Ayase-san, oszukujesz!
9
00:00:27,650 --> 00:00:29,110
Teraz ty jesteś w tyle!
10
00:00:29,200 --> 00:00:31,530
- Ty palancie!
- Auć! Ej, prze…
11
00:00:34,330 --> 00:00:35,240
- Chodźmy.
- Dobrze.
12
00:00:35,330 --> 00:00:39,290
Co mamy zrobić, jeśli pojawi się
Turbobabcia? Przywalić jej?
13
00:00:39,370 --> 00:00:43,960
Nie! Musimy wywabić ją z Shono,
by oddzielić ją od spętanego ducha!
14
00:00:44,040 --> 00:00:47,090
To powinno ją osłabić na tyle,
byśmy ją pokonali.
15
00:00:47,170 --> 00:00:49,010
No tak, masz rację.
16
00:00:49,090 --> 00:00:51,680
Ej, pokonaliśmy tamtego wielkiego kosmitę.
17
00:00:51,760 --> 00:00:55,760
- Pewnie damy radę ją tu pokonać.
- Oboje wiemy, że panikowałaś.
18
00:00:56,930 --> 00:00:58,640
To tylko stara wiedźma.
19
00:00:58,730 --> 00:01:02,150
W porównaniu z tym wielkim kosmitą
stara wiedźma to nic…
20
00:01:02,940 --> 00:01:03,860
Olbrzymia!
21
00:01:04,860 --> 00:01:06,570
Co robimy, Ayase-san?
22
00:01:06,650 --> 00:01:09,490
Wyluzuj! Mówiłeś,
że mamy ją wywabić z Shono.
23
00:01:09,570 --> 00:01:10,400
Biegiem!
24
00:01:11,950 --> 00:01:13,070
Co do licha?
25
00:01:14,870 --> 00:01:16,450
Nie ma mowy! To nie fair!
26
00:01:16,530 --> 00:01:18,120
Zbliża się!
27
00:01:18,910 --> 00:01:20,330
Zostaw to mnie!
28
00:01:20,410 --> 00:01:22,500
Powinnam sobie poradzić. Dalej!
29
00:01:26,130 --> 00:01:27,840
Fuj! Ma gębę zamiast oczu!
30
00:01:27,920 --> 00:01:29,170
To straszne!
31
00:01:29,260 --> 00:01:32,760
Ayase-san, uwolnij klątwę, proszę.
Spróbuję coś zrobić!
32
00:01:32,840 --> 00:01:35,140
- Liczę na ciebie!
- Postaram się!
33
00:01:38,930 --> 00:01:41,350
No nie wiem. Chyba nie dam rady.
34
00:01:41,430 --> 00:01:43,690
Jestem kompletnie bezużyteczny.
35
00:01:43,770 --> 00:01:46,270
Racja. Stajesz się taki negatywny.
36
00:01:46,360 --> 00:01:48,730
Kibicuję ci, więc daj z siebie wszystko!
37
00:01:48,820 --> 00:01:49,690
Pokaż mu!
38
00:01:49,780 --> 00:01:52,240
Ta presja przygniata mnie na śmierć.
39
00:01:53,450 --> 00:01:55,070
- Co?
- Co? Nie!
40
00:01:55,160 --> 00:01:57,160
Przepraszam, Ayase-san? Co się dzieje?
41
00:01:57,740 --> 00:01:59,450
Co? Nie widzę jej.
42
00:01:59,540 --> 00:02:01,040
Moc klątwy zniknęła!
43
00:02:01,120 --> 00:02:03,410
Oddałam ci wacka.
44
00:02:03,500 --> 00:02:05,040
Wymazałam twoją klątwę.
45
00:02:05,130 --> 00:02:06,630
Zaskoczyłeś mnie.
46
00:02:06,710 --> 00:02:11,170
Kto by pomyślał, że się przemienisz,
używając mocy klątwy?
47
00:02:11,260 --> 00:02:14,510
Ale nie pozwolę ci na to,
ty brudna, złodziejska świnio!
48
00:02:14,590 --> 00:02:16,760
Nie pozwolę ci użyć mojej mocy.
49
00:02:18,140 --> 00:02:23,180
Rozgniotę cię na miazgę i pożrę.
50
00:02:23,690 --> 00:02:24,600
Sprowokuj ją.
51
00:02:24,690 --> 00:02:27,770
Ma absolutną pewność,
że nikt jej nie prześcignie.
52
00:02:27,860 --> 00:02:30,320
Musisz ją tylko sprowokować.
53
00:02:30,400 --> 00:02:32,780
Boisz się przegrać wyścigu?
54
00:02:33,860 --> 00:02:36,110
To żałosne, że polegasz na samej sile.
55
00:02:36,200 --> 00:02:38,450
Przecież jesteś Turbobabcią.
56
00:02:38,530 --> 00:02:41,540
Jak to możliwe,
że nawet się z nami nie ścigasz?
57
00:02:41,620 --> 00:02:45,210
Jeśli jesteś Turbo, rzuć nam wyzwanie
z turbo-prędkością!
58
00:02:53,460 --> 00:02:54,510
Ty suko.
59
00:02:55,630 --> 00:02:58,600
Za kogo ty się masz, zasrańcu?
60
00:02:58,680 --> 00:03:01,720
Nigdy nie przegram wyścigu.
61
00:03:01,810 --> 00:03:04,390
Dobra, przyjmę twoje wyzwanie.
62
00:03:04,480 --> 00:03:07,560
Mogę was zjeść, kiedy zechcę.
63
00:03:07,650 --> 00:03:09,020
Jakie są zasady?
64
00:03:09,110 --> 00:03:10,520
Gdzie jest meta?
65
00:03:10,610 --> 00:03:12,900
Nie ma mety. Gramy w berka.
66
00:03:12,980 --> 00:03:15,200
Wygrasz, jeśli złapiesz nas oboje.
67
00:03:15,280 --> 00:03:16,240
Proste, co?
68
00:03:16,320 --> 00:03:20,830
Odlicz do dziesięciu minut.
Pobiegniemy, gdy ty liczysz.
69
00:03:20,910 --> 00:03:23,290
Musisz przestrzegać tej zasady.
70
00:03:23,370 --> 00:03:27,040
Łamiąc ją, udowodnisz tylko,
że twoja legenda to ściema.
71
00:03:29,000 --> 00:03:30,210
Doskonale.
72
00:03:30,290 --> 00:03:32,920
Nienawidzę tych,
co nie przestrzegają zasad.
73
00:03:33,000 --> 00:03:34,880
Zaczynamy! Okarun, biegnij!
74
00:03:36,220 --> 00:03:37,970
Raz.
75
00:03:38,050 --> 00:03:38,890
Dwa.
76
00:03:38,970 --> 00:03:42,510
Myślałem, że nie mamy szans.
Ayase-san, jesteś geniuszem!
77
00:03:42,600 --> 00:03:45,310
- Powinnam była dać nam więcej czasu!
- Minuta.
78
00:03:45,390 --> 00:03:47,520
Ciężko będzie wydostać się z miasta!
79
00:03:48,020 --> 00:03:49,520
Pięć minut.
80
00:03:50,060 --> 00:03:51,440
Osiem minut.
81
00:03:51,520 --> 00:03:54,150
- Zaraz! Nie liczy poprawnie!
- Sześć minut.
82
00:03:54,230 --> 00:03:55,650
Dziesięć minut.
83
00:03:59,860 --> 00:04:01,700
- Okaru…
- Ayase-san!
84
00:04:04,200 --> 00:04:05,450
Ayase-san!
85
00:04:06,290 --> 00:04:09,000
Minęło jej dziesięć minut.
86
00:04:09,080 --> 00:04:12,380
Teraz muszę zacząć odliczać
twoje dziesięć minut, prawda?
87
00:04:13,250 --> 00:04:14,590
Czterdzieści.
88
00:04:15,510 --> 00:04:16,590
Minuta.
89
00:04:16,670 --> 00:04:20,680
- To nie fair! Puść Ayase-san!
- Dwie minuty. Pięć szóstych.
90
00:04:20,760 --> 00:04:22,930
- Źle liczysz!
- Pięćdziesiąt siedem.
91
00:04:23,010 --> 00:04:24,810
Zgodziłaś się na zasady!
92
00:04:24,890 --> 00:04:26,720
Nie określały, jak mam liczyć.
93
00:04:26,810 --> 00:04:29,350
Cztery minuty. Pięć minut.
94
00:04:29,440 --> 00:04:30,440
To popieprzone!
95
00:04:30,520 --> 00:04:31,650
Przestań liczyć!
96
00:04:31,730 --> 00:04:32,900
Dziesięć minut.
97
00:04:32,980 --> 00:04:34,360
Proszę.
98
00:04:35,320 --> 00:04:37,030
Złapałam cię.
99
00:04:37,650 --> 00:04:41,320
Jesteś powolny, więc następnym razem
pewnie znów cię uratuję.
100
00:04:42,740 --> 00:04:45,450
Chcę possać twoje cycki!
101
00:04:48,540 --> 00:04:50,210
Boli!
102
00:04:50,290 --> 00:04:53,420
Nie waż się ssać mi cycków
bez mojej zgody, kretynie!
103
00:04:53,500 --> 00:04:55,300
Puszczaj, gówniarzu! Idioto!
104
00:04:55,380 --> 00:04:57,260
Ty to zaoferowałaś!
105
00:04:57,340 --> 00:05:00,010
Nie puszczę, póki nie uwolnisz Ayase-san!
106
00:05:00,090 --> 00:05:01,260
Boli!
107
00:05:01,880 --> 00:05:02,930
Co się dzieje?
108
00:05:03,010 --> 00:05:04,680
Nie mogę skupić mojej siły!
109
00:05:04,760 --> 00:05:07,060
Czy to przez ten strój?
110
00:05:07,140 --> 00:05:09,560
Cholera! Nie mam wyboru!
111
00:05:09,640 --> 00:05:11,390
Opętam cię!
112
00:05:19,030 --> 00:05:21,280
Sprawia mi tyle kłopotów, cholera.
113
00:05:21,360 --> 00:05:23,450
Gówniany dupek!
114
00:05:25,780 --> 00:05:29,830
Oby nie pracowali z cholernym medium!
115
00:05:30,750 --> 00:05:31,790
Nieważne.
116
00:05:31,870 --> 00:05:34,290
Zjem dziewczynę i to zakończę.
117
00:05:36,840 --> 00:05:37,710
Co to ma być?
118
00:05:37,800 --> 00:05:40,340
Czuję się, jakby miażdżyła mnie pięść!
119
00:05:40,880 --> 00:05:42,010
Kumam.
120
00:05:42,090 --> 00:05:44,140
Nie widzę, ale rozumiem.
121
00:05:44,220 --> 00:05:47,060
Babcia wyświadczyła mi przysługę
i w nim siedzi.
122
00:05:47,140 --> 00:05:48,350
Widzę to wyraźnie.
123
00:05:48,430 --> 00:05:50,140
Za pomocą zmysłu dotyku!
124
00:05:53,390 --> 00:05:57,070
Ty gówniana szmato!
125
00:05:57,150 --> 00:05:58,940
Puszczaj mnie!
126
00:06:08,620 --> 00:06:09,830
Dziękuję, Ayase-san!
127
00:06:09,910 --> 00:06:12,870
- To moja kwestia! Dobra robota!
- Gnojki!
128
00:06:12,960 --> 00:06:15,040
Wyciągnij mnie z tego smarkacza!
129
00:06:15,120 --> 00:06:17,250
Złapaliśmy cię, zasrana suko.
130
00:06:17,340 --> 00:06:19,920
Jak powinniśmy skopać ci dupę?
131
00:06:20,000 --> 00:06:21,170
Oddaj ją!
132
00:06:21,800 --> 00:06:24,260
Oddaj babcię!
133
00:06:26,590 --> 00:06:29,510
Spętany duchu, zabij tych gówniarzy!
134
00:08:10,570 --> 00:08:13,080
Krab!
135
00:08:13,160 --> 00:08:15,500
Dlaczego spętany duch jest krabem?
136
00:08:15,580 --> 00:08:18,830
Babcia mówiła,
że dusze przybierają formę kraba,
137
00:08:18,920 --> 00:08:20,830
by przekroczyć Rzekę Śmierci!
138
00:08:22,040 --> 00:08:23,340
UWAGA NA NIEDŹWIEDZIE
139
00:08:24,630 --> 00:08:26,050
Tędy!
140
00:08:26,130 --> 00:08:27,670
Gdzie masz oczy, kretynie?
141
00:08:28,300 --> 00:08:29,760
Okarun, przemienisz się!
142
00:08:29,840 --> 00:08:32,010
Ty stara wiedźmo! Siedź tam cicho!
143
00:08:32,090 --> 00:08:34,600
- Uważaj, co mówisz!
- Ayase-san, szybko!
144
00:08:34,680 --> 00:08:35,520
Łatwo mówić!
145
00:08:35,600 --> 00:08:37,930
Turbobabcia jest teraz wewnątrz ciebie!
146
00:08:40,230 --> 00:08:41,560
Nadchodzi!
147
00:08:45,860 --> 00:08:48,570
- Rety! Mało brakowało!
- Gówniany draniu!
148
00:08:48,650 --> 00:08:51,070
Nie używaj mojej mocy, jak ci się podoba!
149
00:08:51,160 --> 00:08:52,740
Puszczaj mnie, wywłoko!
150
00:08:52,820 --> 00:08:53,820
Świetnie.
151
00:08:53,910 --> 00:08:55,870
Łatwiej cię złapać w ten sposób.
152
00:08:55,950 --> 00:08:59,210
- Momo-chan, jest problem.
- Nie mów do mnie po imieniu!
153
00:08:59,290 --> 00:09:01,420
Za dużo ważysz, nie wejdę w zakręt.
154
00:09:02,210 --> 00:09:04,090
Chyba sobie żartujesz!
155
00:09:06,170 --> 00:09:07,880
Cholera!
156
00:09:10,260 --> 00:09:11,800
Idę na całość!
157
00:09:14,010 --> 00:09:16,310
A niech to! Jesteś jak helikopter!
158
00:09:16,390 --> 00:09:18,720
- Dłużej nie dam rady.
- Co?
159
00:09:23,310 --> 00:09:24,150
Auć!
160
00:09:26,520 --> 00:09:27,780
Okarun, żyjesz?
161
00:09:27,860 --> 00:09:30,530
- Do bani.
- Wybacz, ale uratowałeś mnie.
162
00:09:30,610 --> 00:09:32,740
Wykorzystałem już raz pełną moc.
163
00:09:32,820 --> 00:09:35,280
Możesz użyć jej tylko dwa razy, nie?
164
00:09:35,370 --> 00:09:37,540
Ale udało nam się trochę oddalić.
165
00:09:37,620 --> 00:09:38,830
Już tu jest!
166
00:09:43,460 --> 00:09:45,460
Ma mnóstwo twarzy na pancerzu!
167
00:09:45,960 --> 00:09:47,550
Cholera, dużo tu ludzi!
168
00:09:47,630 --> 00:09:49,550
Co to? Niesie ją na barana?
169
00:09:49,630 --> 00:09:51,670
Ale pędzą! To przezabawne!
170
00:09:52,260 --> 00:09:53,930
Ale obciach.
171
00:09:54,010 --> 00:09:55,930
Nie ma mowy! Nie widzą kraba?
172
00:09:56,010 --> 00:09:56,850
Chwila.
173
00:09:56,930 --> 00:10:01,180
Czyli wyglądamy, jakbyśmy mieli
walkę na barana w pełnym biegu!
174
00:10:01,270 --> 00:10:03,140
Oby nie było moich przyjaciół!
175
00:10:03,230 --> 00:10:05,150
Momo-chan, jestem wykończony.
176
00:10:05,230 --> 00:10:07,360
Dasz radę! Może użyjesz pełnej mocy?
177
00:10:07,440 --> 00:10:08,520
Nie da rady.
178
00:10:08,610 --> 00:10:10,650
Nie uda nam się uciec z Shono.
179
00:10:10,740 --> 00:10:12,530
Zaraz nas złapie i zje!
180
00:10:12,610 --> 00:10:13,820
Nie ma mowy!
181
00:10:13,900 --> 00:10:15,870
Nie pozwolę, by pożarł mnie krab!
182
00:10:15,950 --> 00:10:17,830
Prędzej sama go zjem!
183
00:10:19,240 --> 00:10:21,540
Spróbujmy. Okarun, skręć w prawo!
184
00:10:24,250 --> 00:10:26,380
Dobry wieczór. Ile osób?
185
00:10:26,460 --> 00:10:28,340
Dwie!
186
00:10:29,630 --> 00:10:30,590
Idź na górę.
187
00:10:30,670 --> 00:10:32,970
Nie przeciśnie się tutaj za nami!
188
00:10:34,130 --> 00:10:35,970
Nieważne!
189
00:10:39,260 --> 00:10:40,680
Coś wybuchło!
190
00:10:40,770 --> 00:10:41,600
Wiejemy!
191
00:10:43,430 --> 00:10:45,270
Gorąco! Co to za miejsce?
192
00:10:46,350 --> 00:10:47,810
Niedobrze, Ayase-san!
193
00:10:47,900 --> 00:10:50,110
Kraby czują się tu jak ryby w wodzie!
194
00:10:50,650 --> 00:10:52,070
Jasne, to woda.
195
00:10:53,610 --> 00:10:55,200
Ale to gorące źródła!
196
00:11:02,540 --> 00:11:05,410
Gdy gotujesz kraba,
mięso twardnieje, prawda?
197
00:11:05,500 --> 00:11:10,090
Założę się, że jego mięśnie zesztywnieją
i będzie wolniejszy.
198
00:11:18,840 --> 00:11:19,800
Zatrzymał się!
199
00:11:19,890 --> 00:11:22,600
- Nie rusza się!
- Ugotowany!
200
00:11:22,680 --> 00:11:25,390
Zrobił się czerwony i wygląda pysznie!
201
00:11:25,480 --> 00:11:27,650
Oszalałaś! Jak możesz o tym myśleć?
202
00:11:27,730 --> 00:11:30,310
Dość tego kraba. Wynośmy się stąd!
203
00:11:31,730 --> 00:11:34,610
Podążając tą ulicą, opuścimy Shono!
204
00:11:34,690 --> 00:11:36,570
Jakoś mało tu ludzi, co?
205
00:11:36,650 --> 00:11:37,860
- To prawda.
- Co?
206
00:11:42,330 --> 00:11:44,330
- Co to ma być?
- Co?
207
00:11:47,500 --> 00:11:48,710
Co?
208
00:11:48,790 --> 00:11:51,750
Cholera.
209
00:11:51,840 --> 00:11:53,300
Co to jest, do cholery?
210
00:11:53,380 --> 00:11:56,340
Głupcy! Myśleliście,
że tak łatwo wam odpuszczę?
211
00:11:56,420 --> 00:11:59,590
Na obrzeżach Shono
znajduje się ogromny cmentarz.
212
00:11:59,680 --> 00:12:03,890
Poprosiłam spoczywające tam duchy,
by nam trochę pomogły.
213
00:12:03,970 --> 00:12:06,890
Shono to w końcu nasz teren.
214
00:12:14,650 --> 00:12:15,650
Ayase-san!
215
00:12:17,950 --> 00:12:20,950
Nie pozwolimy wam opuścić Shono.
216
00:12:30,000 --> 00:12:32,960
- Okarun, użyj pełnej mocy!
- Co? Jesteś pewna?
217
00:12:33,040 --> 00:12:36,590
Jeśli zrobię to teraz,
nie dotrzemy do kolejnego miasta.
218
00:12:38,050 --> 00:12:40,380
Zginiemy, jak nie użyjesz pełnej mocy!
219
00:12:40,470 --> 00:12:41,970
Zaufaj mi!
220
00:12:46,680 --> 00:12:48,680
Rany, mam takiego doła.
221
00:12:48,770 --> 00:12:50,020
Już po was.
222
00:12:50,100 --> 00:12:54,110
Użyj pełnej mocy jeszcze raz,
a ten gówniarz już się nie ruszy.
223
00:12:57,570 --> 00:12:58,400
Dalej!
224
00:13:26,100 --> 00:13:27,770
Momo-chan, nie mogę skręcić!
225
00:13:45,660 --> 00:13:46,740
Nie zatrzymuj się!
226
00:13:59,760 --> 00:14:00,630
Momo-chan!
227
00:14:00,710 --> 00:14:02,630
Wracajmy na tamtą ulicę!
228
00:14:16,310 --> 00:14:17,310
Co?
229
00:14:22,900 --> 00:14:24,410
- Wróciłeś!
- Co?
230
00:14:27,740 --> 00:14:30,410
Nie puszczaj mnie bez ostrzeżenia!
231
00:14:41,420 --> 00:14:43,420
Okarun, przygotuj się!
232
00:14:59,020 --> 00:15:03,240
Nie mogę już. Osiągnąłem swój limit.
Czuję, że moje ciało się rozpada.
233
00:15:03,320 --> 00:15:06,360
To za wiele.
Myślałam, że wypluję swoje wnętrzności.
234
00:15:07,280 --> 00:15:08,910
Okarun, wstawaj.
235
00:15:08,990 --> 00:15:10,910
Już prawie jesteśmy.
236
00:15:13,040 --> 00:15:14,500
O nie. Turbobabcia!
237
00:15:15,540 --> 00:15:17,330
Cholera. Puściłam ją!
238
00:15:17,420 --> 00:15:18,250
Co?
239
00:15:19,170 --> 00:15:20,000
Auć!
240
00:15:23,420 --> 00:15:25,010
Wkurza mnie to.
241
00:15:25,090 --> 00:15:26,840
Ciągle tylko oszukujesz.
242
00:15:26,930 --> 00:15:28,890
Nie podoba mi się,
243
00:15:28,970 --> 00:15:32,140
że nie szanujesz starszych.
244
00:15:32,220 --> 00:15:34,930
To fakt, jesteś niesamowitą nestorką.
245
00:15:35,020 --> 00:15:38,150
Nigdy nie widziałam,
by staruszki tak nękały młodzież.
246
00:15:38,230 --> 00:15:39,980
Mega respekt dla ciebie.
247
00:15:40,060 --> 00:15:42,400
Mów porządnie, ty zasrana suko!
248
00:15:42,480 --> 00:15:45,070
Próbujesz wykiwać starszyznę
swoimi słowami.
249
00:15:45,150 --> 00:15:46,820
Dobrze wiem, co robisz!
250
00:15:46,900 --> 00:15:49,240
Daj spokój. Do diabła z angielskim.
251
00:15:49,320 --> 00:15:53,330
Nie znoszę szemranych bachorów,
które tak robią.
252
00:15:53,410 --> 00:15:54,450
Jesteś taką…
253
00:16:00,290 --> 00:16:02,500
sukinsynką.
254
00:16:02,590 --> 00:16:05,300
Dalej, biegnij. Zjem cię!
255
00:16:05,380 --> 00:16:09,300
Jesteś tak blisko
wydostania się z Shono, co?
256
00:16:09,390 --> 00:16:11,850
Dam ci czas na ucieczkę.
257
00:16:11,930 --> 00:16:14,770
Dziesięć minut? Dwadzieścia?
258
00:16:16,770 --> 00:16:18,520
Daj mi sekundę.
259
00:16:18,600 --> 00:16:19,440
Co?
260
00:16:19,980 --> 00:16:22,440
Moje moce pozwalają mi…
261
00:16:25,570 --> 00:16:26,650
złapać wszystko!
262
00:16:33,780 --> 00:16:36,290
Chwila, suko!
263
00:16:36,370 --> 00:16:39,120
Turbobabcię nazywano
Stukilometrową babcią.
264
00:16:39,210 --> 00:16:41,830
Linia Takasaki pędzi
do 120 kilometrów na godzinę.
265
00:16:42,840 --> 00:16:45,130
Ta suka nas nie dogoni!
266
00:16:45,210 --> 00:16:47,090
Pospiesz się, ślimaku!
267
00:16:47,170 --> 00:16:49,720
Nie masz ze mną szans!
268
00:16:49,800 --> 00:16:52,260
Rozwalę cię na kawałki!
269
00:16:56,850 --> 00:16:58,310
Ty idiotko!
270
00:16:58,390 --> 00:17:01,810
Pociągi nie zawsze jeżdżą
z maksymalną prędkością.
271
00:17:01,900 --> 00:17:04,270
Muszą zwolnić na zakrętach.
272
00:17:04,360 --> 00:17:07,280
Ale ja ciągle mogę biec
100 kilometrów na godzinę.
273
00:17:07,360 --> 00:17:09,240
Nie pozwolę ci uciec!
274
00:17:09,320 --> 00:17:12,490
To ty nie uciekniesz, idiotko.
275
00:17:12,570 --> 00:17:16,450
Babcia miała rację.
Prowokowany zawsze akceptuje wyzwanie.
276
00:17:16,540 --> 00:17:20,290
Ale ty wsiadłaś
w bezpowrotny pociąg do porażki.
277
00:17:24,250 --> 00:17:25,130
O tak!
278
00:17:25,960 --> 00:17:28,670
Witamy w Kamigoe.
279
00:17:28,760 --> 00:17:31,630
Ty obleśna, jebana suko!
280
00:17:31,720 --> 00:17:32,760
Puszczaj mnie!
281
00:17:32,840 --> 00:17:36,890
Byłaś cholernie szybka, nestorko.
Nie na darmo żyłaś tak długo.
282
00:17:36,970 --> 00:17:39,060
Nikt nie mógł cię pokonać.
283
00:17:40,100 --> 00:17:41,480
Ale w tym pojedynku…
284
00:17:43,520 --> 00:17:44,650
to ja zwyciężyłam.
285
00:18:12,510 --> 00:18:13,970
Auć.
286
00:18:25,850 --> 00:18:27,770
Ayase-san, gdzie jesteśmy?
287
00:18:27,860 --> 00:18:29,940
Gdzie jest krab? I Turbobabcia?
288
00:18:30,030 --> 00:18:31,820
- Chyba ich pokonaliśmy.
- Co?
289
00:18:36,280 --> 00:18:40,240
Szczerze mówiąc, nie chciałam uciekać się
do tak trudnych metod.
290
00:18:41,200 --> 00:18:47,000
Tutaj dziewczyny w twoim wieku gwałcono,
zabijano, ćwiartowano, a potem porzucano.
291
00:18:47,670 --> 00:18:52,010
Nie zmieniły się w złe duchy
z własnej woli.
292
00:18:55,590 --> 00:19:00,470
My, medium, od dawna chcieliśmy
dopaść Turbobabcię.
293
00:19:01,180 --> 00:19:03,600
Zawsze pojawiała się w miejscach,
294
00:19:03,680 --> 00:19:07,190
gdzie był duch dziewczyny,
która zginęła niesprawiedliwie.
295
00:19:07,690 --> 00:19:12,070
Może chciała pocieszyć dziewczyny,
które nie mogły przejść do zaświatów.
296
00:19:13,240 --> 00:19:17,280
Ale to niedopuszczalne,
by umarli atakowali żywych.
297
00:19:17,360 --> 00:19:20,030
Musimy siłą wysłać ich na drugą stronę.
298
00:19:21,240 --> 00:19:22,700
To samo dotyczy żywych.
299
00:19:22,790 --> 00:19:25,750
Nie wolno nam znieważać zmarłych.
300
00:19:26,250 --> 00:19:29,540
Jeśli wtargniecie na ich terytorium
bez szacunku,
301
00:19:29,630 --> 00:19:31,750
zasługujecie na śmierć.
302
00:19:31,840 --> 00:19:36,800
Takie są zasady,
by żyjący i zmarli mogli współistnieć.
303
00:19:42,560 --> 00:19:43,930
Cieszę się, że żyjesz.
304
00:19:47,440 --> 00:19:51,020
Ty starucho!
Przestań brać same duże kawałki!
305
00:19:51,110 --> 00:19:54,360
Daj mi nogę kraba,
albo zniszczę twoje płyty z Bakatono!
306
00:19:54,440 --> 00:19:55,490
Tylko spróbuj!
307
00:19:55,570 --> 00:19:57,950
Spalę twoje pamiątki z Kenem Takakurą!
308
00:19:58,030 --> 00:20:00,700
Ken-san to twój zakładnik? To nieludzkie!
309
00:20:00,780 --> 00:20:03,200
Ty pierwsza zagroziłaś Bakatono!
310
00:20:03,290 --> 00:20:04,410
- Przepraszam.
- Co?
311
00:20:04,490 --> 00:20:07,290
- Masz problem?
- Nie jestem głodny, więc jeśli…
312
00:20:07,370 --> 00:20:10,250
Nie jesteś głodny, choć mamy kraba?
Co z tobą?
313
00:20:10,330 --> 00:20:13,050
- Jesteś człowiekiem?
- Zwykle jem więcej!
314
00:20:13,130 --> 00:20:15,550
Jak można jeść kraba po tym,
co się stało?
315
00:20:15,630 --> 00:20:19,430
To co zjadłby teraz
taki rozpieszczony bachor jak ty?
316
00:20:19,510 --> 00:20:20,390
Ty zasrańcu!
317
00:20:20,470 --> 00:20:21,890
Nie chcę już rozmawiać.
318
00:20:21,970 --> 00:20:23,970
Jesteś zbyt marudny jak na faceta.
319
00:20:24,060 --> 00:20:25,970
Naprawdę masz fiuta?
320
00:20:26,060 --> 00:20:29,060
Oczywiście, że tak!
Dzięki, że go odzyskałaś.
321
00:20:29,140 --> 00:20:30,980
- Pokaż mi go.
- Co?
322
00:20:31,060 --> 00:20:33,360
Chcę sprawdzić, czy naprawdę go masz.
323
00:20:33,440 --> 00:20:34,690
Cóż…
324
00:20:34,780 --> 00:20:36,820
Czy ona jest kompletną kretynką?
325
00:20:42,410 --> 00:20:44,240
Oszalałaś?
326
00:20:44,330 --> 00:20:45,790
Ayase-san, pomóż mi!
327
00:20:48,040 --> 00:20:50,370
Ta rodzina jest powalona!
328
00:20:51,170 --> 00:20:52,460
Stój, gówniarzu!
329
00:20:56,000 --> 00:20:57,760
Dziękuję za wszystko.
330
00:20:58,630 --> 00:21:00,550
Jest późno, więc uważaj.
331
00:21:00,630 --> 00:21:03,430
I tak będzie bezpieczniej niż w tym domu.
332
00:21:03,510 --> 00:21:06,770
- Następnym razem nie uciekniesz.
- Nigdy go nie pokażę!
333
00:21:07,270 --> 00:21:09,060
Ale zimno.
334
00:21:11,400 --> 00:21:15,480
Możesz ją zignorować.
I tak nie mówi poważnie.
335
00:21:15,570 --> 00:21:19,950
Pewnie próbowała cię podnieść na duchu,
bo nie jadłeś kraba i byłeś cicho.
336
00:21:20,030 --> 00:21:21,610
Może masz rację.
337
00:21:21,700 --> 00:21:24,120
To miłe, że tak się o mnie troszczy.
338
00:21:24,200 --> 00:21:25,330
Nie nabiorę się!
339
00:21:26,490 --> 00:21:28,370
Zatem żegnaj.
340
00:21:28,450 --> 00:21:29,620
Narka!
341
00:21:33,500 --> 00:21:34,710
Żegnaj?
342
00:21:35,790 --> 00:21:37,300
Żegnaj…
343
00:21:37,380 --> 00:21:39,670
Żegnaj?
344
00:21:39,760 --> 00:21:41,260
Żegnaj…
345
00:21:41,340 --> 00:21:43,010
Żegnaj…
346
00:21:43,590 --> 00:21:45,470
Żegnaj?
347
00:21:46,220 --> 00:21:52,390
Żegnaj.
348
00:21:56,480 --> 00:21:57,360
Okarun!
349
00:22:02,360 --> 00:22:03,740
Do jutra!
350
00:22:10,540 --> 00:22:11,370
Dobrze!
351
00:23:40,960 --> 00:23:42,920
WYDARZENIA, OSOBY I ORGANIZACJE SĄ FIKCJĄ
352
00:23:43,510 --> 00:23:45,420
Babciu, czemu wyglądał jak krab?
353
00:23:45,510 --> 00:23:49,300
Podobno dusze przekraczają Rzekę Śmierci
w formie krabów.
354
00:23:49,390 --> 00:23:51,680
Dlatego spętany duch był w tym tunelu?
355
00:23:51,760 --> 00:23:53,560
Jak mogłaś zjeść po tym kraba?
356
00:23:53,640 --> 00:23:55,560
Następny odcinek: Gdzie moje klejnoty?
357
00:23:55,640 --> 00:23:57,480
Mówiłam, żebyś mi pokazał.
358
00:23:57,560 --> 00:23:58,980
Napisy: Paulina Żółta