1 00:00:07,840 --> 00:00:09,880 PROHIBIDO EL PASO 2 00:00:11,470 --> 00:00:12,350 Okarun, ve tirando. 3 00:00:12,850 --> 00:00:14,350 No, siempre las damas primero. 4 00:00:15,100 --> 00:00:16,640 Si no vas tú, voy y lloro. 5 00:00:16,730 --> 00:00:20,940 Y si no vas tú, voy y chillo. Lo suyo es que vayamos los dos a la vez. 6 00:00:23,650 --> 00:00:26,030 ¡Eh, Okarun, so listo que vas un paso por detrás! 7 00:00:26,110 --> 00:00:29,110 ¡Estás haciendo trampa, Ayase! ¡Lo dices para ponerte detrás! 8 00:00:29,200 --> 00:00:30,070 ¡Serás idiota! 9 00:00:30,160 --> 00:00:31,200 ¡Au! Oye, para ya… 10 00:00:34,370 --> 00:00:35,540 -Vamos. -Sí. 11 00:00:36,040 --> 00:00:37,910 ¡Eh, por cierto, ¿qué ha tenemos que hacer cuando 12 00:00:38,000 --> 00:00:39,250 aparezca la Turbovieja? ¿Pegarle? 13 00:00:39,330 --> 00:00:43,750 ¡No! Hay que sacarla de la ciudad de Shono y separarla del espíritu de aquí. 14 00:00:43,840 --> 00:00:46,840 Eso debería debilitarla, según ha dicho tu abuela. 15 00:00:46,920 --> 00:00:48,590 Ay, sí, eso dijo mi abuela 16 00:00:49,090 --> 00:00:51,760 Pero si ya hemos derrotado a ese gigantaco extraterrestre. 17 00:00:51,840 --> 00:00:54,050 ¿No crees que podríamos derrotarla aquí mismo? 18 00:00:54,140 --> 00:00:55,890 ¿Pero tú no estabas cagada? 19 00:00:56,930 --> 00:01:00,770 Si no es más que una vieja. Después de ese extraterrestre descomunal, 20 00:01:00,850 --> 00:01:02,150 una simple ancianilla… 21 00:01:02,940 --> 00:01:04,150 -¡Qué tocha! -¡Qué tocha! 22 00:01:04,650 --> 00:01:06,570 ¿Qué hacemos ahora, Ayase? 23 00:01:06,650 --> 00:01:09,610 Has dicho que hay que sacarla de la ciudad de Shono. 24 00:01:09,690 --> 00:01:10,400 ¡A correr! 25 00:01:10,990 --> 00:01:12,780 -Ah. -¡Ay! ¿Qué pasa? 26 00:01:14,870 --> 00:01:16,450 ¡Venga ya! ¡Eso no vale! 27 00:01:16,530 --> 00:01:18,120 ¡Se nos acercan! 28 00:01:18,910 --> 00:01:19,830 ¡Dame esto! 29 00:01:20,410 --> 00:01:21,540 A ver si… 30 00:01:21,620 --> 00:01:22,500 ¡me sale! 31 00:01:26,130 --> 00:01:29,010 ¡Buagh! ¡Tiene bocas en los ojos, qué gringe! 32 00:01:29,090 --> 00:01:32,180 Ayase, libera la maldición, venga. A ver qué puedo hacer. 33 00:01:32,680 --> 00:01:33,840 ¡Vale! ¡Cuento contigo! 34 00:01:33,930 --> 00:01:35,140 ¡Sí! ¡Déjamelo a mí! 35 00:01:38,890 --> 00:01:43,600 Qué va, no sé yo. No creo que pueda hacerlo. Soy un mierda. 36 00:01:43,690 --> 00:01:46,270 Ay, es verdad, este modo te pone depre. 37 00:01:46,860 --> 00:01:49,650 ¡Venga, machote, que yo te animo! ¡Tú puedes! 38 00:01:49,730 --> 00:01:51,740 ¡Sin presión que me estresas! 39 00:01:53,740 --> 00:01:54,660 ¿Qué? ¡Venga ya! 40 00:01:55,160 --> 00:01:57,160 ¡Eh, Ayase! ¿Pero qué haces? 41 00:01:57,740 --> 00:02:00,950 ¿Qué pasa? No lo veo, la maldición ha desaparecido. 42 00:02:01,040 --> 00:02:03,410 Te he devuelto el sable. 43 00:02:03,500 --> 00:02:04,960 He eliminado la maldición. 44 00:02:05,040 --> 00:02:06,630 Me has sorprendido. 45 00:02:06,710 --> 00:02:08,460 ¿Quién se iba a imaginar que la usarías para transformarte? ¿Qué serías algo más 46 00:02:08,550 --> 00:02:09,460 que un panolí capado? 47 00:02:09,550 --> 00:02:10,760 ¿Quién se iba a imaginar que la usarías para transformarte? ¿Qué serías algo más 48 00:02:10,840 --> 00:02:11,760 que un panolí capado? 49 00:02:11,840 --> 00:02:14,800 Pero no te lo consentiré, cerdo ladrón asqueroso. 50 00:02:14,880 --> 00:02:16,760 No te dejaré usar mi poder. 51 00:02:18,430 --> 00:02:22,980 -Ahora os mastico y os como. -Ahora os mastico y os como. 52 00:02:23,690 --> 00:02:24,600 Provocadla. 53 00:02:24,690 --> 00:02:27,190 Ese monstruo confía plenamente en su velocidad. 54 00:02:27,690 --> 00:02:30,320 Si la retáis, entrará al trapo de cabeza. 55 00:02:30,400 --> 00:02:32,780 ¿Es que te da miedo perder una carrera? 56 00:02:33,860 --> 00:02:36,070 Es patético que solo uses la fuerza. 57 00:02:36,160 --> 00:02:38,280 ¿No se supone que eres la Turbovieja? 58 00:02:38,370 --> 00:02:40,030 ¿Qué sentido tiene que ni siquiera te atrevas 59 00:02:40,120 --> 00:02:41,540 a competir en una prueba e velocidad? 60 00:02:41,620 --> 00:02:42,830 Si tan Turbo eres, 61 00:02:43,330 --> 00:02:45,210 ¡demuéstralo! 62 00:02:53,460 --> 00:02:54,470 Niñata. 63 00:02:55,800 --> 00:02:58,180 ¿Con quién te crees que estás hablando? 64 00:02:58,680 --> 00:03:01,140 Es imposible que yo pierda una carrera. 65 00:03:01,640 --> 00:03:03,930 De acuerdo, acepto el reto que me lanzas. 66 00:03:04,430 --> 00:03:07,560 Os puedo devorar un poquito más tarde. 67 00:03:07,650 --> 00:03:09,980 ¿Cuáles son las reglas? ¿Dónde está la meta? 68 00:03:10,480 --> 00:03:12,690 No hay meta, jugaremos al pillapilla. 69 00:03:12,780 --> 00:03:15,820 Ganas si nos comes a los dos. Así de simple. 70 00:03:16,820 --> 00:03:18,820 Tendrás que contar diez minutos para empezar. 71 00:03:18,910 --> 00:03:20,830 Mientras, nosotros correremos. 72 00:03:20,910 --> 00:03:22,580 Esa es la única regla, que hay. 73 00:03:23,080 --> 00:03:25,410 Si la rompes, habrás demostrado que tu 74 00:03:25,500 --> 00:03:26,790 leyenda es una basura. 75 00:03:29,000 --> 00:03:32,300 Muy bien. La cumpliré, detesto a los tramposos. 76 00:03:32,800 --> 00:03:34,840 ¡Pues ya! ¡Okarun, corre, corre! 77 00:03:36,220 --> 00:03:37,050 Uno. 78 00:03:38,050 --> 00:03:39,720 -Dos. -¡Qué pasada! ¡Creía que 79 00:03:39,800 --> 00:03:41,970 -estábamos muertos! ¡Ayase, eres un genio! -Tres. 80 00:03:42,060 --> 00:03:44,270 -Cuatro. -¡Lo sé! ¡Pero debería habernos conseguido 81 00:03:44,350 --> 00:03:45,850 -más tiempo! ¡En diez minutos no salimos! -Un minuto. 82 00:03:45,930 --> 00:03:47,440 Tres minutos. 83 00:03:48,020 --> 00:03:49,350 Cinco minutos. 84 00:03:49,850 --> 00:03:51,480 Ocho minutos. 85 00:03:51,560 --> 00:03:54,150 -Un momento, ¡no está contando bien! -Seis minutos. 86 00:03:54,230 --> 00:03:55,360 Diez minutos. 87 00:03:59,860 --> 00:04:00,700 Okaru… 88 00:04:00,780 --> 00:04:01,700 ¡Ayase! 89 00:04:04,200 --> 00:04:05,200 ¡Ayase! 90 00:04:06,290 --> 00:04:08,580 Se han acabado sus diez minutos. 91 00:04:09,080 --> 00:04:12,380 Ahora tengo que contar tus diez minutos, monada. 92 00:04:13,250 --> 00:04:14,550 Cuarenta. 93 00:04:15,460 --> 00:04:16,590 Un minuto. 94 00:04:16,670 --> 00:04:19,090 -¡Eso no vale! ¡Libera a Ayase, pero ya! -Dos minutos. 95 00:04:19,180 --> 00:04:20,590 Cincuenta y seis. 96 00:04:20,680 --> 00:04:23,640 ¡Para! ¡Que así no se cuenta! ¡Has dicho que seguirías la reglas. 97 00:04:23,720 --> 00:04:24,850 Cincuenta y siete. 98 00:04:24,930 --> 00:04:26,640 La regla no decía cómo contar. 99 00:04:26,720 --> 00:04:29,350 Cuatro minutos. Cinco minutos. 100 00:04:29,440 --> 00:04:31,650 ¿Me estás vacilando? ¡Deja de contar así! 101 00:04:31,730 --> 00:04:32,480 Diez minutos. 102 00:04:32,980 --> 00:04:33,820 Tres. 103 00:04:35,320 --> 00:04:38,740 -¡Ya te he pillado! -Pero eres tan cachozote que 104 00:04:38,820 --> 00:04:40,860 acabaré salvándote otra vez. 105 00:04:42,740 --> 00:04:45,450 ¡A besarte los pechitos! 106 00:04:47,830 --> 00:04:49,410 ¡Qué dolor! 107 00:04:50,290 --> 00:04:53,420 ¿Cómo te atreves a roñarme las tetas sin permiso? ¡Zumbado! 108 00:04:53,500 --> 00:04:57,260 -¡Suelta, mocoso de mierda! ¡Idiota! -¡Tú misma me dijiste que lo hiciera! 109 00:04:57,340 --> 00:05:01,260 -¡Te suelto si sueltas a Ayase! -¡Qué daño! 110 00:05:01,880 --> 00:05:04,680 ¿Qué demonios pasa? . ¡No puedo hacerme con él! 111 00:05:04,760 --> 00:05:06,890 ¿Será por ese traje chorra que lleva? 112 00:05:06,970 --> 00:05:09,560 ¡Mierda! ¡Pues no me queda otra! 113 00:05:09,640 --> 00:05:11,390 ¡Te voy a poseer! 114 00:05:19,030 --> 00:05:20,820 ¡Qué mal ratillo he pasado! 115 00:05:21,860 --> 00:05:23,450 ¡Niñato de mierda! 116 00:05:25,780 --> 00:05:29,830 ¡Espero que no esté colaborando con ningún médium! 117 00:05:30,750 --> 00:05:34,170 Da igual, me zampo a la niña y acabo con esto. 118 00:05:36,840 --> 00:05:38,920 ¿Y ahora qué pasa? ¡Siento como si me hubiera 119 00:05:39,010 --> 00:05:40,090 tragado un puño! 120 00:05:40,970 --> 00:05:44,140 Sí que lo noto, aunque no sea capaz de verlo. 121 00:05:44,220 --> 00:05:47,930 La vieja está dentro de él, puedo sentirlo… 122 00:05:48,430 --> 00:05:49,810 ¡con el tacto! 123 00:05:53,390 --> 00:05:56,560 ¡Maldita criada del demonio! 124 00:05:57,150 --> 00:05:58,940 ¡Suéltame de una vez! 125 00:06:08,620 --> 00:06:09,830 ¡Gracias que me he salvado! 126 00:06:09,910 --> 00:06:12,870 -¡Si te he salvado yo, gañoncete! -¡Malditos capullos! 127 00:06:12,960 --> 00:06:16,670 -¡Sacadme de este mocoso! -Te hemos atrapado, vieja 128 00:06:16,750 --> 00:06:19,460 pelleja. ¿Cómo podríamos torturarte? 129 00:06:20,000 --> 00:06:21,170 ¡Devolvédmela! 130 00:06:21,800 --> 00:06:24,260 ¡Devolvedme a la vieja! 131 00:06:26,590 --> 00:06:29,510 ¡Espíritu del lugar acaba con estos capullos de mierda! 132 00:06:43,740 --> 00:06:45,200 DAN DA DAN 133 00:08:10,570 --> 00:08:13,080 -¡Un cangrejo! -¡Un cangrejo! 134 00:08:13,160 --> 00:08:16,950 -¿Por qué el espíritu es un cangrejo? -¡Mi abuela me contó que los muertos 135 00:08:17,040 --> 00:08:20,830 adoptan la forma de cangrejos de agua dulce para cruzar el río Sanzu! 136 00:08:22,040 --> 00:08:23,960 CUIDADO CON LOS OSOS 137 00:08:25,130 --> 00:08:28,420 ¡Que es por aquí! ¿Pero a dónde estás mirando, idiota? 138 00:08:28,510 --> 00:08:29,760 ¡Okarun, transfórmate ya! 139 00:08:29,840 --> 00:08:31,890 ¡Y tú estate quieta, vieja pelleja! 140 00:08:31,970 --> 00:08:34,640 -¡Eh, tú a mí no me llames así! -¡Ayase, rápido! 141 00:08:34,720 --> 00:08:38,390 ¡Es que no están fácil, que ahora tienes dentro a la Turbovieja! 142 00:08:40,230 --> 00:08:41,560 ¡Que ya viene, ya viene! 143 00:08:45,860 --> 00:08:47,530 ¡Buah! ¡Casi nos mata! 144 00:08:47,610 --> 00:08:50,990 ¡Puto niñato, no uses mis poderes sin mi permiso! 145 00:08:51,070 --> 00:08:52,740 ¡Y tú, suéltame, guarra! 146 00:08:52,820 --> 00:08:55,870 ¡Qué bien, qué bien! Con las manos se agarrará genial. 147 00:08:55,950 --> 00:08:57,120 Momo, problemas. 148 00:08:57,200 --> 00:08:59,160 ¡No me llames por mi nombre de pila, so jeta! 149 00:08:59,250 --> 00:09:01,420 Pesas mucho para poder girar. 150 00:09:02,710 --> 00:09:03,920 ¿Lo dices en serio? 151 00:09:06,170 --> 00:09:08,630 ¡Mierda! ¡Mierda! 152 00:09:10,260 --> 00:09:11,680 ¡Voy a actuar! 153 00:09:14,010 --> 00:09:15,810 ¡Flipo! ¡Eres un helicóptero! 154 00:09:16,310 --> 00:09:19,600 -Ya no aguanto. -¿Qué? 155 00:09:23,480 --> 00:09:24,150 ¡Au! 156 00:09:24,770 --> 00:09:25,900 LAVANDERÍA 157 00:09:26,400 --> 00:09:27,780 Okarun, ¿estás bien? 158 00:09:27,860 --> 00:09:29,030 Qué pedazo de bajona. 159 00:09:29,110 --> 00:09:30,530 Pero has conseguido salvarme. 160 00:09:30,610 --> 00:09:32,740 He gastado todas mis fuerzas. 161 00:09:32,820 --> 00:09:35,280 ¡Ay, sí! ¡Si solo puedes hacerlo dos veces! 162 00:09:35,370 --> 00:09:37,540 Aunque nos hemos alejado bastante de ella, ¿no? 163 00:09:37,620 --> 00:09:39,290 ¡Y un mojon! 164 00:09:43,460 --> 00:09:45,880 ¡Tiene un montón de caras en la espalda! 165 00:09:45,960 --> 00:09:47,550 ¡Mierda y encima hay gente! 166 00:09:47,630 --> 00:09:49,380 ¡Qué guapardo! La lleva a caballito pro. 167 00:09:49,460 --> 00:09:51,260 Va a saco a rabo, me parto. 168 00:09:52,260 --> 00:09:53,590 Me muero de vergüenza. 169 00:09:53,680 --> 00:09:55,930 ¡Venga ya! ¿Es que no ven al cangrejo? 170 00:09:56,010 --> 00:09:57,310 ¡Un momento! Si no lo ven, 171 00:09:57,390 --> 00:10:01,180 parecerá que estamos haciendo una carrera a caballito como nenes de guardería. 172 00:10:01,270 --> 00:10:03,140 ¡Espero que no encontrarme con ninguna amiga! 173 00:10:03,230 --> 00:10:07,270 -No me quedan muchas fuerzas. -¡Tú puedes, aguanta y dalo todo, hombre! 174 00:10:07,360 --> 00:10:10,940 No va a servir que me desfonde. Aún queda para salir de la ciudad. 175 00:10:11,030 --> 00:10:12,530 ¡El cangrejo nos va a comer! 176 00:10:12,610 --> 00:10:13,820 ¡Ni de puta coña! 177 00:10:13,900 --> 00:10:16,200 ¡No pienso dejar que me coma un cangrejaco! 178 00:10:16,280 --> 00:10:17,330 ¡Antes, me lo como yo! 179 00:10:19,200 --> 00:10:21,540 Se puede intentar. ¡Okarun, a la derecha! 180 00:10:24,250 --> 00:10:26,380 Hola, buenas noches, ¿cuántos son? 181 00:10:26,960 --> 00:10:28,340 ¡Somos dos! 182 00:10:29,630 --> 00:10:30,840 ¡Sube al segundo! 183 00:10:30,920 --> 00:10:33,380 ¡Esto es demasiado estrecho para que nos siga! 184 00:10:33,880 --> 00:10:35,970 ¡Pues la muy capulla nos sigue! 185 00:10:39,260 --> 00:10:40,140 ¡Una explosión! 186 00:10:40,640 --> 00:10:41,600 ¡Huid todos! 187 00:10:43,390 --> 00:10:45,190 ¡Me achicharro! ¿Dónde estamos? 188 00:10:46,350 --> 00:10:47,770 ¡Tremenda cagada, Ayase! 189 00:10:47,860 --> 00:10:49,110 ¡Si el agua es el elemento 190 00:10:49,190 --> 00:10:49,980 de los cangrejos! 191 00:10:50,480 --> 00:10:51,980 Ya, el agua les va bien… 192 00:10:53,610 --> 00:10:55,200 ¡pero esto son aguas termales! 193 00:11:02,910 --> 00:11:05,410 Para comerse los cangrejos hay que cocerlos, ¿no? 194 00:11:05,500 --> 00:11:08,290 Y si no, las fibras de los músculos se contraen 195 00:11:08,380 --> 00:11:10,090 y eso los vuelve más lentos. 196 00:11:18,550 --> 00:11:21,510 ¡Se ha parado! ¡Lo has logrado detener! 197 00:11:21,600 --> 00:11:22,600 ¡Cocido! 198 00:11:22,680 --> 00:11:25,350 Se me cae la baba con ese colorcito. 199 00:11:25,430 --> 00:11:27,600 ¡Qué! ¿Cómo puedes querértelo zampar? (27 200 00:11:27,690 --> 00:11:30,310 ¡Deja de babear, tía gumias y larguémonos! 201 00:11:31,690 --> 00:11:34,610 Si seguimos recto por esta calle, saldremos de la ciudad de Shono. 202 00:11:34,690 --> 00:11:36,570 ¿No te parece como que hay menos gente? 203 00:11:36,650 --> 00:11:38,320 -Pues sí. -¿Eh? 204 00:11:42,200 --> 00:11:43,160 ¿Qué es eso? 205 00:11:47,000 --> 00:11:47,870 -¿Qué? -¿Qué? 206 00:11:48,370 --> 00:11:51,340 ¡Mierda, mierda, mierda, mierda! 207 00:11:51,840 --> 00:11:53,340 ¿Qué cojones les pasa? 208 00:11:53,420 --> 00:11:56,260 ¡Gilipollas! ¿Os pensabais que os iba a dejar escapar? 209 00:11:56,340 --> 00:11:59,590 Hay un cementerio enorme en los límites de la ciudad de Shono. 210 00:12:00,180 --> 00:12:02,760 Y le he pedido a los espíritus, que allí descansan, 211 00:12:02,850 --> 00:12:06,810 una ayudita. Al fin y al cabo, esta ciudad es nuestro territorio. 212 00:12:14,650 --> 00:12:15,650 ¡Ayase! 213 00:12:17,950 --> 00:12:20,950 No os dejaremos salir de Shono. 214 00:12:29,960 --> 00:12:31,210 ¡Ponte en modo veloz! 215 00:12:31,290 --> 00:12:32,540 ¿Qué? ¿En serio? 216 00:12:33,040 --> 00:12:36,380 Aunque lo haga, no vamos a llegar a la ciudad de al lado. 217 00:12:38,050 --> 00:12:39,970 ¡Y si no lo haces, vamos a morir! 218 00:12:40,970 --> 00:12:41,970 ¡Tú confía en mí! 219 00:12:46,600 --> 00:12:48,180 Ah, qué bajón. 220 00:12:48,680 --> 00:12:49,640 Estáis acabados. 221 00:12:50,350 --> 00:12:54,110 Si usa todas sus fuerzas una vez más, este criajo no podrá moverse. 222 00:12:57,490 --> 00:12:58,400 ¡Hazlo! 223 00:13:26,100 --> 00:13:27,640 ¡Momo, no puedo girar! 224 00:13:45,660 --> 00:13:46,450 ¡No te pares! 225 00:13:59,760 --> 00:14:02,170 ¡Momo, hay que volver a la calle anterior! 226 00:14:22,900 --> 00:14:24,910 -¡Te has vuelto normal! -¿Eh? 227 00:14:27,740 --> 00:14:31,540 ¡No me sueltes sin avisar! 228 00:14:41,420 --> 00:14:43,010 ¡Prepárate para aterrizar! 229 00:14:59,020 --> 00:15:03,070 No puedo más. He llegado al límite. Me siento súper hecho trizas. 230 00:15:03,150 --> 00:15:05,780 Me da algo, un poco más y poto la papilla. 231 00:15:07,240 --> 00:15:08,320 Okarun, levanta. 232 00:15:08,990 --> 00:15:10,410 Ya casi estamos. 233 00:15:12,910 --> 00:15:14,290 ¿Y la Turbovieja? 234 00:15:15,540 --> 00:15:17,080 ¡Mierda, que la he soltado! 235 00:15:17,170 --> 00:15:18,210 ¿Qué? 236 00:15:23,420 --> 00:15:26,630 No lo soporto, solo hacéis trampas. 237 00:15:26,720 --> 00:15:28,890 Lo que menos me gusta de vosotros 238 00:15:28,970 --> 00:15:31,970 es que no tenéis ningún respeto hacia las canas. 239 00:15:32,060 --> 00:15:34,480 Tienes razón, eres una senior que lo petas. 240 00:15:34,980 --> 00:15:37,390 Alguien tan vieja pelleja haciendo bullying a los chavales. 241 00:15:37,480 --> 00:15:39,810 Respect a tope, bro 242 00:15:39,900 --> 00:15:41,980 ¡Habla bien, maldita cría! 243 00:15:42,480 --> 00:15:45,150 Ya veo a la legua tu plan. Usas palabrejas en inglés 244 00:15:45,240 --> 00:15:46,820 para intentar despistarme 245 00:15:46,900 --> 00:15:49,240 Pero no te vale, a la mierda el inglés. 246 00:15:49,320 --> 00:15:53,330 Porque no eres la única que puede hablar así. 247 00:15:53,410 --> 00:15:54,450 ¿Lo pillas… 248 00:16:00,290 --> 00:16:02,040 cacho de "song of a bitch"? 249 00:16:02,540 --> 00:16:04,760 Venga, corred, os acabaré comiendo. 250 00:16:05,260 --> 00:16:08,880 No os queda nada para salir de la ciudad de Shono. 251 00:16:09,390 --> 00:16:11,260 Os daré tiempo. 252 00:16:11,760 --> 00:16:14,350 ¿Queréis diez minutos?¿O, mejor, veinte? 253 00:16:16,560 --> 00:16:18,520 ¡Pues no! Mejor dame un segundo. 254 00:16:18,600 --> 00:16:19,440 ¿Eh? 255 00:16:19,980 --> 00:16:22,440 Ya que con mi poder puedo agarrar… 256 00:16:25,570 --> 00:16:26,650 … ¡ lo que sea! 257 00:16:33,780 --> 00:16:36,290 ¡Quieta, cacho puta! 258 00:16:36,370 --> 00:16:39,120 A la Turbovieja se la llama: "La vieja a 100 por hora". 259 00:16:39,210 --> 00:16:41,830 Pero el tren de la línea Takasaki va a 120. 260 00:16:42,840 --> 00:16:45,130 ¡Por tanto no debería poder alcanzarnos! 261 00:16:45,210 --> 00:16:49,720 ¡Espabila, tortuga! ¡Venga, lentorra! ¡Que no eres rival para mí! 262 00:16:49,800 --> 00:16:52,260 ¡Os voy a aniquilar! 263 00:16:56,850 --> 00:16:57,890 ¡Idiota! 264 00:16:58,390 --> 00:17:01,270 Un tren no puede ir siempre a toda máquina. 265 00:17:01,770 --> 00:17:03,860 Tiene que frenar en las curvas. 266 00:17:04,360 --> 00:17:07,230 Pero yo puedo mantener mi velocidad a 100, constante. 267 00:17:07,320 --> 00:17:10,280 -¡No os dejaré escapar! -¡La que no podrá escapar 268 00:17:10,360 --> 00:17:12,070 eres tú, pedazo de boba picada! 269 00:17:12,570 --> 00:17:14,990 Mi abuela tenía razón. Solo hay que provocarte 270 00:17:15,080 --> 00:17:16,450 para que aceptes un reto. 271 00:17:16,540 --> 00:17:18,250 Así que has subido 272 00:17:18,910 --> 00:17:20,910 al tren que te lleva a la derrota. 273 00:17:24,250 --> 00:17:25,130 Eso es. 274 00:17:25,960 --> 00:17:28,260 Bienvenida a la ciudad de Kamigoe. 275 00:17:28,760 --> 00:17:31,630 ¡Maldita zorra asquerosa! ¡Maldita zorra asquerosa! 276 00:17:31,720 --> 00:17:34,970 -¡Suéltame jodida! -Eres rápida, anciana respetable 277 00:17:35,050 --> 00:17:36,850 No has llegado a vieja porque sí. 278 00:17:36,930 --> 00:17:39,060 Nadie puede ganarte. 279 00:17:40,100 --> 00:17:41,480 Pero esta competición… 280 00:17:43,520 --> 00:17:44,650 la gano yo. 281 00:18:12,510 --> 00:18:14,010 ¡Ay, madre mía! 282 00:18:26,020 --> 00:18:29,940 Ayase, dime ¿dónde estamos? ¿Dónde? ¿Y el cangrejo? ¿Y la Turbovieja? 283 00:18:30,030 --> 00:18:31,400 -Hemos ganado. -¿Qué? 284 00:18:36,280 --> 00:18:39,830 La verdad es que hubiera preferido recurrir a otra solución. 285 00:18:41,200 --> 00:18:44,370 En este lugar violaron a chicas de tu edad. Las asesinaron, 286 00:18:44,460 --> 00:18:47,000 descuartizaron y abandonaron sus cuerpos. 287 00:18:47,670 --> 00:18:50,500 No es que todas esas pobres. Se hayan vuelto espíritus 288 00:18:50,590 --> 00:18:51,590 malignos porque sí. 289 00:18:55,590 --> 00:19:00,470 Los médiums espirituales llevabamos detrás de la Turbovieja desde hace mucho tiempo. 290 00:19:01,180 --> 00:19:05,850 Siempre aparecía en lugares donde habitan espíritus de chicas muertas de 291 00:19:05,940 --> 00:19:06,940 forma horrible. 292 00:19:07,560 --> 00:19:10,860 Puede que fuera de un lado a otro, consolándolas al no poder 293 00:19:10,940 --> 00:19:12,070 partir al más allá. 294 00:19:13,240 --> 00:19:16,820 Pero no podemos permitir que los muertos ataquen a los vivos. 295 00:19:17,360 --> 00:19:19,160 Y si eso pasa, hay que mandarlos al otro 296 00:19:19,240 --> 00:19:20,030 mundo a la fuerza. 297 00:19:21,240 --> 00:19:24,120 Y lo mismo con vivos. No se le debe faltar el 298 00:19:24,200 --> 00:19:25,660 respeto a los muertos. 299 00:19:26,250 --> 00:19:29,130 Si te metes en su territorio sin el respetos debido, 300 00:19:29,210 --> 00:19:31,300 mereces cualquier cosas que te pase. 301 00:19:31,840 --> 00:19:36,630 Esa es la regla para que los vivos y los muertos coexistan. 302 00:19:42,560 --> 00:19:43,930 Menos mal que estás bien. 303 00:19:47,520 --> 00:19:51,020 ¡Puta vieja pelleja! ¡Deja de zamparte los trozos más grandes! 304 00:19:51,110 --> 00:19:54,360 ¡Me cargo tus dvd de Bakatono si no me das la pata de cangrejo! 305 00:19:54,440 --> 00:19:58,070 ¡Hazlo si te atreves! ¡Y te quemaré todas tus cosas de Ken Takakura! 306 00:19:58,160 --> 00:20:00,820 ¿Usas al divino Ken como rehén? ¡Cacho guarra! 307 00:20:00,910 --> 00:20:03,080 ¡Tú eres la que ha empezado con mis dvd! 308 00:20:03,160 --> 00:20:05,330 Eh, oid, yo no tengo mucha hambre, si queréis mis… 309 00:20:05,410 --> 00:20:07,290 ¿Acaso me vas a comparar? ¿Eh? 310 00:20:07,370 --> 00:20:10,250 ¿Qué idiota dice eso ante un plato de patas de cangrejo? 311 00:20:10,330 --> 00:20:11,170 ¿No eres humano? 312 00:20:11,250 --> 00:20:13,000 ¡En circunstancias normales las devoraría! 313 00:20:13,090 --> 00:20:15,550 Pero no me puedo creer que comáis cangrejo con lo que ha pasado. 314 00:20:15,630 --> 00:20:18,130 ¿Y qué le apetece comer al señorito caprichoso 315 00:20:18,220 --> 00:20:20,390 en este momento? ¿Langosta y angulas? 316 00:20:20,470 --> 00:20:21,930 Paso de hablar con vosotras. 317 00:20:22,010 --> 00:20:23,930 Eres demasiado llorica para ser un hombre. 318 00:20:24,010 --> 00:20:25,890 ¿Seguro que tienes rabo ahí abajo? 319 00:20:25,970 --> 00:20:29,060 ¡Pues claro que sí! Y, por cierto, muchas gracias por recuperarlo. 320 00:20:29,140 --> 00:20:30,310 Pues, venga, a verlo. 321 00:20:30,400 --> 00:20:31,270 ¿Qué? 322 00:20:31,770 --> 00:20:33,860 Que quiero que me enseñes si de verdad lo tienes. 323 00:20:33,940 --> 00:20:36,650 Perfecto. Estoy hablando con una pirada. 324 00:20:42,410 --> 00:20:44,240 ¿Pero tú te has vuelto loca, tía? 325 00:20:44,330 --> 00:20:45,790 ¡Ayase, haz algo! 326 00:20:48,040 --> 00:20:50,370 ¡Esta es una casa de perturbadas! 327 00:20:51,120 --> 00:20:52,210 ¡No huyas, chaval! 328 00:20:56,000 --> 00:20:57,880 Me voy, muchas gracias por todo. 329 00:20:58,630 --> 00:21:00,550 Ve con cuidadito que ya es tarde. 330 00:21:01,130 --> 00:21:03,390 Siempre será más seguro que estar en esa casa. 331 00:21:03,470 --> 00:21:04,810 No te vuelvas a escapar. 332 00:21:04,890 --> 00:21:06,720 ¡Ni de coña me lo vas a ver! 333 00:21:07,220 --> 00:21:08,890 Tienes la sangre helada. 334 00:21:11,400 --> 00:21:14,900 Pasa de ella, que es broma. No pretende acosarte. 335 00:21:15,520 --> 00:21:19,950 Solo intenta animarte porque no has comido cangrejo y has estado muy callado. 336 00:21:20,030 --> 00:21:23,870 Vaya, ya veo. ¡Qué maja, preocupándose por mí! 337 00:21:23,950 --> 00:21:25,120 ¡ Y un mojón! 338 00:21:26,490 --> 00:21:27,830 En fin, pues adiós. 339 00:21:28,330 --> 00:21:29,410 Si. ¡Adiós! 340 00:21:33,500 --> 00:21:36,750 ¿Así que, "adiós"? Vaya, adiós. 341 00:21:37,880 --> 00:21:41,260 ¿Así que, "adiós"? Vaya, adiós. 342 00:21:41,340 --> 00:21:45,050 ¡Me ha dicho "adiós"! ¡Me ha dicho "adiós"! 343 00:21:46,220 --> 00:21:47,680 Adiós, adiós… 344 00:21:48,810 --> 00:21:50,020 Adiós, adiós… 345 00:21:50,890 --> 00:21:52,310 Adiós y se acabó. 346 00:21:56,480 --> 00:21:57,320 ¡Okarun! 347 00:21:57,860 --> 00:21:58,690 ¿Eh? 348 00:22:02,360 --> 00:22:03,490 ¡Hasta mañana! 349 00:22:10,540 --> 00:22:11,370 ¡Sí! 350 00:23:43,510 --> 00:23:45,420 Abuela, ¿por qué tenía forma de cangrejo? 351 00:23:45,510 --> 00:23:49,300 Los espíritus de los muertos adoptan la forma de un cangrejo para cruzar el 352 00:23:49,390 --> 00:23:50,010 río Sanzu. 353 00:23:50,100 --> 00:23:51,300 Por eso el espíritu del túnel tenía la forma de… 354 00:23:51,390 --> 00:23:53,560 ¡No me entra en la cabeza que luego comierais cangrejo. 355 00:23:53,640 --> 00:23:55,560 -¡Siguiente episodio! Eh, ¿y tus bolas? -¡Siguiente episodio! Eh, ¿y tus bolas? 356 00:23:55,640 --> 00:23:56,890 Por eso quería comprobarlo.