1
00:00:07,840 --> 00:00:09,880
PROHIBIDO EL PASO
2
00:00:11,470 --> 00:00:12,350
Okarun, ve tirando.
3
00:00:12,850 --> 00:00:14,350
No, siempre las damas primero.
4
00:00:15,100 --> 00:00:16,640
Si no vas tú, voy y lloro.
5
00:00:16,730 --> 00:00:20,940
Y si no vas tú, voy y chillo.
Lo suyo es que vayamos los dos a la vez.
6
00:00:23,650 --> 00:00:26,030
¡Eh, Okarun,
so listo que vas un paso por detrás!
7
00:00:26,110 --> 00:00:29,110
¡Estás haciendo trampa,
Ayase! ¡Lo dices para ponerte detrás!
8
00:00:29,200 --> 00:00:30,070
¡Serás idiota!
9
00:00:30,160 --> 00:00:31,200
¡Au! Oye, para ya…
10
00:00:34,370 --> 00:00:35,540
-Vamos.
-Sí.
11
00:00:36,040 --> 00:00:37,910
¡Eh, por cierto,
¿qué ha tenemos que hacer cuando
12
00:00:38,000 --> 00:00:39,250
aparezca la Turbovieja? ¿Pegarle?
13
00:00:39,330 --> 00:00:43,750
¡No! Hay que sacarla de la ciudad de Shono
y separarla del espíritu de aquí.
14
00:00:43,840 --> 00:00:46,840
Eso debería debilitarla,
según ha dicho tu abuela.
15
00:00:46,920 --> 00:00:48,590
Ay, sí, eso dijo mi abuela
16
00:00:49,090 --> 00:00:51,760
Pero si ya hemos derrotado a
ese gigantaco extraterrestre.
17
00:00:51,840 --> 00:00:54,050
¿No crees que podríamos
derrotarla aquí mismo?
18
00:00:54,140 --> 00:00:55,890
¿Pero tú no estabas cagada?
19
00:00:56,930 --> 00:01:00,770
Si no es más que una vieja.
Después de ese extraterrestre descomunal,
20
00:01:00,850 --> 00:01:02,150
una simple ancianilla…
21
00:01:02,940 --> 00:01:04,150
-¡Qué tocha!
-¡Qué tocha!
22
00:01:04,650 --> 00:01:06,570
¿Qué hacemos ahora, Ayase?
23
00:01:06,650 --> 00:01:09,610
Has dicho que hay que sacarla
de la ciudad de Shono.
24
00:01:09,690 --> 00:01:10,400
¡A correr!
25
00:01:10,990 --> 00:01:12,780
-Ah.
-¡Ay! ¿Qué pasa?
26
00:01:14,870 --> 00:01:16,450
¡Venga ya! ¡Eso no vale!
27
00:01:16,530 --> 00:01:18,120
¡Se nos acercan!
28
00:01:18,910 --> 00:01:19,830
¡Dame esto!
29
00:01:20,410 --> 00:01:21,540
A ver si…
30
00:01:21,620 --> 00:01:22,500
¡me sale!
31
00:01:26,130 --> 00:01:29,010
¡Buagh!
¡Tiene bocas en los ojos, qué gringe!
32
00:01:29,090 --> 00:01:32,180
Ayase, libera la maldición,
venga. A ver qué puedo hacer.
33
00:01:32,680 --> 00:01:33,840
¡Vale! ¡Cuento contigo!
34
00:01:33,930 --> 00:01:35,140
¡Sí! ¡Déjamelo a mí!
35
00:01:38,890 --> 00:01:43,600
Qué va, no sé yo.
No creo que pueda hacerlo. Soy un mierda.
36
00:01:43,690 --> 00:01:46,270
Ay, es verdad, este modo te pone depre.
37
00:01:46,860 --> 00:01:49,650
¡Venga,
machote, que yo te animo! ¡Tú puedes!
38
00:01:49,730 --> 00:01:51,740
¡Sin presión que me estresas!
39
00:01:53,740 --> 00:01:54,660
¿Qué? ¡Venga ya!
40
00:01:55,160 --> 00:01:57,160
¡Eh, Ayase! ¿Pero qué haces?
41
00:01:57,740 --> 00:02:00,950
¿Qué pasa?
No lo veo, la maldición ha desaparecido.
42
00:02:01,040 --> 00:02:03,410
Te he devuelto el sable.
43
00:02:03,500 --> 00:02:04,960
He eliminado la maldición.
44
00:02:05,040 --> 00:02:06,630
Me has sorprendido.
45
00:02:06,710 --> 00:02:08,460
¿Quién se iba a imaginar que la usarías
para transformarte? ¿Qué serías algo más
46
00:02:08,550 --> 00:02:09,460
que un panolí capado?
47
00:02:09,550 --> 00:02:10,760
¿Quién se iba a imaginar que la usarías
para transformarte? ¿Qué serías algo más
48
00:02:10,840 --> 00:02:11,760
que un panolí capado?
49
00:02:11,840 --> 00:02:14,800
Pero no te lo consentiré,
cerdo ladrón asqueroso.
50
00:02:14,880 --> 00:02:16,760
No te dejaré usar mi poder.
51
00:02:18,430 --> 00:02:22,980
-Ahora os mastico y os como.
-Ahora os mastico y os como.
52
00:02:23,690 --> 00:02:24,600
Provocadla.
53
00:02:24,690 --> 00:02:27,190
Ese monstruo confía plenamente
en su velocidad.
54
00:02:27,690 --> 00:02:30,320
Si la retáis, entrará al trapo de cabeza.
55
00:02:30,400 --> 00:02:32,780
¿Es que te da miedo perder una carrera?
56
00:02:33,860 --> 00:02:36,070
Es patético que solo uses la fuerza.
57
00:02:36,160 --> 00:02:38,280
¿No se supone que eres la Turbovieja?
58
00:02:38,370 --> 00:02:40,030
¿Qué sentido tiene que
ni siquiera te atrevas
59
00:02:40,120 --> 00:02:41,540
a competir en una prueba e velocidad?
60
00:02:41,620 --> 00:02:42,830
Si tan Turbo eres,
61
00:02:43,330 --> 00:02:45,210
¡demuéstralo!
62
00:02:53,460 --> 00:02:54,470
Niñata.
63
00:02:55,800 --> 00:02:58,180
¿Con quién te crees que estás hablando?
64
00:02:58,680 --> 00:03:01,140
Es imposible que yo pierda una carrera.
65
00:03:01,640 --> 00:03:03,930
De acuerdo, acepto el reto que me lanzas.
66
00:03:04,430 --> 00:03:07,560
Os puedo devorar un poquito más tarde.
67
00:03:07,650 --> 00:03:09,980
¿Cuáles son las reglas?
¿Dónde está la meta?
68
00:03:10,480 --> 00:03:12,690
No hay meta, jugaremos al pillapilla.
69
00:03:12,780 --> 00:03:15,820
Ganas si nos comes a los dos.
Así de simple.
70
00:03:16,820 --> 00:03:18,820
Tendrás que contar diez
minutos para empezar.
71
00:03:18,910 --> 00:03:20,830
Mientras, nosotros correremos.
72
00:03:20,910 --> 00:03:22,580
Esa es la única regla, que hay.
73
00:03:23,080 --> 00:03:25,410
Si la rompes, habrás demostrado que tu
74
00:03:25,500 --> 00:03:26,790
leyenda es una basura.
75
00:03:29,000 --> 00:03:32,300
Muy bien.
La cumpliré, detesto a los tramposos.
76
00:03:32,800 --> 00:03:34,840
¡Pues ya! ¡Okarun, corre, corre!
77
00:03:36,220 --> 00:03:37,050
Uno.
78
00:03:38,050 --> 00:03:39,720
-Dos.
-¡Qué pasada! ¡Creía que
79
00:03:39,800 --> 00:03:41,970
-estábamos muertos! ¡Ayase, eres un genio!
-Tres.
80
00:03:42,060 --> 00:03:44,270
-Cuatro.
-¡Lo sé! ¡Pero debería habernos conseguido
81
00:03:44,350 --> 00:03:45,850
-más tiempo! ¡En diez minutos no salimos!
-Un minuto.
82
00:03:45,930 --> 00:03:47,440
Tres minutos.
83
00:03:48,020 --> 00:03:49,350
Cinco minutos.
84
00:03:49,850 --> 00:03:51,480
Ocho minutos.
85
00:03:51,560 --> 00:03:54,150
-Un momento, ¡no está contando bien!
-Seis minutos.
86
00:03:54,230 --> 00:03:55,360
Diez minutos.
87
00:03:59,860 --> 00:04:00,700
Okaru…
88
00:04:00,780 --> 00:04:01,700
¡Ayase!
89
00:04:04,200 --> 00:04:05,200
¡Ayase!
90
00:04:06,290 --> 00:04:08,580
Se han acabado sus diez minutos.
91
00:04:09,080 --> 00:04:12,380
Ahora tengo que contar tus diez minutos,
monada.
92
00:04:13,250 --> 00:04:14,550
Cuarenta.
93
00:04:15,460 --> 00:04:16,590
Un minuto.
94
00:04:16,670 --> 00:04:19,090
-¡Eso no vale! ¡Libera a Ayase, pero ya!
-Dos minutos.
95
00:04:19,180 --> 00:04:20,590
Cincuenta y seis.
96
00:04:20,680 --> 00:04:23,640
¡Para! ¡Que así no se cuenta!
¡Has dicho que seguirías la reglas.
97
00:04:23,720 --> 00:04:24,850
Cincuenta y siete.
98
00:04:24,930 --> 00:04:26,640
La regla no decía cómo contar.
99
00:04:26,720 --> 00:04:29,350
Cuatro minutos. Cinco minutos.
100
00:04:29,440 --> 00:04:31,650
¿Me estás vacilando? ¡Deja de contar así!
101
00:04:31,730 --> 00:04:32,480
Diez minutos.
102
00:04:32,980 --> 00:04:33,820
Tres.
103
00:04:35,320 --> 00:04:38,740
-¡Ya te he pillado!
-Pero eres tan cachozote que
104
00:04:38,820 --> 00:04:40,860
acabaré salvándote otra vez.
105
00:04:42,740 --> 00:04:45,450
¡A besarte los pechitos!
106
00:04:47,830 --> 00:04:49,410
¡Qué dolor!
107
00:04:50,290 --> 00:04:53,420
¿Cómo te atreves a roñarme las
tetas sin permiso? ¡Zumbado!
108
00:04:53,500 --> 00:04:57,260
-¡Suelta, mocoso de mierda! ¡Idiota!
-¡Tú misma me dijiste que lo hiciera!
109
00:04:57,340 --> 00:05:01,260
-¡Te suelto si sueltas a Ayase!
-¡Qué daño!
110
00:05:01,880 --> 00:05:04,680
¿Qué demonios pasa?
. ¡No puedo hacerme con él!
111
00:05:04,760 --> 00:05:06,890
¿Será por ese traje chorra que lleva?
112
00:05:06,970 --> 00:05:09,560
¡Mierda! ¡Pues no me queda otra!
113
00:05:09,640 --> 00:05:11,390
¡Te voy a poseer!
114
00:05:19,030 --> 00:05:20,820
¡Qué mal ratillo he pasado!
115
00:05:21,860 --> 00:05:23,450
¡Niñato de mierda!
116
00:05:25,780 --> 00:05:29,830
¡Espero que no esté colaborando
con ningún médium!
117
00:05:30,750 --> 00:05:34,170
Da igual,
me zampo a la niña y acabo con esto.
118
00:05:36,840 --> 00:05:38,920
¿Y ahora qué pasa?
¡Siento como si me hubiera
119
00:05:39,010 --> 00:05:40,090
tragado un puño!
120
00:05:40,970 --> 00:05:44,140
Sí que lo noto,
aunque no sea capaz de verlo.
121
00:05:44,220 --> 00:05:47,930
La vieja está dentro de él,
puedo sentirlo…
122
00:05:48,430 --> 00:05:49,810
¡con el tacto!
123
00:05:53,390 --> 00:05:56,560
¡Maldita criada del demonio!
124
00:05:57,150 --> 00:05:58,940
¡Suéltame de una vez!
125
00:06:08,620 --> 00:06:09,830
¡Gracias que me he salvado!
126
00:06:09,910 --> 00:06:12,870
-¡Si te he salvado yo, gañoncete!
-¡Malditos capullos!
127
00:06:12,960 --> 00:06:16,670
-¡Sacadme de este mocoso!
-Te hemos atrapado, vieja
128
00:06:16,750 --> 00:06:19,460
pelleja. ¿Cómo podríamos torturarte?
129
00:06:20,000 --> 00:06:21,170
¡Devolvédmela!
130
00:06:21,800 --> 00:06:24,260
¡Devolvedme a la vieja!
131
00:06:26,590 --> 00:06:29,510
¡Espíritu del lugar acaba con
estos capullos de mierda!
132
00:06:43,740 --> 00:06:45,200
DAN DA DAN
133
00:08:10,570 --> 00:08:13,080
-¡Un cangrejo!
-¡Un cangrejo!
134
00:08:13,160 --> 00:08:16,950
-¿Por qué el espíritu es un cangrejo?
-¡Mi abuela me contó que los muertos
135
00:08:17,040 --> 00:08:20,830
adoptan la forma de cangrejos de agua
dulce para cruzar el río Sanzu!
136
00:08:22,040 --> 00:08:23,960
CUIDADO CON LOS OSOS
137
00:08:25,130 --> 00:08:28,420
¡Que es por aquí!
¿Pero a dónde estás mirando, idiota?
138
00:08:28,510 --> 00:08:29,760
¡Okarun, transfórmate ya!
139
00:08:29,840 --> 00:08:31,890
¡Y tú estate quieta, vieja pelleja!
140
00:08:31,970 --> 00:08:34,640
-¡Eh, tú a mí no me llames así!
-¡Ayase, rápido!
141
00:08:34,720 --> 00:08:38,390
¡Es que no están fácil,
que ahora tienes dentro a la Turbovieja!
142
00:08:40,230 --> 00:08:41,560
¡Que ya viene, ya viene!
143
00:08:45,860 --> 00:08:47,530
¡Buah! ¡Casi nos mata!
144
00:08:47,610 --> 00:08:50,990
¡Puto niñato,
no uses mis poderes sin mi permiso!
145
00:08:51,070 --> 00:08:52,740
¡Y tú, suéltame, guarra!
146
00:08:52,820 --> 00:08:55,870
¡Qué bien, qué bien!
Con las manos se agarrará genial.
147
00:08:55,950 --> 00:08:57,120
Momo, problemas.
148
00:08:57,200 --> 00:08:59,160
¡No me llames por mi nombre de pila,
so jeta!
149
00:08:59,250 --> 00:09:01,420
Pesas mucho para poder girar.
150
00:09:02,710 --> 00:09:03,920
¿Lo dices en serio?
151
00:09:06,170 --> 00:09:08,630
¡Mierda! ¡Mierda!
152
00:09:10,260 --> 00:09:11,680
¡Voy a actuar!
153
00:09:14,010 --> 00:09:15,810
¡Flipo! ¡Eres un helicóptero!
154
00:09:16,310 --> 00:09:19,600
-Ya no aguanto.
-¿Qué?
155
00:09:23,480 --> 00:09:24,150
¡Au!
156
00:09:24,770 --> 00:09:25,900
LAVANDERÍA
157
00:09:26,400 --> 00:09:27,780
Okarun, ¿estás bien?
158
00:09:27,860 --> 00:09:29,030
Qué pedazo de bajona.
159
00:09:29,110 --> 00:09:30,530
Pero has conseguido salvarme.
160
00:09:30,610 --> 00:09:32,740
He gastado todas mis fuerzas.
161
00:09:32,820 --> 00:09:35,280
¡Ay, sí!
¡Si solo puedes hacerlo dos veces!
162
00:09:35,370 --> 00:09:37,540
Aunque nos hemos alejado bastante de ella,
¿no?
163
00:09:37,620 --> 00:09:39,290
¡Y un mojon!
164
00:09:43,460 --> 00:09:45,880
¡Tiene un montón de caras en la espalda!
165
00:09:45,960 --> 00:09:47,550
¡Mierda y encima hay gente!
166
00:09:47,630 --> 00:09:49,380
¡Qué guapardo! La lleva a caballito pro.
167
00:09:49,460 --> 00:09:51,260
Va a saco a rabo, me parto.
168
00:09:52,260 --> 00:09:53,590
Me muero de vergüenza.
169
00:09:53,680 --> 00:09:55,930
¡Venga ya! ¿Es que no ven al cangrejo?
170
00:09:56,010 --> 00:09:57,310
¡Un momento! Si no lo ven,
171
00:09:57,390 --> 00:10:01,180
parecerá que estamos haciendo una carrera
a caballito como nenes de guardería.
172
00:10:01,270 --> 00:10:03,140
¡Espero que no encontrarme
con ninguna amiga!
173
00:10:03,230 --> 00:10:07,270
-No me quedan muchas fuerzas.
-¡Tú puedes, aguanta y dalo todo, hombre!
174
00:10:07,360 --> 00:10:10,940
No va a servir que me desfonde.
Aún queda para salir de la ciudad.
175
00:10:11,030 --> 00:10:12,530
¡El cangrejo nos va a comer!
176
00:10:12,610 --> 00:10:13,820
¡Ni de puta coña!
177
00:10:13,900 --> 00:10:16,200
¡No pienso dejar que
me coma un cangrejaco!
178
00:10:16,280 --> 00:10:17,330
¡Antes, me lo como yo!
179
00:10:19,200 --> 00:10:21,540
Se puede intentar. ¡Okarun, a la derecha!
180
00:10:24,250 --> 00:10:26,380
Hola, buenas noches, ¿cuántos son?
181
00:10:26,960 --> 00:10:28,340
¡Somos dos!
182
00:10:29,630 --> 00:10:30,840
¡Sube al segundo!
183
00:10:30,920 --> 00:10:33,380
¡Esto es demasiado estrecho
para que nos siga!
184
00:10:33,880 --> 00:10:35,970
¡Pues la muy capulla nos sigue!
185
00:10:39,260 --> 00:10:40,140
¡Una explosión!
186
00:10:40,640 --> 00:10:41,600
¡Huid todos!
187
00:10:43,390 --> 00:10:45,190
¡Me achicharro! ¿Dónde estamos?
188
00:10:46,350 --> 00:10:47,770
¡Tremenda cagada, Ayase!
189
00:10:47,860 --> 00:10:49,110
¡Si el agua es el elemento
190
00:10:49,190 --> 00:10:49,980
de los cangrejos!
191
00:10:50,480 --> 00:10:51,980
Ya, el agua les va bien…
192
00:10:53,610 --> 00:10:55,200
¡pero esto son aguas termales!
193
00:11:02,910 --> 00:11:05,410
Para comerse los cangrejos
hay que cocerlos, ¿no?
194
00:11:05,500 --> 00:11:08,290
Y si no,
las fibras de los músculos se contraen
195
00:11:08,380 --> 00:11:10,090
y eso los vuelve más lentos.
196
00:11:18,550 --> 00:11:21,510
¡Se ha parado! ¡Lo has logrado detener!
197
00:11:21,600 --> 00:11:22,600
¡Cocido!
198
00:11:22,680 --> 00:11:25,350
Se me cae la baba con ese colorcito.
199
00:11:25,430 --> 00:11:27,600
¡Qué! ¿Cómo puedes querértelo zampar? (27
200
00:11:27,690 --> 00:11:30,310
¡Deja de babear, tía gumias y larguémonos!
201
00:11:31,690 --> 00:11:34,610
Si seguimos recto por esta calle,
saldremos de la ciudad de Shono.
202
00:11:34,690 --> 00:11:36,570
¿No te parece como que hay menos gente?
203
00:11:36,650 --> 00:11:38,320
-Pues sí.
-¿Eh?
204
00:11:42,200 --> 00:11:43,160
¿Qué es eso?
205
00:11:47,000 --> 00:11:47,870
-¿Qué?
-¿Qué?
206
00:11:48,370 --> 00:11:51,340
¡Mierda, mierda, mierda, mierda!
207
00:11:51,840 --> 00:11:53,340
¿Qué cojones les pasa?
208
00:11:53,420 --> 00:11:56,260
¡Gilipollas!
¿Os pensabais que os iba a dejar escapar?
209
00:11:56,340 --> 00:11:59,590
Hay un cementerio enorme en los
límites de la ciudad de Shono.
210
00:12:00,180 --> 00:12:02,760
Y le he pedido a los espíritus,
que allí descansan,
211
00:12:02,850 --> 00:12:06,810
una ayudita. Al fin y al cabo,
esta ciudad es nuestro territorio.
212
00:12:14,650 --> 00:12:15,650
¡Ayase!
213
00:12:17,950 --> 00:12:20,950
No os dejaremos salir de Shono.
214
00:12:29,960 --> 00:12:31,210
¡Ponte en modo veloz!
215
00:12:31,290 --> 00:12:32,540
¿Qué? ¿En serio?
216
00:12:33,040 --> 00:12:36,380
Aunque lo haga,
no vamos a llegar a la ciudad de al lado.
217
00:12:38,050 --> 00:12:39,970
¡Y si no lo haces, vamos a morir!
218
00:12:40,970 --> 00:12:41,970
¡Tú confía en mí!
219
00:12:46,600 --> 00:12:48,180
Ah, qué bajón.
220
00:12:48,680 --> 00:12:49,640
Estáis acabados.
221
00:12:50,350 --> 00:12:54,110
Si usa todas sus fuerzas una vez más,
este criajo no podrá moverse.
222
00:12:57,490 --> 00:12:58,400
¡Hazlo!
223
00:13:26,100 --> 00:13:27,640
¡Momo, no puedo girar!
224
00:13:45,660 --> 00:13:46,450
¡No te pares!
225
00:13:59,760 --> 00:14:02,170
¡Momo, hay que volver a la calle anterior!
226
00:14:22,900 --> 00:14:24,910
-¡Te has vuelto normal!
-¿Eh?
227
00:14:27,740 --> 00:14:31,540
¡No me sueltes sin avisar!
228
00:14:41,420 --> 00:14:43,010
¡Prepárate para aterrizar!
229
00:14:59,020 --> 00:15:03,070
No puedo más. He llegado al límite.
Me siento súper hecho trizas.
230
00:15:03,150 --> 00:15:05,780
Me da algo, un poco más y poto la papilla.
231
00:15:07,240 --> 00:15:08,320
Okarun, levanta.
232
00:15:08,990 --> 00:15:10,410
Ya casi estamos.
233
00:15:12,910 --> 00:15:14,290
¿Y la Turbovieja?
234
00:15:15,540 --> 00:15:17,080
¡Mierda, que la he soltado!
235
00:15:17,170 --> 00:15:18,210
¿Qué?
236
00:15:23,420 --> 00:15:26,630
No lo soporto, solo hacéis trampas.
237
00:15:26,720 --> 00:15:28,890
Lo que menos me gusta de vosotros
238
00:15:28,970 --> 00:15:31,970
es que no tenéis ningún
respeto hacia las canas.
239
00:15:32,060 --> 00:15:34,480
Tienes razón,
eres una senior que lo petas.
240
00:15:34,980 --> 00:15:37,390
Alguien tan vieja pelleja haciendo
bullying a los chavales.
241
00:15:37,480 --> 00:15:39,810
Respect a tope, bro
242
00:15:39,900 --> 00:15:41,980
¡Habla bien, maldita cría!
243
00:15:42,480 --> 00:15:45,150
Ya veo a la legua tu plan.
Usas palabrejas en inglés
244
00:15:45,240 --> 00:15:46,820
para intentar despistarme
245
00:15:46,900 --> 00:15:49,240
Pero no te vale, a la mierda el inglés.
246
00:15:49,320 --> 00:15:53,330
Porque no eres la única
que puede hablar así.
247
00:15:53,410 --> 00:15:54,450
¿Lo pillas…
248
00:16:00,290 --> 00:16:02,040
cacho de "song of a bitch"?
249
00:16:02,540 --> 00:16:04,760
Venga, corred, os acabaré comiendo.
250
00:16:05,260 --> 00:16:08,880
No os queda nada para salir
de la ciudad de Shono.
251
00:16:09,390 --> 00:16:11,260
Os daré tiempo.
252
00:16:11,760 --> 00:16:14,350
¿Queréis diez minutos?¿O, mejor, veinte?
253
00:16:16,560 --> 00:16:18,520
¡Pues no! Mejor dame un segundo.
254
00:16:18,600 --> 00:16:19,440
¿Eh?
255
00:16:19,980 --> 00:16:22,440
Ya que con mi poder puedo agarrar…
256
00:16:25,570 --> 00:16:26,650
… ¡ lo que sea!
257
00:16:33,780 --> 00:16:36,290
¡Quieta, cacho puta!
258
00:16:36,370 --> 00:16:39,120
A la Turbovieja se la llama:
"La vieja a 100 por hora".
259
00:16:39,210 --> 00:16:41,830
Pero el tren de la línea
Takasaki va a 120.
260
00:16:42,840 --> 00:16:45,130
¡Por tanto no debería poder alcanzarnos!
261
00:16:45,210 --> 00:16:49,720
¡Espabila, tortuga! ¡Venga,
lentorra! ¡Que no eres rival para mí!
262
00:16:49,800 --> 00:16:52,260
¡Os voy a aniquilar!
263
00:16:56,850 --> 00:16:57,890
¡Idiota!
264
00:16:58,390 --> 00:17:01,270
Un tren no puede ir siempre
a toda máquina.
265
00:17:01,770 --> 00:17:03,860
Tiene que frenar en las curvas.
266
00:17:04,360 --> 00:17:07,230
Pero yo puedo mantener mi velocidad a 100,
constante.
267
00:17:07,320 --> 00:17:10,280
-¡No os dejaré escapar!
-¡La que no podrá escapar
268
00:17:10,360 --> 00:17:12,070
eres tú, pedazo de boba picada!
269
00:17:12,570 --> 00:17:14,990
Mi abuela tenía razón.
Solo hay que provocarte
270
00:17:15,080 --> 00:17:16,450
para que aceptes un reto.
271
00:17:16,540 --> 00:17:18,250
Así que has subido
272
00:17:18,910 --> 00:17:20,910
al tren que te lleva a la derrota.
273
00:17:24,250 --> 00:17:25,130
Eso es.
274
00:17:25,960 --> 00:17:28,260
Bienvenida a la ciudad de Kamigoe.
275
00:17:28,760 --> 00:17:31,630
¡Maldita zorra asquerosa!
¡Maldita zorra asquerosa!
276
00:17:31,720 --> 00:17:34,970
-¡Suéltame jodida!
-Eres rápida, anciana respetable
277
00:17:35,050 --> 00:17:36,850
No has llegado a vieja porque sí.
278
00:17:36,930 --> 00:17:39,060
Nadie puede ganarte.
279
00:17:40,100 --> 00:17:41,480
Pero esta competición…
280
00:17:43,520 --> 00:17:44,650
la gano yo.
281
00:18:12,510 --> 00:18:14,010
¡Ay, madre mía!
282
00:18:26,020 --> 00:18:29,940
Ayase, dime ¿dónde estamos?
¿Dónde? ¿Y el cangrejo? ¿Y la Turbovieja?
283
00:18:30,030 --> 00:18:31,400
-Hemos ganado.
-¿Qué?
284
00:18:36,280 --> 00:18:39,830
La verdad es que hubiera preferido
recurrir a otra solución.
285
00:18:41,200 --> 00:18:44,370
En este lugar violaron a chicas
de tu edad. Las asesinaron,
286
00:18:44,460 --> 00:18:47,000
descuartizaron y abandonaron sus cuerpos.
287
00:18:47,670 --> 00:18:50,500
No es que todas esas pobres.
Se hayan vuelto espíritus
288
00:18:50,590 --> 00:18:51,590
malignos porque sí.
289
00:18:55,590 --> 00:19:00,470
Los médiums espirituales llevabamos detrás
de la Turbovieja desde hace mucho tiempo.
290
00:19:01,180 --> 00:19:05,850
Siempre aparecía en lugares donde habitan
espíritus de chicas muertas de
291
00:19:05,940 --> 00:19:06,940
forma horrible.
292
00:19:07,560 --> 00:19:10,860
Puede que fuera de un lado a otro,
consolándolas al no poder
293
00:19:10,940 --> 00:19:12,070
partir al más allá.
294
00:19:13,240 --> 00:19:16,820
Pero no podemos permitir que los
muertos ataquen a los vivos.
295
00:19:17,360 --> 00:19:19,160
Y si eso pasa, hay que mandarlos al otro
296
00:19:19,240 --> 00:19:20,030
mundo a la fuerza.
297
00:19:21,240 --> 00:19:24,120
Y lo mismo con vivos.
No se le debe faltar el
298
00:19:24,200 --> 00:19:25,660
respeto a los muertos.
299
00:19:26,250 --> 00:19:29,130
Si te metes en su territorio
sin el respetos debido,
300
00:19:29,210 --> 00:19:31,300
mereces cualquier cosas que te pase.
301
00:19:31,840 --> 00:19:36,630
Esa es la regla para que los
vivos y los muertos coexistan.
302
00:19:42,560 --> 00:19:43,930
Menos mal que estás bien.
303
00:19:47,520 --> 00:19:51,020
¡Puta vieja pelleja!
¡Deja de zamparte los trozos más grandes!
304
00:19:51,110 --> 00:19:54,360
¡Me cargo tus dvd de Bakatono
si no me das la pata de cangrejo!
305
00:19:54,440 --> 00:19:58,070
¡Hazlo si te atreves! ¡Y te
quemaré todas tus cosas de Ken Takakura!
306
00:19:58,160 --> 00:20:00,820
¿Usas al divino Ken
como rehén? ¡Cacho guarra!
307
00:20:00,910 --> 00:20:03,080
¡Tú eres la que ha empezado con mis dvd!
308
00:20:03,160 --> 00:20:05,330
Eh, oid, yo no tengo
mucha hambre, si queréis mis…
309
00:20:05,410 --> 00:20:07,290
¿Acaso me vas a comparar? ¿Eh?
310
00:20:07,370 --> 00:20:10,250
¿Qué idiota dice eso ante un
plato de patas de cangrejo?
311
00:20:10,330 --> 00:20:11,170
¿No eres humano?
312
00:20:11,250 --> 00:20:13,000
¡En circunstancias normales las devoraría!
313
00:20:13,090 --> 00:20:15,550
Pero no me puedo creer que comáis
cangrejo con lo que ha pasado.
314
00:20:15,630 --> 00:20:18,130
¿Y qué le apetece comer
al señorito caprichoso
315
00:20:18,220 --> 00:20:20,390
en este momento? ¿Langosta y angulas?
316
00:20:20,470 --> 00:20:21,930
Paso de hablar con vosotras.
317
00:20:22,010 --> 00:20:23,930
Eres demasiado llorica para ser un hombre.
318
00:20:24,010 --> 00:20:25,890
¿Seguro que tienes rabo ahí abajo?
319
00:20:25,970 --> 00:20:29,060
¡Pues claro que sí! Y, por cierto,
muchas gracias por recuperarlo.
320
00:20:29,140 --> 00:20:30,310
Pues, venga, a verlo.
321
00:20:30,400 --> 00:20:31,270
¿Qué?
322
00:20:31,770 --> 00:20:33,860
Que quiero que me enseñes
si de verdad lo tienes.
323
00:20:33,940 --> 00:20:36,650
Perfecto. Estoy hablando con una pirada.
324
00:20:42,410 --> 00:20:44,240
¿Pero tú te has vuelto loca, tía?
325
00:20:44,330 --> 00:20:45,790
¡Ayase, haz algo!
326
00:20:48,040 --> 00:20:50,370
¡Esta es una casa de perturbadas!
327
00:20:51,120 --> 00:20:52,210
¡No huyas, chaval!
328
00:20:56,000 --> 00:20:57,880
Me voy, muchas gracias por todo.
329
00:20:58,630 --> 00:21:00,550
Ve con cuidadito que ya es tarde.
330
00:21:01,130 --> 00:21:03,390
Siempre será más seguro
que estar en esa casa.
331
00:21:03,470 --> 00:21:04,810
No te vuelvas a escapar.
332
00:21:04,890 --> 00:21:06,720
¡Ni de coña me lo vas a ver!
333
00:21:07,220 --> 00:21:08,890
Tienes la sangre helada.
334
00:21:11,400 --> 00:21:14,900
Pasa de ella,
que es broma. No pretende acosarte.
335
00:21:15,520 --> 00:21:19,950
Solo intenta animarte porque no has comido
cangrejo y has estado muy callado.
336
00:21:20,030 --> 00:21:23,870
Vaya,
ya veo. ¡Qué maja, preocupándose por mí!
337
00:21:23,950 --> 00:21:25,120
¡ Y un mojón!
338
00:21:26,490 --> 00:21:27,830
En fin, pues adiós.
339
00:21:28,330 --> 00:21:29,410
Si. ¡Adiós!
340
00:21:33,500 --> 00:21:36,750
¿Así que, "adiós"? Vaya, adiós.
341
00:21:37,880 --> 00:21:41,260
¿Así que, "adiós"? Vaya, adiós.
342
00:21:41,340 --> 00:21:45,050
¡Me ha dicho "adiós"!
¡Me ha dicho "adiós"!
343
00:21:46,220 --> 00:21:47,680
Adiós, adiós…
344
00:21:48,810 --> 00:21:50,020
Adiós, adiós…
345
00:21:50,890 --> 00:21:52,310
Adiós y se acabó.
346
00:21:56,480 --> 00:21:57,320
¡Okarun!
347
00:21:57,860 --> 00:21:58,690
¿Eh?
348
00:22:02,360 --> 00:22:03,490
¡Hasta mañana!
349
00:22:10,540 --> 00:22:11,370
¡Sí!
350
00:23:43,510 --> 00:23:45,420
Abuela, ¿por qué tenía forma de cangrejo?
351
00:23:45,510 --> 00:23:49,300
Los espíritus de los muertos adoptan
la forma de un cangrejo para cruzar el
352
00:23:49,390 --> 00:23:50,010
río Sanzu.
353
00:23:50,100 --> 00:23:51,300
Por eso el espíritu del
túnel tenía la forma de…
354
00:23:51,390 --> 00:23:53,560
¡No me entra en la cabeza que
luego comierais cangrejo.
355
00:23:53,640 --> 00:23:55,560
-¡Siguiente episodio! Eh, ¿y tus bolas?
-¡Siguiente episodio! Eh, ¿y tus bolas?
356
00:23:55,640 --> 00:23:56,890
Por eso quería comprobarlo.