1
00:00:07,840 --> 00:00:09,880
PROHIBIDO EL PASO
2
00:00:11,510 --> 00:00:12,970
Te sigo, Okarun.
3
00:00:13,050 --> 00:00:15,020
No, mujer. Las damas primero.
4
00:00:15,100 --> 00:00:16,770
Cómo me brillan los ojitos.
5
00:00:16,850 --> 00:00:18,180
¡No te lo crees ni tú!
6
00:00:18,270 --> 00:00:20,100
Lo justo es ir a la vez.
7
00:00:23,650 --> 00:00:26,070
¡Pero anda más rápido!
8
00:00:26,150 --> 00:00:27,490
¡Qué tramposa!
9
00:00:27,570 --> 00:00:29,110
No te pongas detrás de mí.
10
00:00:29,200 --> 00:00:31,530
- ¡Capullo!
- ¡Ay, no me des!
11
00:00:34,370 --> 00:00:35,240
- Vamos.
- Sí.
12
00:00:35,330 --> 00:00:39,290
Cuando salga la Turbovieja, ¿qué?
¿Le damos la del pulpo?
13
00:00:39,370 --> 00:00:40,370
¡Que no!
14
00:00:40,460 --> 00:00:43,960
Hay que salir de Shono
para separarla del otro espíritu.
15
00:00:44,040 --> 00:00:47,090
Así será más débil y podremos con ella.
16
00:00:47,170 --> 00:00:49,010
Uy, es verdad. Qué cabeza.
17
00:00:49,090 --> 00:00:51,680
No sé, el otro día nos cargamos un alien.
18
00:00:51,760 --> 00:00:55,760
- Yo creo que aquí también la ganamos.
- No disimules, miedica.
19
00:00:56,930 --> 00:00:58,640
No es más que una momia.
20
00:00:58,730 --> 00:01:02,150
Comparada con el otro bicharraco,
a mí esa no me da ningún…
21
00:01:02,940 --> 00:01:03,900
¡Menudo cabezón!
22
00:01:04,860 --> 00:01:06,570
¿Qué hacemos?
23
00:01:06,650 --> 00:01:09,490
¡A ver, calma!
Hay que sacarla de Shono, ¿no?
24
00:01:09,570 --> 00:01:10,400
¡Pues corre!
25
00:01:11,950 --> 00:01:13,070
¡No grites, melón!
26
00:01:14,870 --> 00:01:16,490
¡Esto tiene que ser ilegal!
27
00:01:16,580 --> 00:01:18,120
¡Que viene por aquí!
28
00:01:18,910 --> 00:01:20,330
¡Trae!
29
00:01:20,410 --> 00:01:22,500
Esto es pan comido. ¡Chúpate esta!
30
00:01:26,130 --> 00:01:27,840
¡Tiene bocas en los ojos!
31
00:01:27,920 --> 00:01:29,170
¡Qué puta grima!
32
00:01:29,260 --> 00:01:31,090
Libera la maldición.
33
00:01:31,170 --> 00:01:32,760
¡Ya se me ocurrirá algo!
34
00:01:32,840 --> 00:01:35,140
- ¡Dale una buena!
- ¡Vamos allá!
35
00:01:38,930 --> 00:01:41,350
Uf, no sé. Seguro que meto la pata.
36
00:01:41,430 --> 00:01:43,690
Con lo manta que soy…
37
00:01:43,770 --> 00:01:46,270
Ah, sí, que eres la alegría de la huerta.
38
00:01:46,360 --> 00:01:48,690
Yo te animo desde aquí, tranqui.
39
00:01:48,780 --> 00:01:49,690
¡Tú puedes!
40
00:01:49,780 --> 00:01:52,240
La presión va a acabar conmigo.
41
00:01:53,740 --> 00:01:55,070
¿Qué? No me jodas.
42
00:01:55,160 --> 00:01:57,160
¿Qué ocurre, Ayase?
43
00:01:57,740 --> 00:01:59,450
Ya no veo su aura.
44
00:01:59,540 --> 00:02:01,040
¡No percibo la maldición!
45
00:02:01,120 --> 00:02:03,410
Te he devuelto el pepinillo.
46
00:02:03,500 --> 00:02:05,040
He roto la maldición.
47
00:02:05,130 --> 00:02:06,630
¡No me lo esperaba!
48
00:02:06,710 --> 00:02:11,170
Hay que tener agallas para transformarte
con el poder de la maldición.
49
00:02:11,260 --> 00:02:14,510
Pero no te saldrás con la tuya,
rata de dos patas.
50
00:02:14,590 --> 00:02:16,760
Ese poder es mío.
51
00:02:18,140 --> 00:02:23,180
Os voy a devorar trocito a trocito.
52
00:02:23,690 --> 00:02:24,600
Provocadla.
53
00:02:24,690 --> 00:02:27,770
Confía ciegamente en sus piernas.
54
00:02:27,860 --> 00:02:30,320
Si la picáis, morderá el anzuelo.
55
00:02:30,400 --> 00:02:32,780
¿Qué pasa? ¿Te da miedo perder?
56
00:02:33,860 --> 00:02:36,110
Qué triste que uses la fuerza bruta.
57
00:02:36,200 --> 00:02:38,450
¿Lo de Turbovieja es de adorno?
58
00:02:38,530 --> 00:02:41,540
No te atreves a retarnos
a una carrera, ¿eh?
59
00:02:41,620 --> 00:02:45,210
Si tan rápida eres, ¡échale un par, joder!
60
00:02:53,460 --> 00:02:54,510
Puta niñata.
61
00:02:55,630 --> 00:02:58,600
¿Quién coño te crees que soy?
62
00:02:58,680 --> 00:03:01,720
Jamás perdería una carrera.
63
00:03:01,810 --> 00:03:04,390
Como quieras, acepto el desafío.
64
00:03:04,480 --> 00:03:07,560
Ya os comeré más tarde.
65
00:03:07,650 --> 00:03:09,020
¿Qué reglas hay?
66
00:03:09,110 --> 00:03:10,520
¿Dónde está la meta?
67
00:03:10,610 --> 00:03:12,900
No hay meta. Juguemos al pillapilla.
68
00:03:12,980 --> 00:03:15,200
Si nos atrapas a ambos, ganas.
69
00:03:15,280 --> 00:03:16,240
Facilito, ¿no?
70
00:03:16,320 --> 00:03:20,830
Cuando cuentes diez minutos,
puedes salir a pillarnos.
71
00:03:20,910 --> 00:03:23,290
Esa es la única regla.
72
00:03:23,370 --> 00:03:27,040
Si te la saltas,
sabremos que eres un timo.
73
00:03:29,000 --> 00:03:30,210
Bien, acepto.
74
00:03:30,290 --> 00:03:32,920
Odio a los que se saltan las reglas.
75
00:03:33,000 --> 00:03:34,880
Vale, al lío. ¡Corre, Okarun!
76
00:03:36,220 --> 00:03:37,970
Uno.
77
00:03:38,050 --> 00:03:38,970
Dos.
78
00:03:39,050 --> 00:03:42,510
¡Eres la mejor!
¡Creía que no lo contábamos!
79
00:03:42,600 --> 00:03:45,310
- Si lo sé, le pido más tiempo.
- Un minuto.
80
00:03:45,390 --> 00:03:47,230
¡Va a estar muy justo!
81
00:03:48,020 --> 00:03:49,520
Cinco minutos.
82
00:03:50,060 --> 00:03:51,440
Ocho minutos.
83
00:03:51,520 --> 00:03:54,150
- ¡Pero esta cómo cuenta!
- Seis minutos…
84
00:03:54,230 --> 00:03:55,650
Diez minutos.
85
00:03:59,860 --> 00:04:01,700
- Oka…
- ¡Ayase!
86
00:04:04,200 --> 00:04:05,450
¡Ayase!
87
00:04:06,290 --> 00:04:09,000
Se acabaron sus diez minutos.
88
00:04:09,080 --> 00:04:12,380
Aún tengo que contar los tuyos, ¿no?
89
00:04:13,250 --> 00:04:14,590
Cuarenta.
90
00:04:15,510 --> 00:04:16,590
Un minuto.
91
00:04:16,670 --> 00:04:19,180
- Eso es trampa. ¡Suéltala!
- Dos minutos.
92
00:04:19,260 --> 00:04:20,680
Cincuenta y seis.
93
00:04:20,760 --> 00:04:22,930
¡Para! ¡Así no se hace!
94
00:04:23,010 --> 00:04:24,810
¡Ibas a seguir las reglas!
95
00:04:24,890 --> 00:04:26,720
No me habéis dicho cómo contar.
96
00:04:26,810 --> 00:04:28,140
Cuatro minutos.
97
00:04:28,230 --> 00:04:29,350
Cinco minutos.
98
00:04:29,440 --> 00:04:30,440
¡No tiene gracia!
99
00:04:30,520 --> 00:04:31,650
¡Deja de contar!
100
00:04:31,730 --> 00:04:32,900
Diez minutos.
101
00:04:32,980 --> 00:04:34,360
Ya está.
102
00:04:35,320 --> 00:04:37,030
Te tengo.
103
00:04:37,650 --> 00:04:41,320
Eres un lentorro,
así que me tocará salvarte otra vez.
104
00:04:42,740 --> 00:04:45,450
¡A ver esas tetillas!
105
00:04:50,290 --> 00:04:53,420
¡No me las muerdas sin permiso, capullo!
106
00:04:53,500 --> 00:04:55,300
¡Suelta, mocoso!
107
00:04:55,380 --> 00:04:57,260
¡Pues no haberte ofrecido!
108
00:04:57,340 --> 00:05:00,010
No pienso parar hasta que sueltes a Ayase.
109
00:05:00,090 --> 00:05:01,260
¡Qué bestia!
110
00:05:01,880 --> 00:05:02,930
¿Qué pasa?
111
00:05:03,010 --> 00:05:04,680
No puedo sacar mi fuerza.
112
00:05:04,760 --> 00:05:07,060
¿Será por culpa de esa ropa?
113
00:05:07,140 --> 00:05:09,560
¡Joder! Qué remedio…
114
00:05:09,640 --> 00:05:11,390
¡Tendré que poseerte!
115
00:05:19,030 --> 00:05:21,280
Qué por culo ha dado.
116
00:05:21,360 --> 00:05:23,450
¡Crío de mierda!
117
00:05:25,780 --> 00:05:29,830
Más vale que no se hayan aliado
con una médium.
118
00:05:30,750 --> 00:05:31,790
Bah, da igual.
119
00:05:31,870 --> 00:05:34,290
Cuando me coma a esa chica, se acabó.
120
00:05:36,840 --> 00:05:37,710
¿Qué pasa?
121
00:05:37,800 --> 00:05:40,340
¡Es como si me estrujaran por dentro!
122
00:05:40,880 --> 00:05:42,010
Ya lo pillo.
123
00:05:42,090 --> 00:05:44,140
No me hace falta verla.
124
00:05:44,220 --> 00:05:47,060
La vieja se ha metido dentro de él.
125
00:05:47,140 --> 00:05:48,350
Puedo dar con ella…
126
00:05:48,430 --> 00:05:50,140
¡con el sentido del tacto!
127
00:05:53,390 --> 00:05:57,070
¡Puta mocosa!
128
00:05:57,150 --> 00:05:58,940
¡Suéltame!
129
00:06:08,620 --> 00:06:09,830
¡Buen trabajo!
130
00:06:09,910 --> 00:06:11,330
¡Lo mismo digo!
131
00:06:11,410 --> 00:06:12,870
¡Panda de mocosos!
132
00:06:12,960 --> 00:06:15,040
¡Sácame de este crío!
133
00:06:15,120 --> 00:06:17,250
Te tengo, vieja de mierda.
134
00:06:17,340 --> 00:06:19,920
Qué bien nos lo vamos a pasar.
135
00:06:20,000 --> 00:06:21,170
Soltadla…
136
00:06:21,800 --> 00:06:24,260
¡Dadme a mi abuelita!
137
00:06:26,590 --> 00:06:29,510
¡Mata a estos dos, espíritu!
138
00:08:10,570 --> 00:08:13,080
¡Un cangrejo!
139
00:08:13,160 --> 00:08:15,500
¿Por qué porras es un cangrejo?
140
00:08:15,580 --> 00:08:18,830
Según mi abuela,
los muertos adoptan esa forma
141
00:08:18,920 --> 00:08:20,830
para cruzar el Río de la Muerte.
142
00:08:22,040 --> 00:08:23,340
PELIGRO: OSOS
143
00:08:24,630 --> 00:08:26,050
¡Por aquí, cazurro!
144
00:08:26,130 --> 00:08:27,670
¿Adónde leches miras?
145
00:08:28,300 --> 00:08:29,760
¡Transfórmate, Okarun!
146
00:08:29,840 --> 00:08:32,010
¡Deja de moverte, vieja pelleja!
147
00:08:32,090 --> 00:08:33,390
¡Esa boca, niña!
148
00:08:33,470 --> 00:08:35,520
- ¡Date prisa!
- ¡No es tan fácil!
149
00:08:35,600 --> 00:08:37,930
¡Antes no estaba dentro de ti!
150
00:08:40,230 --> 00:08:41,560
¡Corre, que viene!
151
00:08:45,860 --> 00:08:48,610
- ¡Ostras! Sí que va en serio.
- ¡Puto crío!
152
00:08:48,690 --> 00:08:51,070
¡No uses mis poderes sin permiso!
153
00:08:51,160 --> 00:08:52,740
¡Suéltame, gilipollas!
154
00:08:52,820 --> 00:08:53,820
Esto es la bomba.
155
00:08:53,910 --> 00:08:55,870
Así es mucho más fácil agarrarte.
156
00:08:55,950 --> 00:08:59,210
- Malas noticias, Momo.
- ¡A ver esas confianzas!
157
00:08:59,290 --> 00:09:01,420
Con lo que pesas, no puedo girar.
158
00:09:02,210 --> 00:09:04,090
¡No me jorobes!
159
00:09:06,170 --> 00:09:07,880
¡Mierda!
160
00:09:10,260 --> 00:09:11,800
¡Voy a darlo todo!
161
00:09:14,010 --> 00:09:16,310
¡Ahí va, un helicóptero!
162
00:09:16,390 --> 00:09:18,720
- Ya me he cansado.
- ¿Perdona?
163
00:09:23,310 --> 00:09:24,150
¡Qué guarrazo!
164
00:09:26,520 --> 00:09:27,780
¿Estás bien, Okarun?
165
00:09:27,860 --> 00:09:30,530
- Qué asco de vida.
- Te debo una.
166
00:09:30,610 --> 00:09:32,740
He tenido que ir a tope.
167
00:09:32,820 --> 00:09:35,280
Solo podrás hacerlo una vez más, ¿no?
168
00:09:35,370 --> 00:09:37,540
Bueno, lo hemos dejado atrás.
169
00:09:37,620 --> 00:09:38,830
¡Va a ser que no!
170
00:09:43,460 --> 00:09:45,460
¡Tenía caras en la espalda!
171
00:09:45,960 --> 00:09:47,550
Mierda. Hay mucha gente.
172
00:09:47,630 --> 00:09:49,550
¿Y esos? ¿A qué juegan?
173
00:09:49,630 --> 00:09:51,670
Van a toda velocidad. ¡Me parto!
174
00:09:52,260 --> 00:09:53,930
¡Tierra trágame!
175
00:09:54,010 --> 00:09:55,930
¡Joder! ¿No ven el cangrejo?
176
00:09:56,010 --> 00:09:56,850
Para el carro.
177
00:09:56,930 --> 00:10:01,180
Si no lo ven, van a pensar
que somos dos idiotas correteando.
178
00:10:01,270 --> 00:10:03,140
Si me ven mis amigos, me muero.
179
00:10:03,230 --> 00:10:05,150
Momo, estoy reventado.
180
00:10:05,230 --> 00:10:07,270
¡Tú puedes! ¡Saca todo tu poder!
181
00:10:07,360 --> 00:10:08,520
No puedo.
182
00:10:08,610 --> 00:10:10,650
Si lo hago, no saldremos de Shono.
183
00:10:10,740 --> 00:10:12,530
¡Nos va a atrapar!
184
00:10:12,610 --> 00:10:13,820
¡Me niego!
185
00:10:13,900 --> 00:10:15,870
Paso de que me coma un cangrejo.
186
00:10:15,950 --> 00:10:17,830
¡Prefiero echárselo al arroz!
187
00:10:19,240 --> 00:10:21,540
De perdidos al río. Gira a la derecha.
188
00:10:22,750 --> 00:10:24,170
SPA Y RECREATIVOS
189
00:10:24,250 --> 00:10:26,380
Bienvenidos. ¿Cuántos van a ser?
190
00:10:26,960 --> 00:10:28,340
¡Solo dos!
191
00:10:29,630 --> 00:10:30,590
¡Sube!
192
00:10:30,670 --> 00:10:32,970
Con lo estrecho que es, aquí no cabe.
193
00:10:34,130 --> 00:10:35,970
¡No he dicho nada!
194
00:10:39,260 --> 00:10:40,680
¡Una explosión!
195
00:10:40,770 --> 00:10:41,600
¡Corred!
196
00:10:43,430 --> 00:10:45,270
¡Cómo quema! ¿Dónde estamos?
197
00:10:46,350 --> 00:10:47,810
¡Esto tiene mala pinta!
198
00:10:47,900 --> 00:10:50,020
¡En el agua está como en casa!
199
00:10:50,650 --> 00:10:52,070
Ya, bueno.
200
00:10:53,610 --> 00:10:55,200
¡Pero es un balneario!
201
00:11:02,540 --> 00:11:05,460
Cuando hierves un cangrejo,
la carne se pone dura.
202
00:11:05,540 --> 00:11:10,090
O sea, que los músculos
se le agarrotan e irá más lento.
203
00:11:19,050 --> 00:11:19,890
¡Toma!
204
00:11:19,970 --> 00:11:22,600
- ¡Ya no se mueve!
- ¡En su punto!
205
00:11:22,680 --> 00:11:25,390
Mira qué rojito. ¡Se me hace la boca agua!
206
00:11:25,480 --> 00:11:27,650
¡Qué dices! ¿Te lo quieres comer?
207
00:11:27,730 --> 00:11:30,310
Déjalo, anda. ¡Vámonos de aquí!
208
00:11:31,730 --> 00:11:34,610
Si seguimos por esta calle,
saldremos de Shono.
209
00:11:34,690 --> 00:11:36,570
Oye, hay menos gente, ¿no?
210
00:11:36,650 --> 00:11:37,860
Pues sí.
211
00:11:42,330 --> 00:11:43,410
¿Y esa marabunta?
212
00:11:47,500 --> 00:11:48,710
¡Qué miedo!
213
00:11:48,790 --> 00:11:51,750
¡Mierda!
214
00:11:51,840 --> 00:11:53,300
¿Qué son esas cosas?
215
00:11:53,380 --> 00:11:56,340
¡Criaturitas! ¿Creíais que habíais ganado?
216
00:11:56,420 --> 00:11:59,590
Hay un cementerio
justo en la frontera de Shono.
217
00:11:59,680 --> 00:12:03,890
Les he pedido a los espíritus
que nos echen una mano.
218
00:12:03,970 --> 00:12:06,890
Para algo es nuestro territorio.
219
00:12:14,650 --> 00:12:15,650
¡Ayase!
220
00:12:17,950 --> 00:12:20,950
No vais a salir de aquí.
221
00:12:30,000 --> 00:12:31,420
Libera tu poder, Okarun.
222
00:12:31,500 --> 00:12:32,960
¿Estás segura?
223
00:12:33,040 --> 00:12:36,590
Si lo hago, no llegaremos
a la ciudad de al lado.
224
00:12:38,050 --> 00:12:40,380
Si no lo haces, moriremos.
225
00:12:40,470 --> 00:12:42,140
¡Confía en mí!
226
00:12:46,680 --> 00:12:48,680
Uf, qué bajón.
227
00:12:48,770 --> 00:12:50,020
Se acabó.
228
00:12:50,100 --> 00:12:54,320
Si lo da todo ahora,
el mocoso no podrá ni andar.
229
00:12:57,570 --> 00:12:58,400
¡Al lío!
230
00:13:26,100 --> 00:13:27,680
¡No puedo girar!
231
00:13:45,660 --> 00:13:46,580
¡No te pares!
232
00:13:59,760 --> 00:14:00,630
¡Momo!
233
00:14:00,710 --> 00:14:02,630
¡Hay que volver a la calle!
234
00:14:22,900 --> 00:14:24,450
- Vuelves a ser tú.
- ¿Qué?
235
00:14:27,740 --> 00:14:30,410
¡No me sueltes, capullo!
236
00:14:41,420 --> 00:14:43,420
¡Va a ser un aterrizaje forzoso!
237
00:14:59,020 --> 00:15:01,400
No puedo más. He llegado al límite.
238
00:15:01,480 --> 00:15:03,320
Se me va a desgarrar el cuerpo.
239
00:15:03,400 --> 00:15:06,360
A mí casi se me sale
el corazón por la boca.
240
00:15:07,280 --> 00:15:08,910
Venga, arriba.
241
00:15:08,990 --> 00:15:10,910
Ya no queda nada.
242
00:15:13,040 --> 00:15:14,500
¿Y la Turbovieja…?
243
00:15:15,540 --> 00:15:17,330
Ay, no. ¡Se me ha escapado!
244
00:15:17,420 --> 00:15:18,250
¿Qué?
245
00:15:23,420 --> 00:15:25,010
Os la habéis cargado.
246
00:15:25,090 --> 00:15:26,840
Sois unos tramposos.
247
00:15:26,930 --> 00:15:28,890
¿Sabéis qué me da rabia?
248
00:15:28,970 --> 00:15:32,140
Que no respetáis a vuestros mayores.
249
00:15:32,220 --> 00:15:34,930
Eres una vieja de la hostia.
250
00:15:35,020 --> 00:15:38,150
Les das un repaso
a los jóvenes que flipas.
251
00:15:38,230 --> 00:15:39,980
Sí que sirves coño, sí.
252
00:15:40,060 --> 00:15:42,400
¡Habla bien, mocosa!
253
00:15:42,480 --> 00:15:45,070
Os creéis muy listos
con esas frases raras…
254
00:15:45,150 --> 00:15:46,820
¡Pero a mí no me engañas!
255
00:15:46,900 --> 00:15:49,320
Qué daño ha hecho internet.
256
00:15:49,410 --> 00:15:53,330
Odio a los chavales de hoy en día.
257
00:15:53,410 --> 00:15:54,450
Como soléis decir…
258
00:16:00,290 --> 00:16:02,500
A ver si tocáis más hierba.
259
00:16:02,590 --> 00:16:05,300
Venga, corre. ¡Vas a ser mi cena!
260
00:16:05,380 --> 00:16:09,300
Estás a puntito
de salir de la ciudad, ¿no?
261
00:16:09,390 --> 00:16:11,850
Te doy ventaja y todo.
262
00:16:11,930 --> 00:16:14,770
Qué quieres, ¿diez minutos? ¿Veinte?
263
00:16:16,770 --> 00:16:18,520
Con un segundo, me vale.
264
00:16:18,600 --> 00:16:19,440
¿Qué?
265
00:16:19,980 --> 00:16:22,440
Con mi poder puedo agarrarme…
266
00:16:25,570 --> 00:16:26,650
¡a lo que sea!
267
00:16:33,780 --> 00:16:36,290
¡No me toques los cojones!
268
00:16:36,370 --> 00:16:39,120
La apodaban la vieja de los 100 km/h.
269
00:16:39,210 --> 00:16:41,830
Este tren puede ir
a 120 kilómetros por hora.
270
00:16:42,840 --> 00:16:45,130
¡No nos cogerá!
271
00:16:45,210 --> 00:16:47,090
¿Qué pasa, tortuga?
272
00:16:47,170 --> 00:16:49,720
¡No vas a poder conmigo!
273
00:16:49,800 --> 00:16:52,260
¡Te voy a reventar!
274
00:16:56,850 --> 00:16:58,310
¡Mierdecilla!
275
00:16:58,390 --> 00:17:01,810
Los trenes no pueden ir
siempre a toda velocidad.
276
00:17:01,900 --> 00:17:04,270
Tienen que frenar en las curvas.
277
00:17:04,360 --> 00:17:07,230
Pero yo puedo ir siempre al máximo.
278
00:17:07,320 --> 00:17:09,240
¡No dejaré que os escapéis!
279
00:17:09,320 --> 00:17:12,490
La que no se va a escapar eres tú, bruja.
280
00:17:12,570 --> 00:17:16,450
Qué lista es mi abuela.
No has podido resistirte.
281
00:17:16,540 --> 00:17:20,290
Para ti, este tren es solo de ida.
282
00:17:24,250 --> 00:17:25,210
¡Justo a tiempo!
283
00:17:25,960 --> 00:17:28,670
Bienvenida a Kamigoe.
284
00:17:28,760 --> 00:17:31,630
¡Puta mocosa de mierda!
285
00:17:31,720 --> 00:17:32,760
¡Suéltame!
286
00:17:32,840 --> 00:17:36,890
Con lo rápida que eres,
normal que hayas vivido tanto.
287
00:17:36,970 --> 00:17:39,060
Nadie estaba a tu altura.
288
00:17:40,100 --> 00:17:41,480
Pero, esta vez,
289
00:17:43,520 --> 00:17:44,650
¡gano yo!
290
00:18:25,850 --> 00:18:27,770
¿Dónde estamos?
291
00:18:27,860 --> 00:18:29,940
¡Ah, el cangrejo! ¿Y la Turbovieja?
292
00:18:30,030 --> 00:18:31,820
- Hemos ganado.
- ¿Qué?
293
00:18:36,280 --> 00:18:40,240
No quería llegar a esto, la verdad.
294
00:18:41,200 --> 00:18:47,000
Aquí han violado, asesinado
y abandonado a muchas jóvenes como tú.
295
00:18:47,670 --> 00:18:52,010
No las culpo por convertirse
en espíritus malignos.
296
00:18:55,590 --> 00:19:00,470
Hace mucho tiempo que los médium
íbamos detrás de la Turbovieja.
297
00:19:01,180 --> 00:19:03,600
Siempre se dejaba ver en sitios
298
00:19:03,680 --> 00:19:07,190
donde alguna chiquilla
había muerto de manera injusta.
299
00:19:07,690 --> 00:19:10,020
Quizá consolaba a esos espíritus
300
00:19:10,110 --> 00:19:12,070
que no podían cruzar al más allá.
301
00:19:13,240 --> 00:19:17,280
Aun así, no podemos dejar
que los muertos ataquen a los vivos.
302
00:19:17,360 --> 00:19:20,030
Hay que mandarlos
al otro lado sea como sea.
303
00:19:21,240 --> 00:19:22,700
Y los vivos, igual.
304
00:19:22,790 --> 00:19:25,750
Nunca debemos faltarles
al respeto a los muertos.
305
00:19:26,250 --> 00:19:29,540
Si entras en su territorio por las malas,
306
00:19:29,630 --> 00:19:31,750
te has ganado a pulso que te maten.
307
00:19:31,840 --> 00:19:36,800
Si queremos coexistir con los muertos,
esta es la única manera.
308
00:19:42,560 --> 00:19:43,930
Me alegra que estéis bien.
309
00:19:47,440 --> 00:19:51,020
¡No me jodas, vieja!
¡Te estás quedando con lo mejor!
310
00:19:51,110 --> 00:19:54,360
¡Dame esa pata
o me cargo tus DVD de Bakatono!
311
00:19:54,440 --> 00:19:55,490
¡No hay huevos!
312
00:19:55,570 --> 00:19:57,950
¡Dile adiós a tus cosas de Ken Takakura!
313
00:19:58,030 --> 00:20:00,700
¿Usas a Ken como rehén? ¡Eres un monstruo!
314
00:20:00,780 --> 00:20:03,290
¡Si has empezado tú, mocosa!
315
00:20:03,370 --> 00:20:04,410
Una cosita.
316
00:20:04,490 --> 00:20:07,290
Yo no tengo hambre, así que si queréis…
317
00:20:07,370 --> 00:20:10,250
¿No quieres cangrejo? Tú estás mal.
318
00:20:10,330 --> 00:20:13,050
- Ese no es humano.
- ¡Otro día me lo comería!
319
00:20:13,130 --> 00:20:15,550
¿Cómo os entra con todo lo que ha pasado?
320
00:20:15,630 --> 00:20:19,430
Pues nada, oye.
¿Qué quiere comer el señorito?
321
00:20:19,510 --> 00:20:20,390
¡Malcriado!
322
00:20:20,470 --> 00:20:22,010
¡Se acabó la conversación!
323
00:20:22,100 --> 00:20:23,970
Qué hombre más quejica.
324
00:20:24,060 --> 00:20:25,970
¿Seguro que tienes algo ahí abajo?
325
00:20:26,060 --> 00:20:29,060
Pues sí, ¿vale?
Gracias por ayudarme a recuperarlo.
326
00:20:29,140 --> 00:20:30,980
- A ver, que yo lo vea.
- ¿Qué?
327
00:20:31,060 --> 00:20:33,360
Que me enseñes el soldadito.
328
00:20:33,440 --> 00:20:34,690
Ya, bueno…
329
00:20:34,780 --> 00:20:36,820
¿Esta tía es tonta o qué?
330
00:20:42,410 --> 00:20:44,240
¡No se toca, señora!
331
00:20:44,330 --> 00:20:45,790
¡Échame una mano, Ayase!
332
00:20:48,040 --> 00:20:50,370
¡Menuda familia de locos!
333
00:20:51,170 --> 00:20:52,460
¡Quieto ahí, mocoso!
334
00:20:56,000 --> 00:20:57,760
Gracias por todo.
335
00:20:58,630 --> 00:21:00,550
Ve con cuidado, que es tarde.
336
00:21:00,630 --> 00:21:03,430
Más miedo me da quedarme en esta casa.
337
00:21:03,510 --> 00:21:06,770
- Ya te pillaré, ya.
- ¡Que no te la enseño!
338
00:21:07,270 --> 00:21:09,060
Hace un frío que pela.
339
00:21:11,400 --> 00:21:15,480
No le hagas caso, lo dice por decir.
340
00:21:15,570 --> 00:21:19,950
Como no comías y no decías ni pío,
la pobre solo quería animarte.
341
00:21:20,030 --> 00:21:21,610
Ya, puede ser.
342
00:21:21,700 --> 00:21:24,120
Qué maja, se preocupa por mí.
343
00:21:24,200 --> 00:21:25,330
¡No cuela!
344
00:21:26,490 --> 00:21:28,370
Bueno, me voy.
345
00:21:28,450 --> 00:21:29,620
Vale, ¡adiós!
346
00:21:33,500 --> 00:21:34,710
Adiós, ¿eh?
347
00:21:35,790 --> 00:21:37,300
Adiós…
348
00:21:37,380 --> 00:21:39,670
¿Adiós?
349
00:21:39,760 --> 00:21:41,260
Adiós…
350
00:21:41,340 --> 00:21:43,010
Adiós…
351
00:21:43,590 --> 00:21:45,470
¿Adiós?
352
00:21:46,220 --> 00:21:52,390
Ajá, ya. Adiós.
353
00:21:56,480 --> 00:21:57,360
¡Okarun!
354
00:22:02,360 --> 00:22:03,740
¡Hasta mañana!
355
00:22:10,540 --> 00:22:11,370
¡Vale!
356
00:23:40,960 --> 00:23:41,800
ES UNA OBRA DE FICCIÓN.
357
00:23:41,880 --> 00:23:42,920
CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD
ES PURA COINCIDENCIA.
358
00:23:43,510 --> 00:23:45,470
¿A qué venía lo del cangrejo?
359
00:23:45,550 --> 00:23:49,300
Los espíritus adoptan esa forma
para cruzar el Río de los Muertos.
360
00:23:49,390 --> 00:23:51,680
Anda, por eso estaba en el túnel.
361
00:23:51,760 --> 00:23:53,560
¡Os habéis puesto las botas!
362
00:23:53,640 --> 00:23:55,560
Ep. 5: ¿Dónde están tus pelotas?
363
00:23:55,640 --> 00:23:57,480
¿Ves? Tenía que haber mirado.
364
00:23:57,560 --> 00:23:58,980
Subtítulos: Yasmina Casado