1 00:00:07,840 --> 00:00:09,880 PROHIBIDO EL PASO 2 00:00:11,510 --> 00:00:12,970 Te sigo, Okarun. 3 00:00:13,050 --> 00:00:15,020 No, mujer. Las damas primero. 4 00:00:15,100 --> 00:00:16,770 Cómo me brillan los ojitos. 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,180 ¡No te lo crees ni tú! 6 00:00:18,270 --> 00:00:20,100 Lo justo es ir a la vez. 7 00:00:23,650 --> 00:00:26,070 ¡Pero anda más rápido! 8 00:00:26,150 --> 00:00:27,490 ¡Qué tramposa! 9 00:00:27,570 --> 00:00:29,110 No te pongas detrás de mí. 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,530 - ¡Capullo! - ¡Ay, no me des! 11 00:00:34,370 --> 00:00:35,240 - Vamos. - Sí. 12 00:00:35,330 --> 00:00:39,290 Cuando salga la Turbovieja, ¿qué? ¿Le damos la del pulpo? 13 00:00:39,370 --> 00:00:40,370 ¡Que no! 14 00:00:40,460 --> 00:00:43,960 Hay que salir de Shono para separarla del otro espíritu. 15 00:00:44,040 --> 00:00:47,090 Así será más débil y podremos con ella. 16 00:00:47,170 --> 00:00:49,010 Uy, es verdad. Qué cabeza. 17 00:00:49,090 --> 00:00:51,680 No sé, el otro día nos cargamos un alien. 18 00:00:51,760 --> 00:00:55,760 - Yo creo que aquí también la ganamos. - No disimules, miedica. 19 00:00:56,930 --> 00:00:58,640 No es más que una momia. 20 00:00:58,730 --> 00:01:02,150 Comparada con el otro bicharraco, a mí esa no me da ningún… 21 00:01:02,940 --> 00:01:03,900 ¡Menudo cabezón! 22 00:01:04,860 --> 00:01:06,570 ¿Qué hacemos? 23 00:01:06,650 --> 00:01:09,490 ¡A ver, calma! Hay que sacarla de Shono, ¿no? 24 00:01:09,570 --> 00:01:10,400 ¡Pues corre! 25 00:01:11,950 --> 00:01:13,070 ¡No grites, melón! 26 00:01:14,870 --> 00:01:16,490 ¡Esto tiene que ser ilegal! 27 00:01:16,580 --> 00:01:18,120 ¡Que viene por aquí! 28 00:01:18,910 --> 00:01:20,330 ¡Trae! 29 00:01:20,410 --> 00:01:22,500 Esto es pan comido. ¡Chúpate esta! 30 00:01:26,130 --> 00:01:27,840 ¡Tiene bocas en los ojos! 31 00:01:27,920 --> 00:01:29,170 ¡Qué puta grima! 32 00:01:29,260 --> 00:01:31,090 Libera la maldición. 33 00:01:31,170 --> 00:01:32,760 ¡Ya se me ocurrirá algo! 34 00:01:32,840 --> 00:01:35,140 - ¡Dale una buena! - ¡Vamos allá! 35 00:01:38,930 --> 00:01:41,350 Uf, no sé. Seguro que meto la pata. 36 00:01:41,430 --> 00:01:43,690 Con lo manta que soy… 37 00:01:43,770 --> 00:01:46,270 Ah, sí, que eres la alegría de la huerta. 38 00:01:46,360 --> 00:01:48,690 Yo te animo desde aquí, tranqui. 39 00:01:48,780 --> 00:01:49,690 ¡Tú puedes! 40 00:01:49,780 --> 00:01:52,240 La presión va a acabar conmigo. 41 00:01:53,740 --> 00:01:55,070 ¿Qué? No me jodas. 42 00:01:55,160 --> 00:01:57,160 ¿Qué ocurre, Ayase? 43 00:01:57,740 --> 00:01:59,450 Ya no veo su aura. 44 00:01:59,540 --> 00:02:01,040 ¡No percibo la maldición! 45 00:02:01,120 --> 00:02:03,410 Te he devuelto el pepinillo. 46 00:02:03,500 --> 00:02:05,040 He roto la maldición. 47 00:02:05,130 --> 00:02:06,630 ¡No me lo esperaba! 48 00:02:06,710 --> 00:02:11,170 Hay que tener agallas para transformarte con el poder de la maldición. 49 00:02:11,260 --> 00:02:14,510 Pero no te saldrás con la tuya, rata de dos patas. 50 00:02:14,590 --> 00:02:16,760 Ese poder es mío. 51 00:02:18,140 --> 00:02:23,180 Os voy a devorar trocito a trocito. 52 00:02:23,690 --> 00:02:24,600 Provocadla. 53 00:02:24,690 --> 00:02:27,770 Confía ciegamente en sus piernas. 54 00:02:27,860 --> 00:02:30,320 Si la picáis, morderá el anzuelo. 55 00:02:30,400 --> 00:02:32,780 ¿Qué pasa? ¿Te da miedo perder? 56 00:02:33,860 --> 00:02:36,110 Qué triste que uses la fuerza bruta. 57 00:02:36,200 --> 00:02:38,450 ¿Lo de Turbovieja es de adorno? 58 00:02:38,530 --> 00:02:41,540 No te atreves a retarnos a una carrera, ¿eh? 59 00:02:41,620 --> 00:02:45,210 Si tan rápida eres, ¡échale un par, joder! 60 00:02:53,460 --> 00:02:54,510 Puta niñata. 61 00:02:55,630 --> 00:02:58,600 ¿Quién coño te crees que soy? 62 00:02:58,680 --> 00:03:01,720 Jamás perdería una carrera. 63 00:03:01,810 --> 00:03:04,390 Como quieras, acepto el desafío. 64 00:03:04,480 --> 00:03:07,560 Ya os comeré más tarde. 65 00:03:07,650 --> 00:03:09,020 ¿Qué reglas hay? 66 00:03:09,110 --> 00:03:10,520 ¿Dónde está la meta? 67 00:03:10,610 --> 00:03:12,900 No hay meta. Juguemos al pillapilla. 68 00:03:12,980 --> 00:03:15,200 Si nos atrapas a ambos, ganas. 69 00:03:15,280 --> 00:03:16,240 Facilito, ¿no? 70 00:03:16,320 --> 00:03:20,830 Cuando cuentes diez minutos, puedes salir a pillarnos. 71 00:03:20,910 --> 00:03:23,290 Esa es la única regla. 72 00:03:23,370 --> 00:03:27,040 Si te la saltas, sabremos que eres un timo. 73 00:03:29,000 --> 00:03:30,210 Bien, acepto. 74 00:03:30,290 --> 00:03:32,920 Odio a los que se saltan las reglas. 75 00:03:33,000 --> 00:03:34,880 Vale, al lío. ¡Corre, Okarun! 76 00:03:36,220 --> 00:03:37,970 Uno. 77 00:03:38,050 --> 00:03:38,970 Dos. 78 00:03:39,050 --> 00:03:42,510 ¡Eres la mejor! ¡Creía que no lo contábamos! 79 00:03:42,600 --> 00:03:45,310 - Si lo sé, le pido más tiempo. - Un minuto. 80 00:03:45,390 --> 00:03:47,230 ¡Va a estar muy justo! 81 00:03:48,020 --> 00:03:49,520 Cinco minutos. 82 00:03:50,060 --> 00:03:51,440 Ocho minutos. 83 00:03:51,520 --> 00:03:54,150 - ¡Pero esta cómo cuenta! - Seis minutos… 84 00:03:54,230 --> 00:03:55,650 Diez minutos. 85 00:03:59,860 --> 00:04:01,700 - Oka… - ¡Ayase! 86 00:04:04,200 --> 00:04:05,450 ¡Ayase! 87 00:04:06,290 --> 00:04:09,000 Se acabaron sus diez minutos. 88 00:04:09,080 --> 00:04:12,380 Aún tengo que contar los tuyos, ¿no? 89 00:04:13,250 --> 00:04:14,590 Cuarenta. 90 00:04:15,510 --> 00:04:16,590 Un minuto. 91 00:04:16,670 --> 00:04:19,180 - Eso es trampa. ¡Suéltala! - Dos minutos. 92 00:04:19,260 --> 00:04:20,680 Cincuenta y seis. 93 00:04:20,760 --> 00:04:22,930 ¡Para! ¡Así no se hace! 94 00:04:23,010 --> 00:04:24,810 ¡Ibas a seguir las reglas! 95 00:04:24,890 --> 00:04:26,720 No me habéis dicho cómo contar. 96 00:04:26,810 --> 00:04:28,140 Cuatro minutos. 97 00:04:28,230 --> 00:04:29,350 Cinco minutos. 98 00:04:29,440 --> 00:04:30,440 ¡No tiene gracia! 99 00:04:30,520 --> 00:04:31,650 ¡Deja de contar! 100 00:04:31,730 --> 00:04:32,900 Diez minutos. 101 00:04:32,980 --> 00:04:34,360 Ya está. 102 00:04:35,320 --> 00:04:37,030 Te tengo. 103 00:04:37,650 --> 00:04:41,320 Eres un lentorro, así que me tocará salvarte otra vez. 104 00:04:42,740 --> 00:04:45,450 ¡A ver esas tetillas! 105 00:04:50,290 --> 00:04:53,420 ¡No me las muerdas sin permiso, capullo! 106 00:04:53,500 --> 00:04:55,300 ¡Suelta, mocoso! 107 00:04:55,380 --> 00:04:57,260 ¡Pues no haberte ofrecido! 108 00:04:57,340 --> 00:05:00,010 No pienso parar hasta que sueltes a Ayase. 109 00:05:00,090 --> 00:05:01,260 ¡Qué bestia! 110 00:05:01,880 --> 00:05:02,930 ¿Qué pasa? 111 00:05:03,010 --> 00:05:04,680 No puedo sacar mi fuerza. 112 00:05:04,760 --> 00:05:07,060 ¿Será por culpa de esa ropa? 113 00:05:07,140 --> 00:05:09,560 ¡Joder! Qué remedio… 114 00:05:09,640 --> 00:05:11,390 ¡Tendré que poseerte! 115 00:05:19,030 --> 00:05:21,280 Qué por culo ha dado. 116 00:05:21,360 --> 00:05:23,450 ¡Crío de mierda! 117 00:05:25,780 --> 00:05:29,830 Más vale que no se hayan aliado con una médium. 118 00:05:30,750 --> 00:05:31,790 Bah, da igual. 119 00:05:31,870 --> 00:05:34,290 Cuando me coma a esa chica, se acabó. 120 00:05:36,840 --> 00:05:37,710 ¿Qué pasa? 121 00:05:37,800 --> 00:05:40,340 ¡Es como si me estrujaran por dentro! 122 00:05:40,880 --> 00:05:42,010 Ya lo pillo. 123 00:05:42,090 --> 00:05:44,140 No me hace falta verla. 124 00:05:44,220 --> 00:05:47,060 La vieja se ha metido dentro de él. 125 00:05:47,140 --> 00:05:48,350 Puedo dar con ella… 126 00:05:48,430 --> 00:05:50,140 ¡con el sentido del tacto! 127 00:05:53,390 --> 00:05:57,070 ¡Puta mocosa! 128 00:05:57,150 --> 00:05:58,940 ¡Suéltame! 129 00:06:08,620 --> 00:06:09,830 ¡Buen trabajo! 130 00:06:09,910 --> 00:06:11,330 ¡Lo mismo digo! 131 00:06:11,410 --> 00:06:12,870 ¡Panda de mocosos! 132 00:06:12,960 --> 00:06:15,040 ¡Sácame de este crío! 133 00:06:15,120 --> 00:06:17,250 Te tengo, vieja de mierda. 134 00:06:17,340 --> 00:06:19,920 Qué bien nos lo vamos a pasar. 135 00:06:20,000 --> 00:06:21,170 Soltadla… 136 00:06:21,800 --> 00:06:24,260 ¡Dadme a mi abuelita! 137 00:06:26,590 --> 00:06:29,510 ¡Mata a estos dos, espíritu! 138 00:08:10,570 --> 00:08:13,080 ¡Un cangrejo! 139 00:08:13,160 --> 00:08:15,500 ¿Por qué porras es un cangrejo? 140 00:08:15,580 --> 00:08:18,830 Según mi abuela, los muertos adoptan esa forma 141 00:08:18,920 --> 00:08:20,830 para cruzar el Río de la Muerte. 142 00:08:22,040 --> 00:08:23,340 PELIGRO: OSOS 143 00:08:24,630 --> 00:08:26,050 ¡Por aquí, cazurro! 144 00:08:26,130 --> 00:08:27,670 ¿Adónde leches miras? 145 00:08:28,300 --> 00:08:29,760 ¡Transfórmate, Okarun! 146 00:08:29,840 --> 00:08:32,010 ¡Deja de moverte, vieja pelleja! 147 00:08:32,090 --> 00:08:33,390 ¡Esa boca, niña! 148 00:08:33,470 --> 00:08:35,520 - ¡Date prisa! - ¡No es tan fácil! 149 00:08:35,600 --> 00:08:37,930 ¡Antes no estaba dentro de ti! 150 00:08:40,230 --> 00:08:41,560 ¡Corre, que viene! 151 00:08:45,860 --> 00:08:48,610 - ¡Ostras! Sí que va en serio. - ¡Puto crío! 152 00:08:48,690 --> 00:08:51,070 ¡No uses mis poderes sin permiso! 153 00:08:51,160 --> 00:08:52,740 ¡Suéltame, gilipollas! 154 00:08:52,820 --> 00:08:53,820 Esto es la bomba. 155 00:08:53,910 --> 00:08:55,870 Así es mucho más fácil agarrarte. 156 00:08:55,950 --> 00:08:59,210 - Malas noticias, Momo. - ¡A ver esas confianzas! 157 00:08:59,290 --> 00:09:01,420 Con lo que pesas, no puedo girar. 158 00:09:02,210 --> 00:09:04,090 ¡No me jorobes! 159 00:09:06,170 --> 00:09:07,880 ¡Mierda! 160 00:09:10,260 --> 00:09:11,800 ¡Voy a darlo todo! 161 00:09:14,010 --> 00:09:16,310 ¡Ahí va, un helicóptero! 162 00:09:16,390 --> 00:09:18,720 - Ya me he cansado. - ¿Perdona? 163 00:09:23,310 --> 00:09:24,150 ¡Qué guarrazo! 164 00:09:26,520 --> 00:09:27,780 ¿Estás bien, Okarun? 165 00:09:27,860 --> 00:09:30,530 - Qué asco de vida. - Te debo una. 166 00:09:30,610 --> 00:09:32,740 He tenido que ir a tope. 167 00:09:32,820 --> 00:09:35,280 Solo podrás hacerlo una vez más, ¿no? 168 00:09:35,370 --> 00:09:37,540 Bueno, lo hemos dejado atrás. 169 00:09:37,620 --> 00:09:38,830 ¡Va a ser que no! 170 00:09:43,460 --> 00:09:45,460 ¡Tenía caras en la espalda! 171 00:09:45,960 --> 00:09:47,550 Mierda. Hay mucha gente. 172 00:09:47,630 --> 00:09:49,550 ¿Y esos? ¿A qué juegan? 173 00:09:49,630 --> 00:09:51,670 Van a toda velocidad. ¡Me parto! 174 00:09:52,260 --> 00:09:53,930 ¡Tierra trágame! 175 00:09:54,010 --> 00:09:55,930 ¡Joder! ¿No ven el cangrejo? 176 00:09:56,010 --> 00:09:56,850 Para el carro. 177 00:09:56,930 --> 00:10:01,180 Si no lo ven, van a pensar que somos dos idiotas correteando. 178 00:10:01,270 --> 00:10:03,140 Si me ven mis amigos, me muero. 179 00:10:03,230 --> 00:10:05,150 Momo, estoy reventado. 180 00:10:05,230 --> 00:10:07,270 ¡Tú puedes! ¡Saca todo tu poder! 181 00:10:07,360 --> 00:10:08,520 No puedo. 182 00:10:08,610 --> 00:10:10,650 Si lo hago, no saldremos de Shono. 183 00:10:10,740 --> 00:10:12,530 ¡Nos va a atrapar! 184 00:10:12,610 --> 00:10:13,820 ¡Me niego! 185 00:10:13,900 --> 00:10:15,870 Paso de que me coma un cangrejo. 186 00:10:15,950 --> 00:10:17,830 ¡Prefiero echárselo al arroz! 187 00:10:19,240 --> 00:10:21,540 De perdidos al río. Gira a la derecha. 188 00:10:22,750 --> 00:10:24,170 SPA Y RECREATIVOS 189 00:10:24,250 --> 00:10:26,380 Bienvenidos. ¿Cuántos van a ser? 190 00:10:26,960 --> 00:10:28,340 ¡Solo dos! 191 00:10:29,630 --> 00:10:30,590 ¡Sube! 192 00:10:30,670 --> 00:10:32,970 Con lo estrecho que es, aquí no cabe. 193 00:10:34,130 --> 00:10:35,970 ¡No he dicho nada! 194 00:10:39,260 --> 00:10:40,680 ¡Una explosión! 195 00:10:40,770 --> 00:10:41,600 ¡Corred! 196 00:10:43,430 --> 00:10:45,270 ¡Cómo quema! ¿Dónde estamos? 197 00:10:46,350 --> 00:10:47,810 ¡Esto tiene mala pinta! 198 00:10:47,900 --> 00:10:50,020 ¡En el agua está como en casa! 199 00:10:50,650 --> 00:10:52,070 Ya, bueno. 200 00:10:53,610 --> 00:10:55,200 ¡Pero es un balneario! 201 00:11:02,540 --> 00:11:05,460 Cuando hierves un cangrejo, la carne se pone dura. 202 00:11:05,540 --> 00:11:10,090 O sea, que los músculos se le agarrotan e irá más lento. 203 00:11:19,050 --> 00:11:19,890 ¡Toma! 204 00:11:19,970 --> 00:11:22,600 - ¡Ya no se mueve! - ¡En su punto! 205 00:11:22,680 --> 00:11:25,390 Mira qué rojito. ¡Se me hace la boca agua! 206 00:11:25,480 --> 00:11:27,650 ¡Qué dices! ¿Te lo quieres comer? 207 00:11:27,730 --> 00:11:30,310 Déjalo, anda. ¡Vámonos de aquí! 208 00:11:31,730 --> 00:11:34,610 Si seguimos por esta calle, saldremos de Shono. 209 00:11:34,690 --> 00:11:36,570 Oye, hay menos gente, ¿no? 210 00:11:36,650 --> 00:11:37,860 Pues sí. 211 00:11:42,330 --> 00:11:43,410 ¿Y esa marabunta? 212 00:11:47,500 --> 00:11:48,710 ¡Qué miedo! 213 00:11:48,790 --> 00:11:51,750 ¡Mierda! 214 00:11:51,840 --> 00:11:53,300 ¿Qué son esas cosas? 215 00:11:53,380 --> 00:11:56,340 ¡Criaturitas! ¿Creíais que habíais ganado? 216 00:11:56,420 --> 00:11:59,590 Hay un cementerio justo en la frontera de Shono. 217 00:11:59,680 --> 00:12:03,890 Les he pedido a los espíritus que nos echen una mano. 218 00:12:03,970 --> 00:12:06,890 Para algo es nuestro territorio. 219 00:12:14,650 --> 00:12:15,650 ¡Ayase! 220 00:12:17,950 --> 00:12:20,950 No vais a salir de aquí. 221 00:12:30,000 --> 00:12:31,420 Libera tu poder, Okarun. 222 00:12:31,500 --> 00:12:32,960 ¿Estás segura? 223 00:12:33,040 --> 00:12:36,590 Si lo hago, no llegaremos a la ciudad de al lado. 224 00:12:38,050 --> 00:12:40,380 Si no lo haces, moriremos. 225 00:12:40,470 --> 00:12:42,140 ¡Confía en mí! 226 00:12:46,680 --> 00:12:48,680 Uf, qué bajón. 227 00:12:48,770 --> 00:12:50,020 Se acabó. 228 00:12:50,100 --> 00:12:54,320 Si lo da todo ahora, el mocoso no podrá ni andar. 229 00:12:57,570 --> 00:12:58,400 ¡Al lío! 230 00:13:26,100 --> 00:13:27,680 ¡No puedo girar! 231 00:13:45,660 --> 00:13:46,580 ¡No te pares! 232 00:13:59,760 --> 00:14:00,630 ¡Momo! 233 00:14:00,710 --> 00:14:02,630 ¡Hay que volver a la calle! 234 00:14:22,900 --> 00:14:24,450 - Vuelves a ser tú. - ¿Qué? 235 00:14:27,740 --> 00:14:30,410 ¡No me sueltes, capullo! 236 00:14:41,420 --> 00:14:43,420 ¡Va a ser un aterrizaje forzoso! 237 00:14:59,020 --> 00:15:01,400 No puedo más. He llegado al límite. 238 00:15:01,480 --> 00:15:03,320 Se me va a desgarrar el cuerpo. 239 00:15:03,400 --> 00:15:06,360 A mí casi se me sale el corazón por la boca. 240 00:15:07,280 --> 00:15:08,910 Venga, arriba. 241 00:15:08,990 --> 00:15:10,910 Ya no queda nada. 242 00:15:13,040 --> 00:15:14,500 ¿Y la Turbovieja…? 243 00:15:15,540 --> 00:15:17,330 Ay, no. ¡Se me ha escapado! 244 00:15:17,420 --> 00:15:18,250 ¿Qué? 245 00:15:23,420 --> 00:15:25,010 Os la habéis cargado. 246 00:15:25,090 --> 00:15:26,840 Sois unos tramposos. 247 00:15:26,930 --> 00:15:28,890 ¿Sabéis qué me da rabia? 248 00:15:28,970 --> 00:15:32,140 Que no respetáis a vuestros mayores. 249 00:15:32,220 --> 00:15:34,930 Eres una vieja de la hostia. 250 00:15:35,020 --> 00:15:38,150 Les das un repaso a los jóvenes que flipas. 251 00:15:38,230 --> 00:15:39,980 Sí que sirves coño, sí. 252 00:15:40,060 --> 00:15:42,400 ¡Habla bien, mocosa! 253 00:15:42,480 --> 00:15:45,070 Os creéis muy listos con esas frases raras… 254 00:15:45,150 --> 00:15:46,820 ¡Pero a mí no me engañas! 255 00:15:46,900 --> 00:15:49,320 Qué daño ha hecho internet. 256 00:15:49,410 --> 00:15:53,330 Odio a los chavales de hoy en día. 257 00:15:53,410 --> 00:15:54,450 Como soléis decir… 258 00:16:00,290 --> 00:16:02,500 A ver si tocáis más hierba. 259 00:16:02,590 --> 00:16:05,300 Venga, corre. ¡Vas a ser mi cena! 260 00:16:05,380 --> 00:16:09,300 Estás a puntito de salir de la ciudad, ¿no? 261 00:16:09,390 --> 00:16:11,850 Te doy ventaja y todo. 262 00:16:11,930 --> 00:16:14,770 Qué quieres, ¿diez minutos? ¿Veinte? 263 00:16:16,770 --> 00:16:18,520 Con un segundo, me vale. 264 00:16:18,600 --> 00:16:19,440 ¿Qué? 265 00:16:19,980 --> 00:16:22,440 Con mi poder puedo agarrarme… 266 00:16:25,570 --> 00:16:26,650 ¡a lo que sea! 267 00:16:33,780 --> 00:16:36,290 ¡No me toques los cojones! 268 00:16:36,370 --> 00:16:39,120 La apodaban la vieja de los 100 km/h. 269 00:16:39,210 --> 00:16:41,830 Este tren puede ir a 120 kilómetros por hora. 270 00:16:42,840 --> 00:16:45,130 ¡No nos cogerá! 271 00:16:45,210 --> 00:16:47,090 ¿Qué pasa, tortuga? 272 00:16:47,170 --> 00:16:49,720 ¡No vas a poder conmigo! 273 00:16:49,800 --> 00:16:52,260 ¡Te voy a reventar! 274 00:16:56,850 --> 00:16:58,310 ¡Mierdecilla! 275 00:16:58,390 --> 00:17:01,810 Los trenes no pueden ir siempre a toda velocidad. 276 00:17:01,900 --> 00:17:04,270 Tienen que frenar en las curvas. 277 00:17:04,360 --> 00:17:07,230 Pero yo puedo ir siempre al máximo. 278 00:17:07,320 --> 00:17:09,240 ¡No dejaré que os escapéis! 279 00:17:09,320 --> 00:17:12,490 La que no se va a escapar eres tú, bruja. 280 00:17:12,570 --> 00:17:16,450 Qué lista es mi abuela. No has podido resistirte. 281 00:17:16,540 --> 00:17:20,290 Para ti, este tren es solo de ida. 282 00:17:24,250 --> 00:17:25,210 ¡Justo a tiempo! 283 00:17:25,960 --> 00:17:28,670 Bienvenida a Kamigoe. 284 00:17:28,760 --> 00:17:31,630 ¡Puta mocosa de mierda! 285 00:17:31,720 --> 00:17:32,760 ¡Suéltame! 286 00:17:32,840 --> 00:17:36,890 Con lo rápida que eres, normal que hayas vivido tanto. 287 00:17:36,970 --> 00:17:39,060 Nadie estaba a tu altura. 288 00:17:40,100 --> 00:17:41,480 Pero, esta vez, 289 00:17:43,520 --> 00:17:44,650 ¡gano yo! 290 00:18:25,850 --> 00:18:27,770 ¿Dónde estamos? 291 00:18:27,860 --> 00:18:29,940 ¡Ah, el cangrejo! ¿Y la Turbovieja? 292 00:18:30,030 --> 00:18:31,820 - Hemos ganado. - ¿Qué? 293 00:18:36,280 --> 00:18:40,240 No quería llegar a esto, la verdad. 294 00:18:41,200 --> 00:18:47,000 Aquí han violado, asesinado y abandonado a muchas jóvenes como tú. 295 00:18:47,670 --> 00:18:52,010 No las culpo por convertirse en espíritus malignos. 296 00:18:55,590 --> 00:19:00,470 Hace mucho tiempo que los médium íbamos detrás de la Turbovieja. 297 00:19:01,180 --> 00:19:03,600 Siempre se dejaba ver en sitios 298 00:19:03,680 --> 00:19:07,190 donde alguna chiquilla había muerto de manera injusta. 299 00:19:07,690 --> 00:19:10,020 Quizá consolaba a esos espíritus 300 00:19:10,110 --> 00:19:12,070 que no podían cruzar al más allá. 301 00:19:13,240 --> 00:19:17,280 Aun así, no podemos dejar que los muertos ataquen a los vivos. 302 00:19:17,360 --> 00:19:20,030 Hay que mandarlos al otro lado sea como sea. 303 00:19:21,240 --> 00:19:22,700 Y los vivos, igual. 304 00:19:22,790 --> 00:19:25,750 Nunca debemos faltarles al respeto a los muertos. 305 00:19:26,250 --> 00:19:29,540 Si entras en su territorio por las malas, 306 00:19:29,630 --> 00:19:31,750 te has ganado a pulso que te maten. 307 00:19:31,840 --> 00:19:36,800 Si queremos coexistir con los muertos, esta es la única manera. 308 00:19:42,560 --> 00:19:43,930 Me alegra que estéis bien. 309 00:19:47,440 --> 00:19:51,020 ¡No me jodas, vieja! ¡Te estás quedando con lo mejor! 310 00:19:51,110 --> 00:19:54,360 ¡Dame esa pata o me cargo tus DVD de Bakatono! 311 00:19:54,440 --> 00:19:55,490 ¡No hay huevos! 312 00:19:55,570 --> 00:19:57,950 ¡Dile adiós a tus cosas de Ken Takakura! 313 00:19:58,030 --> 00:20:00,700 ¿Usas a Ken como rehén? ¡Eres un monstruo! 314 00:20:00,780 --> 00:20:03,290 ¡Si has empezado tú, mocosa! 315 00:20:03,370 --> 00:20:04,410 Una cosita. 316 00:20:04,490 --> 00:20:07,290 Yo no tengo hambre, así que si queréis… 317 00:20:07,370 --> 00:20:10,250 ¿No quieres cangrejo? Tú estás mal. 318 00:20:10,330 --> 00:20:13,050 - Ese no es humano. - ¡Otro día me lo comería! 319 00:20:13,130 --> 00:20:15,550 ¿Cómo os entra con todo lo que ha pasado? 320 00:20:15,630 --> 00:20:19,430 Pues nada, oye. ¿Qué quiere comer el señorito? 321 00:20:19,510 --> 00:20:20,390 ¡Malcriado! 322 00:20:20,470 --> 00:20:22,010 ¡Se acabó la conversación! 323 00:20:22,100 --> 00:20:23,970 Qué hombre más quejica. 324 00:20:24,060 --> 00:20:25,970 ¿Seguro que tienes algo ahí abajo? 325 00:20:26,060 --> 00:20:29,060 Pues sí, ¿vale? Gracias por ayudarme a recuperarlo. 326 00:20:29,140 --> 00:20:30,980 - A ver, que yo lo vea. - ¿Qué? 327 00:20:31,060 --> 00:20:33,360 Que me enseñes el soldadito. 328 00:20:33,440 --> 00:20:34,690 Ya, bueno… 329 00:20:34,780 --> 00:20:36,820 ¿Esta tía es tonta o qué? 330 00:20:42,410 --> 00:20:44,240 ¡No se toca, señora! 331 00:20:44,330 --> 00:20:45,790 ¡Échame una mano, Ayase! 332 00:20:48,040 --> 00:20:50,370 ¡Menuda familia de locos! 333 00:20:51,170 --> 00:20:52,460 ¡Quieto ahí, mocoso! 334 00:20:56,000 --> 00:20:57,760 Gracias por todo. 335 00:20:58,630 --> 00:21:00,550 Ve con cuidado, que es tarde. 336 00:21:00,630 --> 00:21:03,430 Más miedo me da quedarme en esta casa. 337 00:21:03,510 --> 00:21:06,770 - Ya te pillaré, ya. - ¡Que no te la enseño! 338 00:21:07,270 --> 00:21:09,060 Hace un frío que pela. 339 00:21:11,400 --> 00:21:15,480 No le hagas caso, lo dice por decir. 340 00:21:15,570 --> 00:21:19,950 Como no comías y no decías ni pío, la pobre solo quería animarte. 341 00:21:20,030 --> 00:21:21,610 Ya, puede ser. 342 00:21:21,700 --> 00:21:24,120 Qué maja, se preocupa por mí. 343 00:21:24,200 --> 00:21:25,330 ¡No cuela! 344 00:21:26,490 --> 00:21:28,370 Bueno, me voy. 345 00:21:28,450 --> 00:21:29,620 Vale, ¡adiós! 346 00:21:33,500 --> 00:21:34,710 Adiós, ¿eh? 347 00:21:35,790 --> 00:21:37,300 Adiós… 348 00:21:37,380 --> 00:21:39,670 ¿Adiós? 349 00:21:39,760 --> 00:21:41,260 Adiós… 350 00:21:41,340 --> 00:21:43,010 Adiós… 351 00:21:43,590 --> 00:21:45,470 ¿Adiós? 352 00:21:46,220 --> 00:21:52,390 Ajá, ya. Adiós. 353 00:21:56,480 --> 00:21:57,360 ¡Okarun! 354 00:22:02,360 --> 00:22:03,740 ¡Hasta mañana! 355 00:22:10,540 --> 00:22:11,370 ¡Vale! 356 00:23:40,960 --> 00:23:41,800 ES UNA OBRA DE FICCIÓN. 357 00:23:41,880 --> 00:23:42,920 CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD ES PURA COINCIDENCIA. 358 00:23:43,510 --> 00:23:45,470 ¿A qué venía lo del cangrejo? 359 00:23:45,550 --> 00:23:49,300 Los espíritus adoptan esa forma para cruzar el Río de los Muertos. 360 00:23:49,390 --> 00:23:51,680 Anda, por eso estaba en el túnel. 361 00:23:51,760 --> 00:23:53,560 ¡Os habéis puesto las botas! 362 00:23:53,640 --> 00:23:55,560 Ep. 5: ¿Dónde están tus pelotas? 363 00:23:55,640 --> 00:23:57,480 ¿Ves? Tenía que haber mirado. 364 00:23:57,560 --> 00:23:58,980 Subtítulos: Yasmina Casado